А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она чувствовала себя чуть живой и невероятно глупой. В мгновение та нежная часть ее, которую он достиг, затронул, заставил любить, ожесточилась. Она ощутила горечь и обман, мошенничество, полюбив человека, который хотел только получить в качестве сувенира ее сердце. Он понятия не имел, как много она отдала. Или, возможно, все-таки знал, и возвращал все обратно.– Конечно, – сказала Алекс. – То, что было у нас – просто веселое времяпрепровождение. Я и не ожидала, что ты бросишь ради меня жену.Они пристально смотрели друг на друга, стараясь проникнуть за слова и браваду, но никому это не удалось. Разум Алекс пронзительно кричал: – Я действительно ожидала этого! Ты должен оставить ее. Какой смысл будет в случившемся, что произойдет со мной, если ты не сделаешь этого? Слова так громко звучали в ее ушах, что Алекс поразилась, как это ни одно из них не слетело с губ. Наконец, Брент рывком закрыл дипломат и направился к двери.– Ты поверишь, – спросил он, – если я скажу, что люблю тебя?Алекс почувствовала слабость в коленях и ухватилась за дверь. Боже, она хорошо притворяется. Слезы жгли глаза, но Алекс удержала их. Ей хотелось подойти, кричать, плакать, умолять, но она была Александрой Холмс, а это все еще кое-что значило. Но никакая бравада не могла унять боль в груди. Она горела в легких, потом перешла в живот, руки, ноги, заполнив ее всю. Алекс никогда никого ненавидела так сильно, как ненавидела Брента за то, что он любил ее и заставил в ответ полюбить его.– Нет, – ответила она.Брент вздохнул и опустил руку на ручку двери. Алекс застыла на месте. Если Брент выйдет сейчас за эту дверь, ее существование прекратится. А если он будет стоять там, уставясь на нее полными сожаления, но холодными глазами, он убьет последнюю искру любви внутри нее.– Да, – сказала она, – это так.Брент открыл было рот, чтобы еще что-нибудь сказать, но лишь кивнул и вышел.Алекс осталась стоять в дверях. Она не могла точно сказать, как долго стояла там, уставясь на место, где раньше был Брент. Она могла видеть его даже тогда, когда он ушел. Она могла чувствовать его руки, хотя он даже и не дотрагивался до нее. Она продолжала ждать, что он вернется, обнимет ее, скажет, что передумал, но этого не произошло. Когда Алекс, в конце концов, перевела взгляд, яркий солнечный свет сменился темнотой.Она подошла к тахте. Все казалось таким нереальным. Блаженство последних двух недель, и как грубо и быстро все кончилось. Она никогда по-настоящему твердо не держала его, и он проскользнул сквозь ее пальцы. Ей не дали даже возможности привыкнуть к чувству, какой он на ощупь.Алекс посмотрела на свои руки и ноги, все по-прежнему было на месте. Как странно, что ее тело не растворилось, как это сделала ее душа. Потом боль захватила всю ее целиком. Алекс крепко обняла руками колени и прижала их к груди. Нахлынули горькие тяжелые слезы. * * * Джексон ждал в Международном аэропорту Сан-Франциско, когда спустя два месяца Алекс возвращалась в город. Он назначил себя ее почетным шофером.Алекс, войдя в вокзал, сразу заметила его, так как он явно был самым красивым мужчиной в зале, а в руках держал два фиолетовых воздушных шарика с ее именем, напечатанным яркими красными буквами.Они по-дружески обнялись. Честно говоря, ей снова захотелось плакать, как она делала ночью, после работы, когда была уверена, это никто не сможет услышать. Это была не та Алекс, которую он помнил. Печальным в этой истории было то, что она сама не считала, что остались какие-то следы прежней Алекс.– Ты выглядишь великолепно, – сказала Алекс совершенно искренне.Она взяла у Джексона шарики, и направилась к багажному отделению.– Мне хотелось, чтобы то же самое я мог скатать и о тебе.Алекс потратила пятнадцать минут в ванной самолета, накладывая косметику и стараясь спрятать темные круги под глазами. Удивление его наблюдательностью она прикрыла гневом.– О, спасибо, Джек. Как раз то, что мне надо. Оскорбление.Джексон остановился, не обращая внимания на пассажиров, которым приходилось обходить его со всех сторон, и взял Алекс за руку.– Что случилось?– Ты оскорбил меня.– Кроме этого.Алекс вырвала руку и пошла дальше. Джексон догнал ее и быстро зашагал рядом.