— Но мы знаем, что все это ложь, — сказал Араки.Воцарилось молчание.— Не в этом дело, лейтенант, — сказал наконец адмирал. — Американцы считают, что так оно и было. Они гордятся своими псевдопобедами. Самураи не в силах снести этого. Мы не можем отказаться от наших старинных традиций. Вспомним жажду мести, которая руководила сорока семью самураями. Вспомним учение бусидо. Вспомним, что человек может удалиться на край света, но тем не менее не в состоянии избавиться от груза обычаев, традиций, верований…— Тенно хейка банзай! — стали восклицать наперебой офицеры, награждая друг друга увесистыми тумаками. — Да здравствует император!Это заставило адмирала улыбнуться. Некоторое время он безмолвствовал, а вокруг бушевал самый настоящий бедлам. Потом он поднял руки вверх. Гвалт стих. Офицеры снова встали по стойке «смирно».— Император Мейдзи показал нам, как надо жить, — произнес Фудзита, чеканя каждое слово, — еще он показал нам, как умирать. Вспомним же его бессмертный рескрипт.Связисты вскочили со стульев и застыли. Адмирал сидел с прямой спиной. Каждый из собравшихся в каюте вскинул вверх сжатый кулак и крикнул: «Смерть легка, как перышко, долг тяжел, как гора». Снова раздались возгласы «Тенно хейка банзай!». Никто из японцев не мог сдержать слез.
Тед Росс предполагал, что лазарет находится на второй палубе, но вместо этого охранники отвели его в большое помещение в кормовой части. Войдя туда, он обнаружил примерно два десятка коек по две по переборкам. В центре находился стол, окруженный шкафчиками с лекарствами. За столом сидел санитар с белом. Второй человек в белом стоял, склонившись над койкой больного. Все, кто находился в лазарете, выглядели дряхлыми, выдержавшими немало ударов времени. Даже санитары были скрюченными и высохшими.Росс понял, что это необычный лазарет военного корабля. Скорее, это было похоже на гериатрическое отделение американской больницы. Росс решил, что раньше здесь размещались старшины. Но большинство из тех, кто был постарше, скончалось, и их кубрик превратили в последнее пристанище умирающих.Призрак, сидевший за столом, обернулся к Россу, посмотрел на него слезящимися старческими глазами и молча показал пальцем в угол. Там на отдельной койке лежал Тодд Эдмундсон. Тед Росс посмотрел на своих конвоиров. Оба стояли, прислонившись к переборке у двери. Один из них кивнул. Тед подошел к кровати Тодда, сел на краешек, склонился над молодым моряком. Он не был связан, но ему явно дали что-то успокоительное. Он с трудом открыл глаза.— Капитан? Хорошо, что пришли, — сказал он. — Как вам удалось от них уйти?— Я не надолго, Тодд. Адмирал позволил мне отлучиться лишь на пять минут.— Старый дьявол! — зрачки глаз Тодда расширились. — Голова приподнялась с подушки. — Уже началось?— Спокойно, Тодд. Сегодня шестое. Все начнется завтра.— О Боже! — Помолчав, Тодд недоверчиво спросил. — А где я оказался?— В лазарете?— В какой части корабля?— В надстройке, ближе к корме. Похоже, здесь раньше размещались старшины. Их главный лазарет скорее всего где-то внизу.— Они держат нас подальше от ангарной палубы.Росс кивнул и сказал:— И следят за каждым нашим шагом. — Он пристально посмотрел на Эдмундсона. — Тебе получше. — Это прозвучало не столько как вопрос, сколько как утверждение.Эдмундсон шумно вздохнул.— Они мне что-то такое вкололи. Я спал.Внезапно оба американца повернули головы к динамику на переборке, который вдруг ожил, отчего в комнату хлынули звуки укелеле. С подушек стали приподниматься старческие головы. Обитатели палаты озирались, прислушивались, улыбались. Поднялся легкий гул голосов.— Что это, капитан?Внезапно музыка стихла, и четкий голос произнес:— Это «Кики», самая популярная радиостанция Гонолулу.