А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Как здесь у тебя здорово, Пилар! Настоящий райский сад! — Он высосал сок из апельсина и отбросил его прочь. Затем он сел на скамью и осмотрел «блины» для штанги. — И сколько ты поднимаешь, Пилар? Два двадцать?
— Два шестьдесят, — гордо поправил Блейн.
— Заткнись, Блейн! — Пилар кивнула в сторону Акулы, парившегося в своем черном пальто: — Вы как-то не по погоде одеты. Сегодня жарко.
— Все время мерзну, — пояснил Акула. — Я своего рода оранжерейный цветок.
Маклен лег на скамейку, взял штангу и сделал десять быстрых жимов.
— Не добавишь мне еще веса, Пилар?
— Я сделаю... — Акула надел на штангу несколько «блинов».
Маклен поднял триста пятьдесят фунтов несколько раз, дыша спокойно и ровно.
— Я тут кое-что выяснял, — проговорил он между жимами. — Вроде ты поставляла Ролло его высокотехничные штучки. Мне так сказали.
— Какому Ролло? — спросила Пилар.
— "Какому Ролло?" — насмешливо передразнил Маклен, аккуратно отложил штангу, сел и взял свои костыли.
Блейн заметил, как на них пялятся два подростка из соседнего дома — парочка малолетних панков.
— Думаю, вам уже пора, — ответила Пилар.
— На прошлой неделе Ролло продал несколько компьютерных чипов, — продолжал Маклен. — Вероятно, ты об этом знаешь.
— А что такое чип? — спросил Блейн.
— Все, тебя вычислили, леди! — Маклен вплотную приблизился к Пилар.
— Я не леди, — отстранилась она. — И вообще ты меня утомил. Прощай.
— Я долго пытался выяснить, кто же меня подставил, — не унимался Маклен. — Акула уговаривал меня забыть обо всем, но я знал, что обязательно найду сволочь, лишившую меня ног.
— Блейн? — осторожно сказала Пилар, глядя на Маклена. — Я хочу, чтобы ты убил Акулу, если он не двинется в сторону выхода. Выпусти всю обойму, а потом позвони в полицию и скажи, что мы застрелили грабителя, ворвавшегося на частную территорию.
— А как насчет меня? — спросил Маклен. — В меня и стрелять не стоит?
— О тебе я сама позабочусь.
— Мне и стрелять не надо, чтобы расправиться с Акулой, — заметил Блейн.
— Конечно же, сопляк, — усмехнулся Акула.
— Делай, как я приказала.
Блейн вскинул ружье:
— Хорошо, Пилар.
— "Хорошо, Пилар", — передразнил Акула и пошел на Блейна, расставив руки. — Так лучше? Попадешь теперь?
— От тебя чем-то запахло, Акула? — поморщился Маклен.
— Да нет, не от меня. — Акула подошел к Блейну и демонстративно его обнюхал. — И это явно не шоколадный пудинг, Мак.
— Я тебя не боюсь, — опустил ружье Блейн.
— Блейн! — закричала Пилар. — Нет!
— Доверься мне, Пилар. Я знаю, что делаю. — Он приготовился к схватке. — Ты будешь гордиться мной, когда увидишь, что я с ним сотворю.
— Ну, он умрет быстро, — сказал Маклен, надвигаясь на Пилар. — А вот ты... Ты заслуживаешь смерти уже за то, что украла мое имущество. Но ты отняла у меня намного больше, сука. Так что смерть — слишком легкое для тебя наказание.
Глава 37
Кондиционер — воистину великое открытие человечества! Даже лучше, чем колесо и огонь. Ролло стоял в прохладе магазина электроники, чувствуя, как пот высыхает у него на лбу.
Блаженство!
На улице от жары плавился асфальт, а здесь всегда было хорошо! Ролло зажмурился от удовольствия.
— Я могу вам чем-то помочь?
Ролло посмотрел на продавца и табличку с его именем. Терренс.
