А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нортон Эйркрафт” в Бербэн
ке. Ее дочь Эллисон сидела за столом и уплетала овсяные хлопья.
Ч Ну? Ч спросила Эллисон. Ч Кого ты больше любишь Ч Микки или Минни?
Ч Я люблю обоих, Ч ответила Кейси.
Ч Я знаю, мама, Ч с раздражением заметила девочка. Ч Но кого ты любишь б
ольше? Ч Эллисон исполнилось семь лет, и она обожала расставлять все по с
воим местам.
Ч Минни.
Ч И я тоже! Ч воскликнула Эллисон, отставляя тарелку.
Положив в корзинку банан и термос с соком, Кейси закрыла ее крышкой.
Ч Доедай завтрак, Эллисон, Ч сказала она. Ч Нам еще нужно одеться.
Ч Мама, а что такое га…рп…
Ч Гарпия? Это мифическая птица с женской головой.
Ч Нет, мам. Га-эр-пэ…
Кейси оглянулась и увидела, что Эллисон рассматривает ее новенькое зака
танное в пленку нагрудное удостоверение с фотографией, подписью “К. Синг
лтон” и огромной синей печатью “ГРП/ГК”.
Ч Что такое гаэрпэ?
Ч Это моя новая должность на заводе. Теперь я работаю представителем от
дела гарантии качества в группе расследования происшествий.
Ч Но ты и сейчас делаешь самолеты? Ч После развода родителей любая пере
мена привлекала пристальное внимание Эллисон. Даже малейшее изменение
прически Кейси вызывало множество вопросов, которые повторялись по нес
колько дней кряду. Не было ничего удивительного в том, что девочка замети
ла новый нагрудный знак.
Ч Да, Элли, Ч ответила Кейси. Ч Я по-прежнему делаю самолеты. Все остало
сь по-старому. Просто меня повысили в должности. А теперь надевай туфли. П
апа приедет за тобой с минуты на минуту.
Ч Нет, Ч возразила Эллисон. Ч Папа всегда опаздывает. А что ты теперь бу
дешь делать, когда тебя повысили?
Кейси наклонилась и натянула туфли на ноги дочери.
Ч В общем, Ч заговорила она, Ч я и дальше буду работать в ГК, но больше не
буду проверять самолеты на заводе. Я буду проверять их, когда они выйдут о
ттуда.
Ч Ты будешь проверять, могут ли самолеты летать?
Ч Да, милая. Мы проверяем их и устраняем неполадки.
Ч Надо, чтобы самолеты были исправные, Ч рассудительно заметила девоч
ка. Ч Иначе все они попадают из неба. Ч Она рассмеялась. Ч Они упадут и р
аздавят людей, которые сидят дома и едят овсяные хлопья! Это будет очень п
лохо, правда, мамочка?
Кейси рассмеялась вместе с ней.
Ч Да, это будет очень плохо. Люди на заводе будут очень расстроены, Ч Зав
язав шнурки, она отодвинула ноги девочки в сторону, Ч Где твой свитер?
Ч Он мне не нужен.
Ч Эллисон…
Ч Мама, на улице тепло!
Ч К концу недели может похолодать. Возьми с собой свитер.
Напротив дома остановился черный “Лексус” Джима, и Кейси услышала гудок
. Джим сидел за рулем с сигаретой в зубах. Он был в пиджаке и галстуке. Видим
о, проходил собеседование для приема на работу, подумала Кейси.
Эллисон затопала по своей комнате, грохоча выдвижными ящиками. Наконец о
на вышла с недовольной миной на лице. Свитер висел на углу ее рюкзака.
Ч Почему ты становишься такой злюкой всякий раз, когда папа забирает ме
ня? Ч спросила она.
Кейси открыла дверь, и они двинулись к машине в тусклом утреннем свете.
Ч Привет, папа! Ч воскликнула Эллисон и побежала к автомобилю. Джим пом
ахал ей, криво улыбаясь.
Кейси подошла к окошку Джима:
Ч Никаких сигарет, пока Эллисон в машине, договорились?
Джим угрюмо посмотрел на нее.
Ч И тебе доброго утра. Ч У него был хриплый голос. Казалось, он мучается п
охмельем, его лицо отекло и приняло землистый оттенок.
Ч Мы договаривались не курить при дочери, Джим.
Ч Я что Ч курю?
Ч Я только напомнила.
Ч Ты уже говорила это, Кэтрин. Ты говорила это миллион раз.
Кейси вздохнула. Она не хотела заводить ссору в присутствии Эллисон. Лог
опед сказал, что именно от этого девочка начала заикаться. В последнее вр
емя ее речь улучшилась, и Кейси делала все возможное, чтобы не пререкатьс
я с Джимом, даже если тот не шел ей навстречу. Наоборот Ч казалось, ему дос
тавляет удовольствие превращать каждую встречу в стычку.
Ч Ладно, Ч сказала Кейси, выдавив улыбку. Ч Увидимся в воскресенье.
В согласии с договоренностью Эллисон проводила с отцом одну неделю в мес
яц Ч уезжала в понедельник и возвращалась в воскресенье.
Ч В воскресенье. Ч Джим отрывисто кивнул. Ч Как обычно.
Ч В воскресенье, в шесть.
Ч Ради всего святого!
Ч Я лишь напоминаю, Джим.
Ч Ничего подобного. Ты, как всегда, пытаешься мной управлять.
Ч Джим, Ч сказала Кейси. Ч Прошу тебя, давай оставим эту тему.
Ч Я целиком “за”, Ч бросил Джим.
Кейси наклонилась к дочери:
Ч До свидания, Эллисон.
Ч Да свидания, мама, Ч ответила девочка, но ее голос был холоден, в глазах
застыло отстраненное выражение. Едва пристегнув ремень безопасности, о
на перенесла свою любовь на отца. Джим нажал педаль, и “Лексус” отправилс
я в путь. Кейси осталась на тротуаре. Автомобиль свернул за угол и исчез.
Кейси заметила сутулую фигуру Амоса, своего соседа. Он выгуливал собаку.
Как и Кейси, Амос работал на заводе. Она помахала ему, Амос помахал в ответ.