— Нет! — крикнул Тодд. — Этого не может быть.— Спокойно, Тодд, — сказал Росс, легонько нажимая ладонью на плечо Эдмундсона. Снова заиграла музыка, и хор голосов запел какую-то дурацкую песенку о зубной пасте. Но вскоре Эдмундсон и Росс услышали другие звуки — вопль двух тысяч глоток, от фор-топа до машинного отделения. Обитатели палаты, заслышав этот вопль, стали приподниматься на локтях, улыбаться, некоторые что-то радостно заскрежетали, словно старые лягушки у реки в погожий июньский день.Внезапно музыка стихла. Все взгляды японцев в палате устремились на динамик. Одинокий надтреснутый голос запел какую-то песню. Росс понял, что это Фудзита. Охранники и санитары встали по стойке «смирно». Двое пациентов сползли с коек и тоже встали, стараясь держаться прямо. Глаза японцев горели.— Что это, капитан? — спросил Тодд.— Это их национальный гимн. Они заставили меня выучить его, когда я был у них в плену. — Росс запел, и в глазах его появилось странное, пугающее отстраненное выражение. — Трупы плывут в морских пучинах, трупы гниют на горных лугах. Мы умрем, мы умрем за императора. Умрем без оглядки.К Фудзите присоединились старики-пациенты, санитары. Сотни голосов подхватили слова гимна, они проникали в лазарет через динамик, через вентиляцию, через стальные переборки. Хор получился на удивление стройным, словно все эти десятилетия команда авианосца только и делала, что репетировала такое пение.Внезапно Тодд нагнулся, и пошарил рукой между койкой и переборкой, извлек нечто вроде распятия, сделанного из двух линеек, которые Росс тогда нашел в их каюте. Подняв это распятие над головой, Тодд крикнул изо всех сил:— Вам никогда не победить Иисуса Христа! Никогда! Слышите?Но в разразившемся вокруг бедламе его мог слышать только Росс.
Коммандер Крейг Белл сидел за своим столом, а напротив него расположились три посетителя — контр-адмирал Марк Аллен, кэптен Мейсон Эвери и энсин Брент Росс. Крейг Белл теребил пальцами лежавшую перед ним папку, приподнимал ее, потом снова опускал на стол, надавливая на нее большими пальцами, словно надеясь, что это поможет ей каким-то волшебным образом провалиться сквозь стол и никогда больше не появиться.— Мы собираемся обсуждать совершенно секретные вопросы, — сказал он и, обратившись к Марку Аллену, добавил. — Я попросил вас присутствовать, поскольку нам необходимы ваши опыт и знания, сэр.Марк Аллен чуть поднял брови, но промолчал. Кэптен Эвери бросил на него взгляд, в котором не было тепла. Их хорошие отношения рухнули в 1954 году, когда Марк Аллен влюбился в Кейко Маримото и обвенчался с ней в токийской церкви. Мейсон Эвери, который был сам влюблен в красавицу-японку, не смог простить этого — и с тех пор так и не женился.— Ну, а где ваш знаменитый криптограф? — спросил Эвери, обернувшись к Беллу. В его глазах открыто звучала неприязнь. — Все ищет Розеттский камень? — Брент Росс при этих словах зашевелился на своем стуле, расправил плечи.— Они всерьез взялись за русский шифр, — сообщил Белл. — Похоже, им удалось разгадать ключ.Эвери кивнул, посмотрел на папку на столе.— Ну ладно, коммандер, — сказал он. — Так что там у вас за великие секреты?Кэптен говорил, цедя слова, словно человек, надкусивший гнилой плод. Белл ответил тоже без особой радости.— Сегодня утром на острове Тагату обнаружен потерпевший аварию японский истребитель «Зеро».— Сэр, — вдруг заговорил Брент Росс. — Вы не поставили меня в известность об этом.— Естественно… Я никого не ставил в известность. Тут нужно все проверить.— Что тут такого проверять? К чему вся эта секретность? — фыркнул Эвери. — Вооружение и боеприпасы второй мировой войны находят постоянно на островах Тихого океана.