А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нет! Только не это!
Сбоку от него, в скале, была горизонтальная ниша. Осборн лег на бок и нащупал ногами опору; затем перевернулся на живот, сунул пальцы обеих рук в нишу и подтянулся. Через несколько минут ему удалось вставить в нишу ногу и наконец подняться в полный рост.
* * *
Фон Хольден был над ним, примерно в тридцати ярдах выше по склону. Он шел по тропе, когда Осборн пронесся мимо него. Будь фон Хольден на пять шагов ближе, Осборн увлек бы его за собой.
Фон Хольден посмотрел вниз и увидел, что американец приник к скале над двухтысячефутовой пропастью. Чтобы снова подняться наверх, ему придется карабкаться по крутому обледеневшему склону в метель, под резкими порывами ветра. Фон Хольдену же оставалось преодолеть не менее трехсот ярдов крутой, извилистой тропы до входа в шахту. Даже в такую погоду этот путь займет не больше пятнадцати минут. За это время Осборн не поднимется — если он вообще может двигаться — даже до того места, где фон Хольден был сейчас, и уж тем более не догонит его. Так что фон Хольден спустится в шахту и скроется.
Если полицейские прибудут, они едва ли задержатся здесь на неделю или больше, поджидая фон Хольдена. Скорее всего они решат, что Вера вызвала их, чтобы запутать следы, а может, подумают, что фон Хольден упал в пропасть или в один из бесчисленных провалов ледника Алеч. Так или иначе, они уедут и заберут Веру, как соучастницу убийства франкфуртских полицейских.
Что же до Осборна, то и его ждет участь не лучше — даже если ему суждено пережить эту ночь. Он пустился в погоню в горах — и что же? К чему он пришел?.. Конечно, лучше бы убить Осборна. Фон Хольден мог рискнуть подойти к краю пропасти и попытаться выстрелить. Но уж очень скользкой была тропа, если он оступится или промахнется... Нет, игра не стоит свеч. Попав в Осборна, убив или ранив его, он обнаружит себя; полиция поймет, что Вера сказала правду, и возобновит преследование. Нет уж! Остается надеяться, что Осборн сорвется в пропасть или замерзнет. Вот это называется логическим мышлением. Именно за это качество Шолл произвел фон Хольдена в Leiter der Sicherheit.
Глава 151
Осборн прижался к скале лицом и грудью, глубже втискивая носки ботинок в расщелину — то была скальная полка шириной едва ли больше двух дюймов. Под ним зияла холодная, черная бездна. Он не представлял себе ее глубины, но когда мимо него пролетел в пропасть большой камень, Осборн так и не услышал звука его падения. Он посмотрел вверх, пытаясь увидеть тропу, но нависающий лед не позволил. Уступ, на котором он стоял, тянулся вдоль скалы: Осборн мог перемещаться вправо или влево, но не вверх. Продвинувшись на несколько футов сначала в одну, затем в другую сторону, Осборн понял, что справа полка расширялась, и над головой в скале торчали зазубренные выступы, за которые можно было ухватиться. Несмотря на холод Осборну казалось, что к его правой ладони, с которой он содрал кожу, отрывая ее от сосульки, прижат раскаленный утюг. Держаться пальцами за скалу было мучительно больно; но зато боль обострила внимание и реакцию Осборна до предела.
Правая рука. Выступ. Ухватиться! Правая нога — скользит — найти опору — проверить ее — переместить центр тяжести. Обрести равновесие. Теперь — левая рука и левая нога.
Он оказался на краю, там, где поверхность скалы вдавалась внутрь, образуя что-то вроде крутой ниши. Из-за снега и ветра невозможно было понять, тянется ли ниша, по которой он двигался, дальше. Если нет — то едва ли он сумеет вернуться тем же путем. Он остановился, чтобы согреть дыханием руки — сначала одну, потом другую. Часы его провалились куда-то в рукав; он не стал доставать их, боясь потерять равновесие, и потому не знал, сколько времени прошло. Ясно было одно: до рассвета еще далеко, и если он прекратит двигаться, то очень скоро замерзнет.
Внезапно — на миг! — в просвете между тучами показалась полная луна. Но за этот миг Осборн успел разглядеть в десяти — двенадцати футах под собой скальную полку. Она казалась обледеневшей, но довольно широкой; по ней Осборн мог вернуться на гору. Он заметил также узкую извилистую тропу, ведущую вниз, к леднику, и на ней — человека с рюкзаком.
Луна исчезла, и налетел новый порыв ветра. Колючий снег обжигал лицо. Осборн повернул голову к горе.