— Вряд ли, чувак, — сказал он, проходя мимо.
У одного из стендов Большая Мамочка и Барби спорили о компактных стереосистемах. Развернулся бой между «Сони» и «Джи-ви-си». Барби хотела «Джи-ви-си». А Большая Мамочка настаивала на более дешевой «Сони».
— Я могу вам чем-то помочь?
— Да, мы хотим «Джи-ви-си», — сказала Барби в вызываюше обтягивающих брючках и с голым пупком.
— Вовсе нет! — возразила Большая Мамочка, сжимая кошелек. На ней были розовые панталоны. — Возьмем чудесную «Сони».
Барби топнула ногой. Ее испещренный угрями нос был проколот.
Ролло приблизился к Мамочке:
— Дело в том, леди, что «Джи-ви-си» действительно лучше. Мощнее, звук чище. Знаю, он немного дороже, но...
— Намного дороже, парниша! — рявкнула Мамочка.
— Без проблем! — сказал Ролло, надевая очки. Ему совсем не понравилось это «парниша». — Вы можете подождать до завтра? Тогда сэкономите.
— А что, завтра будут скидки?
— Специальное предложение. Я запишу ваше имя и номер телефона и гарантирую, что завтра вы получите «Джи-ви-си» по цене «Сони». Я даже устрою вам бесплатную доставку.
— Это было бы очень мило... — Мамочка посмотрела на грудь Ролло в поисках таблички с именем.
— Ролло, — сказал он, протягивая ей визитку Фишера. — Напишите на обратной стороне ваши имя и номер телефона.
Барби вырвала карточку из рук Мамочки, написала свое имя и телефон и вернула Ролло, хлопая густо намазанными ресницами.
— А можно приложить еще парочку дисков? — спросила она.
— Я могу это устроить, — ответил Ролло. — Как я и сказал, будет бесплатная доставка. Но мы настаиваем на наличных. Это наша политика.
— Политика, мама, — повторила Барби. — А специальное предложение включает в себя наушники?
— А... да, конечно.
— Не понимаю, почему нельзя воспользоваться карточкой?
— Оплата наличными позволяет потом предоставить вам скидку.
— Позвоните, когда будете подъезжать, — сказала Барби и потащила Мамочку к выходу.
Ролло махнул ей рукой. Ему девятнадцать, ей пятнадцать... Если сложить их возраст и поделить на два, то, возможно, он и не нарушит закон. Арканзасский, к примеру.
— В чем дело? — спросил его кто-то у самого уха.
Ролло подпрыгнул от неожиданности.
— Не надо так ко мне подкрадываться!
— Чего ты тут распугиваешь моих клиентов? — Это был менеджер Диксон. От рядовых продавцов он отличался черным галстуком с вышитыми начальными буквами названия магазина.
— Я рекламирую и продаю, но могу заплатить тебе своего рода налог, — сказал Ролло. — Войдешь со мной в долю? Я хочу «Джи-ви-си». Брось эту игрушку в багажник. Вечером приеду и заберу.
— Мы не можем этого сделать, — ответил Диксон. — Здесь везде камеры.
— Да ладно тебе, чувак.
— Контроль за товарами — один из семи ключей к успеху, — процитировал Диксон, потея даже в прохладном помещении магазина.
— О! Ты учишь наизусть кодекс вашей шарашки? У тебя есть хоть капля самоуважения? — За окном пронесся автомобиль, из которого Барби помахала Ролло ручкой. Он ответил ей тем же. — У тебя не найдется цифрового видеоплейера? У меня есть одна запись, которую нужно срочно посмотреть.
— Это же не займет много времени, правда? — спросил Диксон несколькими минутами позже, уже подключая плейер к телевизору.
— Просто хочу узнать, кто рылся у меня в трейлере, — пояснил Ролло. — Если это идиот Блейн, пусть забудет о репортаже на «Мании рестлинга».