– Ты не собираешься мне рассказать? – спросил он.– Нет. Рассказывать нечего.Они молчали, подойдя к выдаче багажа, и в течение тех десяти минут, пока Алекс не нашла свои три сумки. Она взяла одну, Джексон – две остальные, и они направились к стоянке. Когда сумки уложили в багажник, а сами они сели в машину, Джексон повернулся к ней.– Я изливал тебе свое сердце целые годы, – сказал он. – О Меган, о живописи, обо всем. Ты не думаешь, что настало время отплатить за услугу?Алекс почувствовала влажный комок в груди. Только что она была сильной, спрятав далеко внутри все свои чувства, и вот уже самообладание смыто потоком обильных слез. Пока она плакала, Джексон бережно и нежно обнимал ее.– Все хорошо, – повторял он снова и снова, поглаживая Алекс по волосам. Утешая ее, Джексон заметил, какой удивительно маленькой она была. Стоя в своем кабинете в строгом костюме, с карандашом за ухом и волосами, уложенными с помощью геля в старомодный пучок, Алекс казалась высокой, властной и невосприимчивой к боли. А в его руках она напоминала ребенка, хрупкая, маленькая, хотя она обругала бы каждого, посмевшего назвать ее так, – и очень ранимая. Джексон не отпускал Алекс, пока она не успокоилась.– Боже, какое идиотство, – наконец вымолвила она.– С твоей или моей стороны?– С моей. Не люблю плакать. Это так бессмысленно.– Может быть, если бы ты больше плакала раньше, ты не чувствовала бы сейчас то, что чувствуешь?– Не надо навешивать на меня теории Фрейдистов.Джексон улыбнулся и отодвинулся назад:– Я думаю, что старомодные американские гамбургеры и картофель «фри» – то, что надо. В «Мак-Дональд»?Алекс улыбнулась сквозь слезы и кивнула:– Звучит божественно. * * * Джексон испытывая искушение засунуть в каждую ноздрю по картофельной стружке, чтобы поднять Алекс настроение, но потом передумал. Он никогда не видел ее в таком состоянии. Конечно, она бывала в депрессии и прежде, испытывала время от времени и гнев, и разочарование, и даже горе. Но никогда не была потерянной, чуть ли не опустошенной.Они нашли пустой уголок в «Мак-Дональде» и сели со своими тарелками. Алекс вертелась туда-сюда на вращающемся стуле, вытаскивая пикули из своего «Большого Мака». Джексон терпеливо ждал, пока она заговорит.– Я – самая большая дура во всем мире, – наконец произнесла она.– В этом нет ничего нового, – поддразнил ее Джексон.– Джек, я серьезно. Я сделала самую большую ошибку в своей жизни.– Какую?Алекс смотрела в окно.– Я потеряла себя. Я влюбилась.Джексон, как оглушенный, откинулся на спинку стула. Алекс влюблена? Это казалось невероятным. Нет, она, конечно, способна на любовь, но до этого она никогда не была заинтересована в том, чтобы отвечать на чью-либо привязанность. Она никогда не доходила до того, чтобы отдавать свое сердце; она слишком боялась утратить то суровое преимущество, что приобрела за многие годы.– И кто же он? – спросил Джексон. Алекс покачала головой:– Это неважно. Важно то, что я делала все, что поклялась никогда в жизни не делать. Я перекроила ради него свой рабочий график. Я делала работу спустя рукава. Я позволила ему узнать меня так, как не знал никто. И самое ужасное – мне это нравилось. Очень нравилось.– Что в этом ужасного? Алекс глубоко вздохнула.– Я как бы откупорила свою душу, – мягко произнесла она. – Я никогда не знала, что можно почувствовать такое. Эмоциональной у нас была Меган. Я просто была… я не знаю. Стоик, закованный в броню. Выше чувств.Джексон накрыл ладонью ее руки.– Никто не может быть выше любви. Она приходит и к самым лучшим из нас.– Но я не была готова. Никто не говорил мне, что она будет такой сильной. Никто не подготовил меня к радостному возбуждению, когда я с ним, и отчаянию, которое я почувствовала, когда он исчез за углом. Никто не сказал, что даже если я и полюблю его больше всех на свете, он все же может уйти от меня.Джексон сжал ее руку:– Значит, он ушел?Алекс закрыла глаза. Она снова увидела Брента у двери, вспомнила свое желание постараться привязать его к себе, заставить его забыть о возвращении домой, к жене.– Да.Они оба замолчали. Алекс ждала, что Джексон даст ей какое-то средство от болезни. Должно быть что-то, что она могла бы сделать и остановить боль. До этого она никогда не сталкивалась с проблемами, которые не могла разрешить.