Кейси повернулась, собираясь вернуться в дом, чтобы переодеться и ехать
на работу, но в этот миг ей на глаза попался голубой седан, припаркованный
на другой стороне улицы. В машине сидели двое мужчин. Один читал газету, др
угой смотрел в окно. Кейси замерла на месте; на днях похитили ее соседку ми
ссис Альварес. Кто эти люди? Вряд ли бандиты; им было лет по двадцать пять, о
ни были гладко выбриты и выправкой напоминали военных.
Кейси уже решила записать номер автомобиля, когда раздался электронный
зуммер ее пейджера. Она отстегнула его от пояса шорт и прочла:
Дж. М. БР 0700 НОИП
Кейси вздохнула. Три звездочки означали, что послание срочное. Джон Мард
ер собирал совещание ГРП в боевой рубке в семь ноль-ноль, за час до обычно
й утренней летучки. Видимо, что-то стряслось. Об этом же свидетельствовал
а последняя приписка Ч НОИП, на заводском жаргоне Ч “не опоздай, иначе п
ожалеешь”.


Аэродром Бербэнк

Машины непрерывным потоком ползли по шоссе в тусклом утреннем свете. Кей
си повернула зеркальце заднего обзора и наклонилась к нему, проверяя мак
ияж. Спортивная фигура, коротко остриженные волосы придавали ей вид девч
онки-сорванца. Она играла на первой базе в заводской команде софтболист
ов. Рядом с ней мужчины чувствовали себя легко, раскованно; они обращалис
ь с ней, словно с младшей сестрой, и это очень помогало в работе.
В заводских цехах Кейси чувствовала себя как рыба в воде. Единственная д
очь редактора “Детройт Ньюс”, она выросла в городских предместьях. Два е
е старших брата работали инженерами у Форда. Мать умерла, когда Кейси был
а грудным младенцем, и она воспитывалась в мужской компании. Она была не и
з тех девчонок, которых отец называл “жеманницами”.
Закончив факультет журналистики университета южного Иллинойса, Кейси
вслед за братьями начала работать на заводах Форда. Но выпускать пресс-р
елизы ей было неинтересно; за счет предприятия она прошла переподготовк
у в Государственном университете Уэйна и получила диплом экономиста. То
гда же она вышла замуж за Джима, также инженера “Форда”, и родила дочь.
Однако появление Эллисон разрушило их брак. Измученный пеленками и ночн
ыми кормлениями, Джим начал пить, поздно возвращался домой. Со временем о
ни расстались. Когда Джим заявил, что переезжает на западное побережье и
будет работать в “Тойоте”, Кейси также решила сменить место жительства.
Она устала от политики “Форда” и суровых детройтских зим. Она надеялась
начать в Калифорнии новую жизнь Ч купить машину с откидывающимся верхо
м и солнечный домик на берегу океана с пальмами у окна. Она хотела, чтобы е
е дочь росла здоровой и загорелой.
Все кончилось тем, что Кейси поселилась в Глендейле, в полутора часах езд
ы от берега. Она купила машину с откидывающимся верхом, но так ни разу его
и не откинула. И хотя район Глендейла, в котором она жила, представлялся ра