— Самолеты, да. Но не летчиков, — сказал Белл.— Летчиков? — переспросил Марк Аллен.Мейсон Эвери поднял руку.— Что такого, если нашли скелет? — спросил он. — Их полным-полно на всех островах в Тихом океане. Ну, дайте знать об этом тому охотнику за костями на Атту. Он сожжет их и отправит домой.— Этому летчику, — продолжал Белл, — было семьдесят пять лет, и скончался он не сорок лет назад, а два дня.— Я так и знал, — пробормотал Брент. — Я так и знал.Марк Аллен прищурился, но не успел он что-то сказать, как Эвери простонал:— Этого не может быть! Нет! Это просто невозможно. Господи… Вы в этом уверены?Брент Росс обернулся к кэптену Эвери и сказал:— Вот вам и железки, кэптен.— Откуда вы знаете его возраст? — спросил Эвери, пропуская мимо ушей слова Росса. — Почему вы так уверены.— Потому что установлено, что это подполковник Сусумо Аосима, — отвечал Белл. Порывшись в папке, он извлек листок и сказал: — Вот лишь некоторые наиболее знаменательные моменты его карьеры. — После этого он стал монотонно зачитывать: — Родился в тысяча девятьсот восьмом году, окончил Эта Дзиму в тридцатом… в тридцать втором году получил квалификацию летчика-истребителя. В тридцать восьмом и тридцать девятом годах воевал в Китае… Три сбитых самолета. Два «Ильюшина», один «Кертис». Скончался четвертого декабря восемьдесят третьего года. От инфаркта, а не в результате аварии. — Он замолчал, посмотрел на ошеломленные лица собравшихся и продолжил: — В сороковом году был откомандирован в группу Семьсот тридцать один для выполнения особого задания… Вы знаете, что это такое? — Собравшиеся закивали. — Именно тогда он исчез бесследно.— Этого мало, — сказал Эвери. — Должно быть что-то еще… — В его голосе сквозила неуверенность.— Мы занимаемся этим лишь с сегодняшнего утра, — возразил Белл. — Наши люди в Токио провели большую работу, раскопали очень любопытные сведения, несмотря на то, что японские военные архивы либо пострадали в результате наших воздушных налетов, либо были уничтожены самими японцами в конце войны. — Он ущипнул себя за подбородок. — Они пытались уничтожить все документы, связанные с деятельностью группы Семьсот тридцать один. Но мы установили, что, помимо подполковника Сусумо Аосимы, к этой группе в сорок первом году было прикомандировано еще сто тридцать лучших морских летчиков. Но черт побери! — он захлопнул папку. — Больше ничего у нас нет! Сведения не компьютеризованы. Нашим ребятам приходилось, так сказать, копать вручную.— Что же вы собираетесь предпринять? — осведомился кэптен Мейсон Эвери.— Завтра на восемь ноль-ноль я назначил совещание. Я буду лично руководить поиском военно-морской документации в Токио, Вашингтоне, Лондоне и даже в Москве… Если получится. Кроме того, мы усилили поисковые бригады в районе Алеутов — и с моря, и с воздуха. К восьмому декабря я собираюсь представить подробный отчет для НМО.Марк Аллен вытащил из кармана листок бумаги.— Вот что мне передали, когда я уходил. — Он поднял листок к глазам. — Мы, — он кивнул в сторону Брента Росса, — сами проводим наше маленькое расследование.— Итак, ваш знакомый, — нетерпеливо произнес Брент, — коммандер… Кейт…— Коммандер Кейт Рендалл, Брент, — подсказал Марк Аллен, переводя взгляд с Крейга Белла на Мейсона Эвери. — Он допросил единственного уцелевшего сотрудника группы Семьсот тридцать один…— Я слышал о нем, — вставил Мейсон Эвери. — У него повреждены мозги.— Это полковник Дайсуке Муира, — продолжал Аллен, — и он находится в психиатрической клинике в Кавагути. — Он практически не в состоянии говорить связно… Лишь повторяет… — Он покосился на листок. — Вот что он повторяет: — Лед… лед… седьмой вырвется из царства льда.