Полка там, под тобой, думал он. Она широкая и выдержит тебя. Та сила, что завела тебя сюда, дает тебе еще один шанс. Не упусти этот шанс, Пол!
Осборн осторожно опустил ногу. Нога повисла в воздухе. Ты видел эту полку, Пол. Доверься собственным глазам. Не упусти свой шанс!
Осборн оттолкнулся от края ниши и прыгнул во тьму.
Глава 152
Фон Хольден почему-то вспомнил Шолла и его необъяснимый, панический страх перед тем, что его увидят голым. Ходили разные слухи, что Шоллу, когда он был подростком, в какой-то аварии отрезало член; что Шолл — гермафродит, и у него, наряду с членом, есть влагалище и женские груди...
Сам фон Хольден видел причину в другом. Шолл испытывал отвращение к обнаженному телу. Интеллект и власть интеллекта — это имело значение для Шолла; физиология его раздражала, хотя, конечно, он подчинялся ей, как и всякий человек... Фон Хольден постарался отогнать от себя эти мысли и сосредоточиться. Впереди тянулась узкая тропа, слева на много миль раскинулся ледник.
В просвете облаков показалась луна. Фон Хольден посмотрел вверх и увидел на скале движущуюся тень. Осборн! И под ним — широкая скальная полка. Если Осборн заметит ее и спрыгнет вниз, то сразу обнаружит на снегу свежие следы фон Хольдена.
Луна скрылась за тучами, и снова стало темно. Он еще раз посмотрел вверх. Осборн все-таки прыгнул! Фон Хольдену оставалось всего ярдов пятьдесят до входа в вентиляционную шахту, и Осборн может легко догнать его. Хватит, подумал фон Хольден. Убить его сейчас же и сбросить тело в шахту. Там его не найдут никогда.
* * *
Спрыгнув на полку, Осборн несколько минут не мог прийти в себя. Наконец он приподнялся на одно колено и посмотрел вниз, туда, где в последний раз заметил фон Хольдена. Он различил тропу, ведущую вдоль скалы, но фон Хольдена там не было. Осборн встал на ноги и тут его охватил страх — ему показалось, что он потерял револьвер. Но нет, револьвер по-прежнему был за поясом. Осборн достал его и взвел курок. Держась одной рукой за скалу, а другой сжимая револьвер, он двинулся вперед по уступу.
* * *
Фон Хольден снял с плеч рюкзак и удобно расположился на снегу с автоматическим пистолетом в руке, так, чтобы хорошо видеть цепочку собственных следов. Он ждал.
* * *
Когда Осборн приблизился к тропе, полка резко сузилась. В этот момент снова показалась луна. Осборна словно осветило лучом фонарика. Он инстинктивно припал к земле — и тут же по скале над его головой ударила автоматная очередь. На Осборна посыпался град камней и осколки льда. Луна скрылась; из темноты доносился только вой ветра. Осборн не понимал, откуда стреляли, и не слышат звука выстрела. Значит, у фон Хольдена оружие с глушителем. Если фон Хольден над ним, то Осборн виден ему как на ладони. Он подполз к краю уступа и заглянул вниз. В пяти футах под ним торчал выступ породы — хоть и плохонькое, но прикрытие. Осборн выпрямился, пробежал несколько шагов и прыгнул вниз. Тут что-то твердое хлестнуло его по плечу, отбросило назад и он услышал страшный грохот. Огромный снежный ком ударил Осборна в спину, и все погрузилось во тьму.
Открыв глаза, Осборн увидел только вершину скалы. Пахло порохом. Осборн понял, что потерял револьвер. Он вытянул руку вперед, пытаясь встать, и в тот миг над ним нависла тень.
За плечами у фон Хольдена был рюкзак, в руке — пистолет необычной формы.
— В спецназе нас учили улыбаться в лицо палачу, — тихо сказал фон Хольден. — Это — путь к бессмертию.
Осборн понял, что сейчас умрет. И все, что привело его сюда, теперь кончится — через несколько секунд. Печально и трагично было то, что он ничего не мог с этим поделать. Однако он все еще был жив, и оставалась надежда, что хотя бы перед смертью он узнает у фон Хольдена то, из-за чего пришел сюда.
— За что убили моего отца? — спросил Осборн. — За скальпель, который он изобрел? Из-за Элтона Либаргера? Ответь! Пожалуйста.
Фон Хольден нагло улыбнулся.
— Fur «Ubermorgen», — с торжеством ответил он. — За «Послезавтра»!