йским уголком, уже в нескольких улицах оттуда начинались гангстерские к
варталы. По ночам, когда дочь уже спала, Кейси порой слышала приглушенные
автоматные очереди. Ее тревожила безопасность Эллисон, она боялась, что
девочка не получит должного образования в школе, где говорят на множеств
е языков. Ее тревожило будущее, потому что экономика Калифорнии по-прежн
ему оставалась в упадке, не хватало рабочих мест. Джим уже два года сидел б
ез работы, после того как его выгнали из “Тойоты” за пьянство. Из-за миров
ого кризиса производство на “Нортоне” также сократилось, одно за другим
следовали массовые увольнения, но Кейси пока держалась.
Ей и в голову не приходило, что когда-нибудь она будет работать на авиазав
оде, но потом Кейси обнаружила, что ее бесхитростный прагматизм уроженки
Среднего Запада как нельзя лучше сочетается со взглядами и культурой ин
женеров, верховодивших на предприятии. Джим считал жену чрезмерно строг
ой, ее манеры Ч “книжными”, однако педантизм Кейси сослужил ей добрую сл
ужбу на “Нортоне”, и последний год она работала вице-президентом в отдел
е гарантии качества.
Кейси нравилось трудиться в ГК, хотя перед отделом ставились практическ
и невыполнимые задачи. Компания “Нортон Эйркрафт” была поделена на две ч
асти Ч производство и разработка, и ГК оказался словно между молотом и н
аковальней. Отдел отвечал за каждый производственный процесс, его сотру
дники скрепляли своими подписями каждый шаг при изготовлении деталей и
сборке. Если случались неполадки, отдел должен был докопаться до самой с
ути, а это не способствовало установлению добрых отношений с рабочими и
инженерами.
В то же время ГК вменялось в обязанность разрешать затруднения с обслужи
ванием машин, находящихся в эксплуатации. Заказчики нередко оставались
недовольны своими собственными решениями, и когда кухонный отсек оказы
вался в неудобном месте либо на самолете не хватало туалетных кабин, пок
упатели винили в своих промахах “Нортон”. Чтобы уладить споры, требовали
сь бездна терпения и политическое чутье. Это как нельзя лучше удавалось
Кейси, которая была прирожденным миротворцем. Ей приходилось балансиро
вать на лезвии бритвы, зато она обладала реальной властью. Занимая пост в
ице-президента, Кейси вникала в деятельность компании на всех ее участк
ах; она пользовалась почти неограниченной свободой, но и отвечала буквал
ьно за все.
Она понимала, что ее должность далеко не соответствует столь высокому ти
тулу: компания “Нортон” была наводнена вице-президентами. Только в подр
азделении Кейси их было четыре, и они вели жестокую междоусобную войну. Н
о теперь, когда Мардер поручил ей осуществлять взаимодействие с ГРП, Кей
си стала заметной фигурой и могла рассчитывать на пост главы отдела. Мар
дер никогда не делал подобные назначения бездумно; Кейси ничуть не сомне
валась, что у него были серьезные к тому причины.