— Седьмой? — удивленно переспросил Эвери. — Что это? Седьмой полк, корпус, флот?Марк Аллен пожал плечами, встал, подошел к карте Тихого океана, сказал:— Это-то и сбивает с толку. Они активно действовали и в Маньчжурии, и на Алеутах… — Он посмотрел на кэптена Эвери и добавил: Потому-то я и подбросил тебе эту работу, Мейсон.— Можешь забрать ее обратно, — ехидно отозвался Эвери. — Все равно это без толку.— Ты намерен довести дело до конца или нет? — пылко осведомился Аллен.— Прошу вас, джентльмены… Нам необходимо провести анализ, выработать план действий, — сказал Белл, мысленно кляня себя на чем свет стоит за свою глупость: дернула же его нелегкая свести вместе этих двоих! Он же знал, что они не переваривают друг друга. Но с другой стороны, оба были признанными экспертами и отлично разбирались не только в методах и средствах ведения войны японцами, но и понимали, как устроено японское сознание. Адмирал даже женат на японке. М-да! Ему, Беллу, следовало вспомнить об этой женитьбе, прежде чем приглашать сюда Аллена и Мейсона…Марк Аллен между тем стоял уже у карты с указкой в руке.— Сейчас я предложу вам анализ, — сказал он, в упор глядя на Эвери. — А вы можете взять его на вооружение или отвергнуть. — Мейсон Эвери фыркнул, но промолчал. Марк Аллен спросил Белла: — Крейг, найденный «Зеро» — гидроплан?— Нет, у него обычное шасси.— Есть гак?.. Ну, такой специальный крюк?— Да.— А складывающиеся крылья?— Да. Есть, — сказал Белл, заглянув в листок.— А какие опознавательные знаки? Полосы, номера?— Нет, адмирал, только «фрикадельки». Никаких полос и номеров нет. Ровным счетом ничего. Но мы проверяем серийные номера двигателя и вооружения. Он огорченно развел руками. — Конечно, на это понадобится время. Он обернулся к Бренту. — Конечно, теперь уже поздно, но я все же хочу принести вам свои извинения. Вы были правы. — Брент кивнул. Марк Аллен смотрел с непроницаемым видом. Белл глянул на него и добавил: — Возможно, имеется и ВПП… или подлодка.— Возможно, — сказал Аллен. — Я понимаю, вы допускаете, что у самолета наземного базирования могут быть и гак, и складывающиеся крылья. Но давайте вспомним все четыре инцидента и постараемся отыскать объединяющий принцип — некий общий источник, виновный во всех четырех катастрофах. — Он поднял указку и четыре раза ткнул в карту. — «Спарта» утонула здесь, вертолет пропал здесь, русский самолет рухнул в море вот тут, и наконец китобоец взорвался здесь. — Отступив от карты на шаг, он снова поднял указку, постучал по Алеутским островам. — А здесь обнаружили «Зеро». — Он вздохнул. — Один самолет не способен нанести такой урон. Не мог преодолеть такие расстояния. — Почесав затылок, он сказал: — Тут нужна целая эскадрилья.— Эскадрилья? Нет, это исключено, — возразил Эвери. — Их бы давно обнаружили.— Может, тут действуют три самолета и подлодка? — подал голос Белл. — Как говорил Брент.Марк Аллен покачал головой. Посмотрел на Брента.— Помните предположение, которое вам показалось столь абсурдным?— Да, адмирал, — сказал Брент.Белл и Эвери переглянулись. Аллен постукивал по ладони указкой. В кабинете установилась такая тяжкая тишина, что все собравшиеся, казалось, ощущали эту тяжесть в буквальном смысле слова. Адмирал посмотрел на дверь, потом сказал:— Расстояния между точками катастроф значительны, равно как и велик ущерб. Существует лишь один вид военных кораблей, который обладает достаточной скоростью и ударной мощью. — Он покачал головой. — Наверное, все вы думали об этом, но я выскажу это предположение вслух. Речь идет об авианосце.— Лично я не думал об этом, — запальчиво возразил Эвери. — Но давайте предположим, что это не фантазия, а факт. В таком случае когда ваш авианосец покинул Японию? И почему оказался именно в Беринговом море?