— А ты серьезно можешь это устроить? А как насчет канала «Плейбой»?
Ролло нажал на кнопку «пуск» и взглянул на огромный экран, показывающий его трейлер изнутри. Неподвижная картинка завораживала.
— Это не порнофильм, да? Скучновато, — заметил Диксон, поправляя галстук.
Ролло не отрываясь смотрел на экран.
— Что это, черт побери, такое? — почти заорал Диксон.
Ролло не мог говорить. И двигаться тоже не мог. Только смотреть на экран.
— Самая отвратительная вещь из всего, что я видел! — воскликнул Диксон.
В дверях трейлера стоял Акула, его лысая голова почти задевала потолок. Маленькие поросячьи глазки рыскали в поисках чего-то.
Ролло услышал, как за спиной заплакала какая-то девочка, но даже не обернулся, чтобы узнать, что ее испугало. Все и так было ясно.
Акула швырял вещи, аппаратуру и мебель, словно перышки. На его лице не было и тени злобы.
Ролло достал мобильный.
Глава 38
Джимми увидел детишек, выбегающих из двора Пилар с апельсинами. И еще много апельсинов, выкатившихся на дорогу. Он припарковал машину, понимая, что опоздал. Пилар уже никогда не потратит деньги, которые он ей принес.
Мужчины и женщины выбегали из дома Пилар, таща картины, бытовые приборы, мебель. Седовласая женщина в длинном платье спускалась по ступенькам с телевизором в руках. Она оступилась, телевизор упал, и экран лопнул с громким звуком. Женщина встала, одарив Джимми беззубой улыбкой, и вернулась в дом.
Ворота были открыты настежь, и Джимми решил войти. Он шел медленно, подгоняя себя. Деревья были изломаны, под ногами валялись ветки и раздавленные фрукты.
Он вздрогнул, увидев Пилар на тренировочной скамейке. Голова запрокинута, тело скручено.
Джимми наклонился над ней и нежно коснулся лица. Она была мертва. Через все тело шел глубокий длинный багровый отпечаток от какого-то тяжелого предмета. Однако убил ее явно не этот предмет. У Пилар был проломлен череп, рядом чернела лужа крови. На стойке со штангами, куда ее швырнули, виднелись клочья волос и сгустки. Джимми немного постоял, а затем присел на скамейку, глубоко дыша.
Несомненно, у Пилар были враги, соперники, завистники... Может, это сделали обычные грабители, пронюхавшие, что Пилар хранила в доме крупную сумму наличными? Какие-нибудь вьетнамские «Крутые парни» или вроде того? Джимми оглянулся в поисках Блейна. Где же он был? Из дома доносились звуки рвущегося картона и падающих предметов. Джимми встал со скамейки и медленно двинулся вперед, ошеломленный, разбитый.
— Джимми!
Он остановился не веря своим ушам.
— Я здесь!
Джимми быстро обошел дом и увидел Блейна, лежавшего в вырытом погребе. На нем были шорты и майка, и Джимми видел, что на теле нет ни одной открытой раны. Но было очевидно — с ним случилось что-то ужасное — тело казалось неподвижным, под кожей вздулись вены. Джимми хотел достать Блейна, но тот остановил его испуганным жестом.
— Внутри... внутри меня все переломано, — прошептал он.
— Не двигайся! — Джимми достал мобильный, но связи не было. — Я сейчас позвоню в службу спасения из дома. Держись!
Блейн схватил его за запястье.
— Я сейчас вернусь.
Но тот не отпускал Джимми, хотя было видно, что даже держать его за руку ему очень больно.
— Пожалуйста, не оставляй меня. Пожалуйста!
— Тебе нужна помощь.
У Блейна стучали зубы.
— Я не хочу умереть один, Джимми.
— Ты не умрешь.
Блейн медленно покачал головой:
— Я не особо умен... но и не дурак. Я лежал тут внизу и слушал шаги. В доме настоящая вечеринка. Соседи веселятся... Пилар умерла, да?