– Есть миллион избитых фраз, и я мог бы их сейчас сказать, – наконец заметил он. – Но единственное, что приходит в голову – «любовь отвратительна». Она причиняет боль, она разрывает тебя на части. Ее нельзя перехитрить.– Мне кажется, что я брожу в темноте, – пролепетала Алекс.Джексон протянул руку и смахнул с лица Алекс единственную слезу, потом погладил по щеке.– Именно так ты и должна чувствовать. Я знаю, что ты почувствуешь себя так паршиво, что захочется свернуться клубочком и умереть. Я знаю, что боль будет адской. Такова жизнь, Алекс. Нельзя всю жизнь витать в облаках, как жила ты. Иногда приходится спускаться на землю, ходить по грязи, получать синяки и шишки.– Мне нравилось витать в облаках, – сказала она. – Я была совершенно счастлива в своей работе до того, как появился он и заставил меня увидеть, что жизнь проходит мимо.– Ты была по-настоящему счастлива?Алекс барабанила пальцами по столу.– О, я не знаю. Мне двадцать восемь. Я понимаю, до вершины еще далеко, но и меняться мне уже слишком поздно. Это просто доказывает, что я не создана для любви. Я отношусь к ней так же, как отношусь к своей работе – слишком серьезно и слишком вдумчиво. Я перехожу все границы, вкладываю в нее все, что имею, до последней капли: как будто составляю анализ-отчет. И ожидаю такого же результата, что и в работе, то есть полного успеха.– Мы все впадаем сначала в раж. Ничто не может сравниться по впечатлительности с первыми днями любовного романа.– Это неправда, – сказала Алекс. Власть – такая же впечатляющая. Заключать сделки, делать деньги, взять верх над соперником – по силе эмоций тоже похоже на секс.– Звучит одиноко.– Ну и что? Зато безопасно. В бизнесе я делаю успехи. Я не хочу снова испытать поражение в любви.Алекс отодвинула гамбургер, Джексон долго молчал, потом произнес:– Я не могу прожить твою жизнь за тебя. Ты делаешь свой собственный выбор. Я всегда считал, что самое трудное – то, что нам приходится делать выбор. Как идти, куда идти. Все надо выбирать. И не надо слушать никого, кто говорит, что ты можешь иметь все. Это просто невозможно. Во всем требуется компромисс. Конечно, мы стараемся избрать самый лучший путь, но всегда остается чувство, что путь, оставленный позади, на самом деле был лучше.– Ты тоже так чувствуешь?– Черт побери, да. Я выбрал женитьбу на Меган. В то время у меня были альтернативы – жизнь мужа и отца, работающего отведенные часы, или жизнь художника, обычно в бедноте, творческого чудака, но свободного. Я выбрал Меган.– Но ты передумал.– Да, но не без боли в сердце. Чем труднее выбор, тем ужаснее последствия, когда ты осознаешь, что это была ошибка.– А как эта теория жизни Холиэлла применима ко мне?– Я бы сказал, что твой выбор похож чем-то на мой. Одна часть в тебе всегда стремилась к могущественной карьере. А другая хотела того, чего желают все. Любви, может быть, брака и детей, собственного дома. Хотя в тебе всегда преобладала «карьерная» часть. Ты никогда не давала шансов любви.– До сегодняшнего дня, – Алекс посмотрела на него. – Джексон, скажи мне: когда умрет любовь? Когда я вернусь в нормальное состояние?Джексон улыбнулся:– Это и есть, нормальное состояние. У всех у нас есть потерянная любовь, от которой мы чахнем, или горькие воспоминания о какой-то связи, закончившейся раньше, чем мы почувствовали готовность сказать «до свидания». Я не могу сказать, что любовь когда-нибудь прекратится. Неужели ты действительно этого хочешь?– Да. О Боже, да!– Алекс, послушай. – Он замолчал на мгновение, обдумывая слова. – Жизнь – не простая штука, – сказал он в конце концов. – И самое сложное в ней – любовь. Если ты решила, что любовь не для тебя, тогда, полагаю, ты сделала выбор и живи с ним. Никто не говорил, что жизнь прекрасна, или даже очень приятна. Мы должны просто извлекать лучшее из того, что имеем и стараться забыть то, что упускаем.