— Когда? Перед началом боевых действий в сорок первом, — резко отозвался Аллен. — После седьмого декабря его непременно засекли бы наши. Вполне вероятно, что авианосец тайком пробрался в Берингово море. В случае чего, они просто проводили учения. Они сумели туда пробраться, но, судя по всему, оказались запертыми на своей секретной стоянке. — Адмирал постучал указкой по полу. — Теперь почему именно Берингово море? — Он нацелил указку на Эвери. — Желание рассредоточить силы… японская любовь к секретности… Может, новый тип военного корабля… Известно, какие они великие мастера хранить тайны. Все вы помните их торпеду «Лонг ланс», которая во много раз превосходила нашу «Марк-четырнадцать». Прекрасно известно также, что вытворяли их «Зеро» с нашими «Буффало», с нашими Р—39 и Р—40. И не забудьте про «Ямато» — они оказались на порядок выше наших линкоров во всех отношениях. А почему, — повысил он голос, — почему сто тридцать пилотов были направлены в распоряжение группы Семьсот тридцать один? Сто тридцать человек — этого хватит, чтобы укомплектовать летный состав большого авианосца. И все это держалось в тайне с типично японской изощренностью. Нам понадобилось тридцать лет, чтобы раскопать правду о группе Семьсот тридцать один. — Адмирал поднял указку, тыча ею в слушателей с каждым словом: — Теперь я утверждаю: перед нами факты, заставляющие нас обратить внимание на вероятность того, что в Тихом океане оказался японский авианосец времен второй мировой войны.— В это просто невозможно поверить, — недоверчиво воскликнул Эвери. — Взрослый, опытный человек и говорит подобное!— Вот что же ты готов поверить?— По крайней мере, не в сказки. Мы уничтожили все их авианосцы. В том числе и те, что наносили удар по Перлу.— Что вы сказали? — вдруг встрепенулся Брент.— Попрошу не перебивать, — рявкнул побагровевший Эвери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Тед Росс предполагал, что лазарет находится на второй палубе, но вместо этого охранники отвели его в большое помещение в кормовой части. Войдя туда, он обнаружил примерно два десятка коек по две по переборкам. В центре находился стол, окруженный шкафчиками с лекарствами. За столом сидел санитар с белом. Второй человек в белом стоял, склонившись над койкой больного. Все, кто находился в лазарете, выглядели дряхлыми, выдержавшими немало ударов времени. Даже санитары были скрюченными и высохшими.Росс понял, что это необычный лазарет военного корабля. Скорее, это было похоже на гериатрическое отделение американской больницы. Росс решил, что раньше здесь размещались старшины. Но большинство из тех, кто был постарше, скончалось, и их кубрик превратили в последнее пристанище умирающих.Призрак, сидевший за столом, обернулся к Россу, посмотрел на него слезящимися старческими глазами и молча показал пальцем в угол. Там на отдельной койке лежал Тодд Эдмундсон. Тед Росс посмотрел на своих конвоиров. Оба стояли, прислонившись к переборке у двери. Один из них кивнул. Тед подошел к кровати Тодда, сел на краешек, склонился над молодым моряком. Он не был связан, но ему явно дали что-то успокоительное. Он с трудом открыл глаза.— Капитан? Хорошо, что пришли, — сказал он. — Как вам удалось от них уйти?— Я не надолго, Тодд. Адмирал позволил мне отлучиться лишь на пять минут.— Старый дьявол! — зрачки глаз Тодда расширились. — Голова приподнялась с подушки. — Уже началось?— Спокойно, Тодд. Сегодня шестое. Все начнется завтра.— О Боже! — Помолчав, Тодд недоверчиво спросил. — А где я оказался?— В лазарете?— В какой части корабля?— В надстройке, ближе к корме. Похоже, здесь раньше размещались старшины. Их главный лазарет скорее всего где-то внизу.