***

"Мустанг” Кейси свернул с шоссе Золотого Штата на Эмпайр-авеню и покатил
вдоль сетчатого забора, ограждавшего южный периметр аэродрома Бербэнк.
Кейси направлялась к административным зданиям компаний “Рокуэлл”, “Ло
кхид” и “Нортон”. Вдали показались ряды ангаров, увенчанные крылатой эмб
лемой “Нортон Эйркрафт”…
Зазвонил автомобильный телефон.
Ч Кейси? Это Норма. Ты знаешь о совещании?
Норма работала секретарем Кейси.
Ч Уже еду, Ч сказала она. Ч Что происходит?
Ч Никто ничего не знает, Ч ответила Норма. Ч Должно быть, какая-нибудь
неприятность. Мардер наорал на главного инженера и велел собрать ГРП.
Джон Мардер осуществлял общее руководство компанией. В свое время он воз
главлял программу создания N-22, а значит, отвечал за его производство. Это б
ыл безжалостный, зачастую безрассудный человек, но он добивался впечатл
яющих результатов. Вдобавок он был женат на единственной дочери Чарли Но
ртона. В последние годы он немало преуспел на поприще сбыта, и это выводил
о его на второе место в компании после самого президента. Именно он продв
инул Кейси, а значит…
Ч …делать с твоим помощником? Ч послышался голос Нормы.
Ч С кем?
Ч С твоим новым помощником. Что мне с ним делать? Он ждет тебя в конторе. Ты
не забыла?
Ч Нет, я помню. Ч Откровенно говоря, Кейси совершенно забыла о молодом ч
еловеке. Какой-то племянничек из семейства Нортонов взбирался по служеб
ной лестнице, переходя из одного отдела в другой. Мардер прикомандировал
его к Кейси, и в ближайшие шесть недель ей предстояло поработать нянькой.
Ч Как он тебе показался, Норма?
Ч Ну, он, по крайней мере, не пускает сопли и не жует резинку.
Ч Норма!
Ч Он лучше предыдущего.
Сказать так значило не сказать почти ничего; предыдущий помощник Кейси с
валился с крыла в сборочном цеху и едва не погиб от удара током в радиомас
терской.
Ч Насколько лучше?
Ч Я читаю его анкету, Ч ответила Норма. Ч Юридическая школа в Йеле и год
в “Дженерал Моторс”. Последние три месяца он провел у нас в отделе сбыта и
совершенно незнаком с производством. Тебе придется учить его буквально
всему.
Ч Ясно, Ч сказала Кейси, вздохнув. Мардер велел ей взять молодого челов
ека на совещание. Ч Передай ему, пусть ждет меня через десять минут у зда
ния администрации. И позаботься, чтобы он не заплутал.
Ч Хочешь, чтобы я проводила его?
Ч Да, так будет лучше.
Повесив трубку, Кейси посмотрела на часы. Поток машин двигался медленно.
До завода десять минут езды. Она нетерпеливо побарабанила пальцами по пр
иборной панели. О чем пойдет речь на совещании? Наверное, об аварии или кат
астрофе.
Она включила радио, надеясь узнать что-нибудь в новостях, “…нельзя заста
влять детей носить в школе форму, от этого у них возникает чувство избран
ности…”
Она нажала кнопку, настраиваясь на другую частоту.
"…перенося на остальных свои взгляды. Я считаю, что зародыш не является че
ловеческим существом…”
Еще одна кнопка.
"…нападки на прессу Ч дело рук людей, которые не любят свободу слова…”
"Где же новости? Ч подумала Кейси. Ч Была авиакатастрофа или нет?”
На мгновение перед мысленным взором Кейси возник отец, который по воскре
сеньям после церкви прочитывал огромную кипу газет из всех уголков стра
ны, ворча себе под нос: “Это не новости, и это тоже не новости” и наваливая г
азеты неопрятной кучей на полу у кресла. Отец был репортером-газетчиком
в шестидесятые. С тех пор мир изменился. Теперь все сосредоточилось на те
леэкране. Телевидение и бессмысленная болтовня по радио.
Впереди показались центральные ворота завода “Нортон”. Кейси выключил
а приемник.


***

"Нортон Эйркрафт” считалась одним из столпов американской авиации. Комп
ания была основана в 1935 году пионером воздухоплавания Чарли Нортоном. В т
ечение Второй мировой войны здесь выпускались легендарный бомбардиров
щик В-22, истребитель “небесный кот” Р-27 и военный транспортник С-12. В послед
ние годы “Нортон” переживал тяжелые времена, которые вытеснили “Локхид
” с рынка гражданской авиации. Теперь это была одна из четырех компаний в
мире, которая продолжала выпускать большегрузные самолеты. Кроме “Норт
она” этим занимались сиэтлский “Боинг”, “Мак-Доннел Дуглас” на Лонг-Бич
и европейский консорциум “Аэробус” в Тулузе.
Кейси проехала по обширной стоянке к воротам номер семь и задержалась у
шлагбаума, пока охранник проверял ее документы. Как всегда, при въезде на
завод Кейси ощутила душевный подъем. Ее неизменно захватывала энергия и
мощь предприятия, она любовалась громадными кранами, переносящими конт
ейнеры с деталями. Это был не завод даже, а маленький город с собственной б
ольницей, газетой и полицейскими силами. Когда Кейси впервые приехала сю
да, в компании работало более шестидесяти тысяч человек. Кризис сократил
их число до тридцати тысяч, и все же завод оставался огромным, он занимал
площадь около сорока квадратных километров. Здесь строили двухдвигате
льный реактивный N-20, широкофюзеляжный N-22 и КС-22, военный топливозаправщик.
Оттуда, где находилась сейчас Кейси, были видны сборочные цеха, каждый дл
иной более двух километров.
Кейси подкатила к стеклянному зданию администрации, расположенному в ц
ентре завода. Остановившись на своей парковочной площадке, оставила мот
ор включенным. Она увидела молодого человека, похожего на студента в сво
ем пальто спортивного покроя, галстуке, брюках защитного цвета и дешевых
башмаках. Кейси выбралась из машины, и парень робко махнул ей рукой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39