Они закончили есть и привели в порядок столик. Алекс и Джексон вышли на улицу. Они шагали мимо площадки для игр возле «Мак-Дональда», где дюжина ребятишек стремительно взбегала по ступеням ледяной горки и с визгом и хохотом скатывались вниз. На минуту Алекс с Джексоном остановились посмотреть на ребятишек, потом Алекс положила голову на плечо Джексона, и они направились к машине. Неважно, что говорил Джексон: она знала, что никогда не сможет забыть прошлое. Каждая парочка, держащаяся за руки, будет напоминать ей. Каждый смеющийся ребенок, каждая заливающаяся румянцем невеста и томящийся от любви подросток будут кричать ей в лицо: «Посмотри, чего ты лишена. Посмотри, от чего ты отказалась». Воспоминания о Бренте были везде и всюду, во всем, и ей придется смотреть на них каждую секунду каждого дня до конца своей жизни. Глава 19 Джексон глубоко вздохнул и распахнул дверь в галерею. С трудом удерживая тяжелые папки, он вошел в прохладное, тусклоосвещенное помещение. Встреча с куратором Дональдом Литгоу назначена на 14.30. Часы показывали 14.29.В Картинной галерее никого не было. Джексон опустил папки на стол из меди и стекла и огляделся вокруг. Конечно, он нервничал, и по коже как будто пробегали мурашки. Стены украшали несколько пейзажей и морских видов в традиционном стиле, портреты индейцев, абстрактная живопись. Но большую часть зала заполняли работы молодой художницы Клаудетты Харсинс, живущей в Мендочино. Джексон не раз читал о ней в прессе. Ее картины были современными и абстрактными, выполненными яркими красками и мощными мазками, которые сильно отличались от модных пастельных, утонченных направлений, что не могли не выделяться. Внимательно изучая работы, Джексон нашел их потрясающими, новаторскими и, конечно, заслуживающими признания.Его мысли были прерваны болью в желудке, как будто его разъедала кислота, так бывало каждый раз, когда он входил в картинную галерею и ощущал страстное желание увидеть в ней свои картины. Желание было таким сильным, что превращалось в физическую боль. Картинная Галерея Литгоу более чем какая-то другая соответствовала стилю Джексона. Его работы безупречно впишутся в ее интерьер. Если бы он сейчас смог заставить мистера Литгоу почувствовать то же самое. Рекомендация Джо открыла ему дверь. Остальное зависит от него самого.Дональд Литгоу, аскетический, совершенно не артистического типа мужчина, вышел из задней комнаты.На нем был строгий официальный темно-коричневый костюм, седые волосы разделены сбоку пробором и безупречно уложены. Своим спокойствием и отсутствием эмоций он напоминал манекен и казался совершенно не на своем месте в артистичном, ни с чем не сравнимом окраинном Сан-Франциско. На лице его не было и тени улыбки.– Мистер Холлиэлл, полагаю?В произношении чувствовался легкий британский акцент.– Да, сэр. Очень приятно познакомиться с Вами.– Конечно. Ну что ж, перейдем к делу. У меня еще одна встреча в 3.15.Джексон поспешно вернулся к своим папкам и постарался успокоить нервы, распрыгавшиеся, как лягушки. Он уже раз двадцать проходил подобный «суд божий». Большинство владельцев галерей держались гораздо дружелюбнее, чем этот, но все кончалось одним и тем же результатом:– Ваши работы хорошие, – говорили они, – но не для нас. Нам хотелось бы более совершенные, более традиционные, более какие-то другие.Джексон только было решил сделать перерыв от круговорота торгов с аукциона, когда Джо предложила посетить Картинную Галерею Литгоу. Она была почти уверена, что Литгоу заинтересуется. Но сейчас Джексон засомневался в ее интуиции.Литгоу попросил молодую девушку-ассистентку выставить с десяток мольбертов, и Джексон тщательно расставил свои картины. В последнюю минуту он изменил порядок. Обычно он начинал с более смягченных пейзажей и постепенно переходил к более смелым абстракциям, стараясь добиться постоянного внимания. Так как этот философский подход пока что не срабатывал, он решил начать с абстрактных работ, а потом вернуться к пейзажам, сменив яркие краски на пастельные тона. Он любил эффект. Джексон отступил в сторону и ждал.Дональд Литгоу изучал каждую картину ровно три минуты. Он не проронил ни звука. Ни «Ага», ни «хм-хм». Джексон прислонился к медным ограждениям входной двери, наблюдая, как этот человек рассматривал его жизнь, как будто видел скучный матч по гольфу.Когда Литгоу закончил изучение всех картин, он снова вернулся к третьей, любимой картине Джексона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52