— Они держат нас подальше от ангарной палубы.Росс кивнул и сказал:— И следят за каждым нашим шагом. — Он пристально посмотрел на Эдмундсона. — Тебе получше. — Это прозвучало не столько как вопрос, сколько как утверждение.Эдмундсон шумно вздохнул.— Они мне что-то такое вкололи. Я спал.Внезапно оба американца повернули головы к динамику на переборке, который вдруг ожил, отчего в комнату хлынули звуки укелеле. С подушек стали приподниматься старческие головы. Обитатели палаты озирались, прислушивались, улыбались. Поднялся легкий гул голосов.— Что это, капитан?Внезапно музыка стихла, и четкий голос произнес:— Это «Кики», самая популярная радиостанция Гонолулу.— Нет! — крикнул Тодд. — Этого не может быть.— Спокойно, Тодд, — сказал Росс, легонько нажимая ладонью на плечо Эдмундсона. Снова заиграла музыка, и хор голосов запел какую-то дурацкую песенку о зубной пасте. Но вскоре Эдмундсон и Росс услышали другие звуки — вопль двух тысяч глоток, от фор-топа до машинного отделения. Обитатели палаты, заслышав этот вопль, стали приподниматься на локтях, улыбаться, некоторые что-то радостно заскрежетали, словно старые лягушки у реки в погожий июньский день.Внезапно музыка стихла. Все взгляды японцев в палате устремились на динамик. Одинокий надтреснутый голос запел какую-то песню. Росс понял, что это Фудзита. Охранники и санитары встали по стойке «смирно». Двое пациентов сползли с коек и тоже встали, стараясь держаться прямо. Глаза японцев горели.— Что это, капитан? — спросил Тодд.— Это их национальный гимн. Они заставили меня выучить его, когда я был у них в плену. — Росс запел, и в глазах его появилось странное, пугающее отстраненное выражение. — Трупы плывут в морских пучинах, трупы гниют на горных лугах. Мы умрем, мы умрем за императора. Умрем без оглядки.К Фудзите присоединились старики-пациенты, санитары. Сотни голосов подхватили слова гимна, они проникали в лазарет через динамик, через вентиляцию, через стальные переборки. Хор получился на удивление стройным, словно все эти десятилетия команда авианосца только и делала, что репетировала такое пение.Внезапно Тодд нагнулся, и пошарил рукой между койкой и переборкой, извлек нечто вроде распятия, сделанного из двух линеек, которые Росс тогда нашел в их каюте. Подняв это распятие над головой, Тодд крикнул изо всех сил:— Вам никогда не победить Иисуса Христа! Никогда! Слышите?Но в разразившемся вокруг бедламе его мог слышать только Росс.
Коммандер Крейг Белл сидел за своим столом, а напротив него расположились три посетителя — контр-адмирал Марк Аллен, кэптен Мейсон Эвери и энсин Брент Росс. Крейг Белл теребил пальцами лежавшую перед ним папку, приподнимал ее, потом снова опускал на стол, надавливая на нее большими пальцами, словно надеясь, что это поможет ей каким-то волшебным образом провалиться сквозь стол и никогда больше не появиться.— Мы собираемся обсуждать совершенно секретные вопросы, — сказал он и, обратившись к Марку Аллену, добавил. — Я попросил вас присутствовать, поскольку нам необходимы ваши опыт и знания, сэр.Марк Аллен чуть поднял брови, но промолчал. Кэптен Эвери бросил на него взгляд, в котором не было тепла. Их хорошие отношения рухнули в 1954 году, когда Марк Аллен влюбился в Кейко Маримото и обвенчался с ней в токийской церкви. Мейсон Эвери, который был сам влюблен в красавицу-японку, не смог простить этого — и с тех пор так и не женился.— Ну, а где ваш знаменитый криптограф? — спросил Эвери, обернувшись к Беллу. В его глазах открыто звучала неприязнь. — Все ищет Розеттский камень? — Брент Росс при этих словах зашевелился на своем стуле, расправил плечи.