— Да.
— Пилар всегда была готова к плохому. — Блейн показал рукой на погреб. — Приготовила много разных мест, где можно спрятаться, — погреба, секретные двери... Когда они мне все переломали и взялись за Пилар, я приполз сюда, — отвел глаза он. — Я бросил ее, Джимми. Закрыл уши руками, но все равно слышал, как она кричала. Слышал все, что происходило.
— Ты все равно не смог бы ей помочь...
— Никому не говори о том, что я струсил и сбежал.
— Ты знаешь, кто ее убил?
— Пообещай, что никому не скажешь.
— Ты сделал все, что мог. Никто не вправе осуждать тебя за то, что ты спасал свою жизнь.
— Я пытался защитить ее... — Из носа Блейна потекла струйка крови. — Я бил его, думал, что переломал все ребра. Но на нем что-то было надето. Джимми, прямо какой-то доспех!
— Ты знаешь, кто с тобой это сделал? Ты узнал их?
— Это нечестно! Нельзя выходить на ринг в бронежилете.
— Да, конечно, Блейн. Это нечестно.
— Но он получил все же! — Теперь кровь текла и из улыбающегося рта Блейна. — Я сломал ему пару пальцев. Я слышал, как трещат кости. А сам он даже не пикнул! А потом взялся за меня. Я чувствовал себя беззащитным ребенком! — Глаза его наполнились слезами. — Он просто раздавил меня, Джимми.
Джимми посмотрел на Блейна и тоже задрожал. Он знал только одного человека, рядом с которым Блейн мог почувствовать себя беспомощным.
— Блейн, — осторожно спросил он, — это был Акула?
— Я бросил Пилар.
— Блейн, ты слышишь меня? Это был Акула?
Блейн смотрел мимо Джимми.
— Пилар не брала его дурацких чипов. Почему она сразу ему не сказала? Может, тогда бы они ушли. Мистер Маклен, он ведь не злодей.
Джимми сел рядом с Блейном, почувствовав такую слабость, что не мог и двинуться. Словно кто-то разорвал ему сердце, и вся жизнь вытекла из него. Он начал подозревать Маклена и Акулу в тот момент, когда увидел открытые ворота. Мексиканская мафия наверняка начала бы пальбу, а тут явно ни одно ружье не выстрелило. Кто-то другой устроил бы громкие разборки, но не такое подлое и жестокое, тихое убийство.
— Я до сих пор даже не знаю, что такое чип, — пожаловался Блейн.
Джимми держал его руку. Тело Блейна постепенно чернело от крови, а белокурые волосы краснели у корней.
— Это моя ошибка, а не твоя, — сказал он Блейну.
— Нет. Им нужен был Ролло.
— Прости меня, Блейн.
— Пилар не сказала им, где Ролло, вообще ничего не говорила, и мистер Маклен разъярялся все больше. Бил ее костылем. Он такой сильный и быстрый, Джимми. А потом Акула толкнул ее, Пилар упала и ударилась головой, а мистер Маклен сразу уковылял, когда понял, что она мертва. Я его видел через щелочку.
— Прости, Блейн, — повторил Джимми.
— Мистер Маклен кричал на Акулу, поддавал ему своей палкой, а Акула молчал, повесив голову, и терпел. Мне... даже это понравилось.
Как ни странно, телефон Джимми зазвонил. И связь была отличной, а слышимость отменной.
— Это я! — Голос Ролло звучал так, словно он только что пробежал марафон. — Я в полной жопе.
— Знаю.
— Нет, действительно в жопе. Я не все чипы выбросил в ту ночь. Несколько штук оставил и продал их неделю назад. Видимо, Маклен вынюхал...
— Я знаю. — Джимми посмотрел на Блейна. Кровь из носа перестала идти, и он выглядел умиротворенно.
— Мне были нужны деньги, я думал, это безопасно... Кстати, откуда ты знаешь?