Внезапно фон Хольден вскинул голову. Вверху из тьмы раздался оглушительный рев, словно небесный свод с грохотом рухнул на землю. Грохот становился все оглушительнее; посыпались камни; лавина накрыла фон Хольдена и Осборна и понесла их вниз. Как щепки в водовороте, они летели в узкое ущелье. В какое-то мгновение Осборн увидел лицо фон Хольдена: в нем смешались ужас и недоумение, словно он не верил в происходящее. Затем фон Хольден скрылся из виду, его увлек ревущий вал из камней, снега и льда.
Глава 153
Фон Хольдена бросило на плоский камень. Придя в себя, он с трудом встал на ноги и огляделся. Он увидел стены узкого ущелья и след лавины, по которому все еще сбегал поток снега и льда. Обернувшись, фон Хольден понял, что ледник там же, где и прежде. Но все остальное казалось незнакомым. Где тропа? Где он сам? Он посмотрел вверх, надеясь, что луна вновь покажется из-за туч. Небо было уже не серым и не затянутым облаками, а кристально чистым и прозрачным. Однако на нем не было ни луны, ни звезд, а колыхались лишь огромные красно-зеленые всполохи полярного сияния — его кошмар и проклятие.
Фон Хольден закричал, повернулся и побежал прочь, к тропе, которая выведет его к шахте. Но он не узнавал ничего вокруг. Он никогда прежде здесь не был! Охваченный смятением, он бежал, пока не наткнулся на стену и не понял, что попал в каменный мешок, где скалы на сотни футов уходили ввысь, в красно-зеленое небо.
У фон Хольдена перехватило дыхание и бешено забилось сердце. Он повернул назад, но красные и зеленые сполохи становилось все ярче и вот уже начали спускаться к нему. В то же время они медленно извивались, скользя вверх и вниз, стремясь схватить в огромные клешни его кошмаров.
Сполохи приблизились, заливая его своим разноцветным сиянием, угрожая окутать его как саван.
— Нет! — завопил он, пытаясь снять заклятие. Голос его эхом отразился от скал и полетел над ледником. Но чары не рассеялись; напротив, сполохи надвигались все ближе, пульсируя, словно живой организм, поглотивший небеса. Внезапно они стали полупрозрачными, как омерзительные щупальца медузы, и спустились ниже, будто желая задушить его. В безмолвном ужасе фон Хольден повернулся и бросился прочь, туда, откуда пришел.
Он снова был в каменном мешке, лицом к лицу со скалой. Обернувшись, он с ужасом следил, как щупальца приближаются к нему. Прозрачные, сверкающие, извиваясь, они опускались к нему. Что это — предвестие неминуемой смерти? Или сама смерть? Фон Хольден резко отпрянул. Чего они хотят от него? Он всего лишь солдат, получивший приказ. Солдат, выполняющий свой долг.
Эта мысль поглотила его целиком, и страх отступил. Он был бойцом спецназа! Он — Leiter der Sicherheit! Он не подпустит к себе смерть, пока не исполнит свой долг!
— Nein! — выкрикнул фон Хольден. — Ich bin der Leiter der Sicherheit! Я — начальник службы безопасности!
Он сорвал с плеч рюкзак, развязал его и вынул контейнер. Прижав его к себе, он шагнул вперед.
— Это мой долг! — сказал он, подняв контейнер вверх обеими руками. — Это моя душа!
И тут сияние исчезло. Фон Хольден стоял один, в лунном свете, дрожа всем телом, по-прежнему сжимая в руках контейнер. Через несколько секунд он услышал свое прерывистое дыхание; еще через мгновение оно стало ровным. Он вышел из мешка и оказался на краю горы, возвышающейся над ледником. Внизу пролегала тропинка к шахте. Прижав контейнер к груди, фон Хольден поспешил туда.
Буря утихла, тучи разошлись, ярко светили луна и звезды. Лунное сияние делало белый пейзаж вневременным, словно он принадлежал одновременно прошлому и будущему, и фон Хольден почувствовал, что по его приказу открылась дверь в новый, неведомый мир.
— Это мой долг! — повторял он, обращаясь к звездам. — Долг превыше всего! Превыше Бога! Превыше Времени!
В одну минуту он приблизился к большому камню, скрывавшему вход в вентиляционную шахту. Камень выступал над краем скалы, фон Хольдену пришлось обойти его — и тогда он увидел Осборна. Тот лежал, распростершись на заснеженной скальной полке, на тридцать ярдов ниже того места, где находился фон Хольден. Левая нога Осборна была неестественно вывернута, и фон Хольден понял, что она сломана. Но Осборн был жив, его глаза следили за фон Хольденом.
«Хватит испытывать судьбу, — подумал фон Хольден. — Убей его сейчас же».