— Мы можем сейчас поработать над моим интервью? — пробормотан Блейн.
Джимми погладил его по волосам.
— Тебе надо на время залечь на дно, Ролло. Маклен ищет тебя.
— Черт тебя побери, Шерлок! Акула уже перевернул мой трейлер вверх дном. Мне очень жаль, что так вышло с чипами. Джимми.
— Ты не виноват. Я втянул тебя в эту историю.
— Это правда.
— Обязательно найди место, где можешь спрятаться ненадолго. — Джимми взглянул на скамейку во дворе, на мертвое тело Пилар, лужу крови на траве... и отвел глаза, не в силах это видеть. У Пилар на совести было немало преступлений, возможно, и убийств, но она никогда не сделала Маклену ничего плохого. Зато сделал Джимми Гейдж, человек, который даже из дерьма выходил сухим и чистым, в то время как все остальные вокруг него тонули. — Ролло, спрячься как следует. Я сам разберусь с той кашей, которую заварил.
— Что ты собираешься делать?
— Пока понятия не имею.
— А где мне спрятаться? Можно у тебя?
— Плохая идея.
— Что? — погрустнел Ролло.
— Позвони девятьсот одиннадцать, — громко сказал Джимми. — Скажи, чтобы прислали машину к дому Пилар. Я скоро тебе перезвоню. Я знаю, где тебе схорониться. Слышишь меня?
— Я не глухой.
Джимми отключил мобильный и снова взял Блейна за руку.
— Сейчас приедут врачи и помогут тебе.
— Сначала хочу дать интервью.
— Хорошо.
— Итак... Для начала скажу, что я тренируюсь честно, без всяких стероидов, анаболиков и прочей дряни... — Блейн снова дрожал, закрыв глаза. — Я никогда не выезжал из США. Я слышал, что на Фиджи прекрасные волны, а я так люблю серфинг...
Его губы еще двигались, но Джимми не слышал слов. Он наклонился, почти коснувшись ухом его рта.
— Маленькие борцы, обязательно слушайтесь маму и папу. Не обижайте их, они ведь растят вас. И не забудьте еще...
Блейн не завершил фразу. Джимми ждал напрасно. Все кончилось.
Глава 39
Когда Джимми вернулся домой от Пилар, уже стемнело. Он сидел рядом с Блейном и долго-долго ждал, слушая гул соседей в доме. Когда полицейская машина и врачи приехали, люди прыснули из окон, хватая все, что попадалось под руку. Джимми незаметно ушел.
Пилар и Блейн были мертвы. Неожиданное стечение? Или его вина? Джимми хотел наказать Маклена за убийство Сэмюэла Террелла, пытался сбалансировать чаши весов, поступить по справедливости. Он никогда не жалел о содеянном до сегодняшнего дня. Дня, когда начали умирать неповинные люди.
В комнате Дезмонда горел свет, но тот давно ушел — обычно по четвергам они с приятелями, тоже бывшими копами, играли в покер. Джимми опустил голову на руль. Он не просто устал — чувствовал себя абсолютно разбитым. Умный и хитрый парень, перехитривший самого себя. Пилар и Блейн мертвы. Ролло в бегах. И только Джимми вне опасности и подозрений! Везунчик!
Джимми вышел из машины, тяжело побрел к дому и открыл дверь. Еще не успев включить свет, он почувствовал, что внутри кто-то есть. Однажды, когда он летел в Лас-Вегас, самолет вошел в зону турбулентности. Его начало трясти так, что чемоданы вылетали из верхних отсеков. Казалось, катастрофа неизбежна. Они ухнули миль на тысячу вниз, пока пилот наконец вновь не овладел ситуацией. Так вот сейчас Джимми чувствовал себя намного хуже, чем во время того полета.
— Акула? Что ты тут делаешь?
— Ты отличный парень, Джимми. — Акула закрыл дверь. — Я ведь говорил тебе, что он отличный парень, да, Мак?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27