Фон Хольден продвинулся ближе к краю скалы и посмотрел вниз. При этом он оказался в глубокой тени, а Юнгфрау над ним был ярко освещен луной. Но даже в темноте Осборн видел, как левой рукой он бережно прижимает к себе контейнер, а правой достает пистолет. У Осборна больше не было револьвера — он потерял его в снежном обвале, спасшем ему жизнь. Теперь, чтобы сохранить ее, он обязан действовать.
С искаженным от муки лицом Осборн приподнялся на локтях и вытянул здоровую ногу. Невыносимая боль пронзила все его тело. Как раненый зверь, он дюйм за дюймом отползал по льду. Внезапно голова его свесилась вниз, и он понял, что добрался до края полки. Холод, идущий снизу, обжег Осборна; он повернул голову, но увидел только огромную черную дыру в леднике. Осборн медленно перевел взгляд на фон Хольдена и ясно почувствовал, как тот улыбается, нажимая на спусковой крючок.
Глаза фон Хольдена блеснули в лунном свете. Пистолет подпрыгнул в его руке; он пошатнулся и потерял равновесие, но продолжал стрелять, не целясь, куда попало, вздрагивая всем телом при каждом выстреле, пока не опустел магазин. Затем рука его бессильно повисла, и пистолет выпал. Фон Хольден на мгновение замер с широко открытыми глазами, по-прежнему прижимая к себе контейнер левой рукой; затем медленно-медленно, словно во сне, покачнулся и рухнул вниз. Тело его пролетело над Осборном и низверглось во тьму.
Глава 154
Осборн услышал лай собак, а потом увидел лица.
Местный врач. Швейцарская бригада «скорой помощи». Спасатели, которые несли его на носилках в темноте по снегу. Вера. Здание вокзала. Ее лицо, белое от страха. Полицейские в поезде. Они что-то говорят, но он не слышит их. Конни. Сидит рядом и ободряюще улыбается. И снова Вера — держит его за руку.
Затем лекарство, боль и усталость сделали свое дело, и он забылся тяжелым сном.
Позднее он вспоминал о том, что было в больнице, в Гриндельвальде. Шел спор о том, кто он такой. Осборн мог поклясться, что видел, как в палату вошел Реммер, а за ним — Маквей в измятом костюме. Маквей подвинул к его кровати стул, сел и долго смотрел на него.
Потом Осборн снова увидел фон Хольдена на горе. Увидел, как он пошатнулся на краю тропы. Увидел, как он летит вниз. На миг Осборну показалось, что кто-то стоит на выступе за его спиной. Он думал о том, кто бы это мог быть, пока не понял, что это Вера. В руке у нее была огромная сосулька — вся в крови. Потом это видение сменилось другим, более отчетливым: фон Хольден был все еще жив и падал прямо на него, сжимая в руках контейнер. Вернее, он не падал, а парил над ним, как в замедленной съемке, неуклонно погружаясь в тысячефутовую бездну. Наконец фон Хольден исчез, и остались только слова, сказанные им Осборну за миг до снежного обвала.
— За что убили моего отца? — спросил тогда Осборн.
— Fur «Ubermorgen», — ответил фон Хольден. — За «Послезавтра»!
Глава 155
Берлин, 17 октября, понедельник
Вера была одна на заднем сиденье такси. Оно повернуло с аллеи Клэй на Мессель-штрассе и углубилось в Далем — один из самых красивых районов Берлина. Второй день лил холодный дождь, повергая горожан в уныние. Утром портье отеля «Кемпински» вручил ей алую розу и запечатанный конверт. К конверту была приложена наскоро нацарапанная записка, в которой Веру просили отнести это письмо в больницу Осборну. Внизу стояла подпись: «Маквей».
Из-за ремонта основной дороги таксист повел машину в объезд, мимо развалин Шарлоттенбургского дворца. Рабочие под проливным дождем разбирали остатки здания; бульдозеры расчищали внутренние дворики и собирали; обгоревшие обломки; грузовики вывозили их. Первые полосы газет всего мира сообщали о трагедии Шарлоттенбурга. В Берлине развевались приспущенные флаги. Государство взяло на себя организацию похорон. Ждали прибытия двух бывших президентов Соединенных Штатов, президента Франции и премьер-министра Великобритании.
— Он уже горел. В тысяча семьсот сорок шестом году, — с гордостью в голосе сказал Вере таксист. — Тогда его восстановили. Восстановим и сейчас!
Такси повернуло на Кайзер-Фридрих-штрассе и снова въехало в Далем. Вера закрыла глаза.
Она спустилась с гор вместе с Осборном и оставалась с ним, пока ей разрешали. Потом ее проводили в Цюрих и сказали, что Осборна доставят в берлинскую больницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65