— Они всерьез взялись за русский шифр, — сообщил Белл. — Похоже, им удалось разгадать ключ.Эвери кивнул, посмотрел на папку на столе.— Ну ладно, коммандер, — сказал он. — Так что там у вас за великие секреты?Кэптен говорил, цедя слова, словно человек, надкусивший гнилой плод. Белл ответил тоже без особой радости.— Сегодня утром на острове Тагату обнаружен потерпевший аварию японский истребитель «Зеро».— Сэр, — вдруг заговорил Брент Росс. — Вы не поставили меня в известность об этом.— Естественно… Я никого не ставил в известность. Тут нужно все проверить.— Что тут такого проверять? К чему вся эта секретность? — фыркнул Эвери. — Вооружение и боеприпасы второй мировой войны находят постоянно на островах Тихого океана.— Самолеты, да. Но не летчиков, — сказал Белл.— Летчиков? — переспросил Марк Аллен.Мейсон Эвери поднял руку.— Что такого, если нашли скелет? — спросил он. — Их полным-полно на всех островах в Тихом океане. Ну, дайте знать об этом тому охотнику за костями на Атту. Он сожжет их и отправит домой.— Этому летчику, — продолжал Белл, — было семьдесят пять лет, и скончался он не сорок лет назад, а два дня.— Я так и знал, — пробормотал Брент. — Я так и знал.Марк Аллен прищурился, но не успел он что-то сказать, как Эвери простонал:— Этого не может быть! Нет! Это просто невозможно. Господи… Вы в этом уверены?Брент Росс обернулся к кэптену Эвери и сказал:— Вот вам и железки, кэптен.— Откуда вы знаете его возраст? — спросил Эвери, пропуская мимо ушей слова Росса. — Почему вы так уверены.— Потому что установлено, что это подполковник Сусумо Аосима, — отвечал Белл. Порывшись в папке, он извлек листок и сказал: — Вот лишь некоторые наиболее знаменательные моменты его карьеры. — После этого он стал монотонно зачитывать: — Родился в тысяча девятьсот восьмом году, окончил Эта Дзиму в тридцатом… в тридцать втором году получил квалификацию летчика-истребителя. В тридцать восьмом и тридцать девятом годах воевал в Китае… Три сбитых самолета. Два «Ильюшина», один «Кертис». Скончался четвертого декабря восемьдесят третьего года. От инфаркта, а не в результате аварии. — Он замолчал, посмотрел на ошеломленные лица собравшихся и продолжил: — В сороковом году был откомандирован в группу Семьсот тридцать один для выполнения особого задания… Вы знаете, что это такое? — Собравшиеся закивали. — Именно тогда он исчез бесследно.— Этого мало, — сказал Эвери. — Должно быть что-то еще… — В его голосе сквозила неуверенность.— Мы занимаемся этим лишь с сегодняшнего утра, — возразил Белл. — Наши люди в Токио провели большую работу, раскопали очень любопытные сведения, несмотря на то, что японские военные архивы либо пострадали в результате наших воздушных налетов, либо были уничтожены самими японцами в конце войны. — Он ущипнул себя за подбородок. — Они пытались уничтожить все документы, связанные с деятельностью группы Семьсот тридцать один. Но мы установили, что, помимо подполковника Сусумо Аосимы, к этой группе в сорок первом году было прикомандировано еще сто тридцать лучших морских летчиков. Но черт побери! — он захлопнул папку. — Больше ничего у нас нет! Сведения не компьютеризованы. Нашим ребятам приходилось, так сказать, копать вручную.— Что же вы собираетесь предпринять? — осведомился кэптен Мейсон Эвери.— Завтра на восемь ноль-ноль я назначил совещание. Я буду лично руководить поиском военно-морской документации в Токио, Вашингтоне, Лондоне и даже в Москве… Если получится. Кроме того, мы усилили поисковые бригады в районе Алеутов — и с моря, и с воздуха. К восьмому декабря я собираюсь представить подробный отчет для НМО.Марк Аллен вытащил из кармана листок бумаги.— Вот что мне передали, когда я уходил. — Он поднял листок к глазам. — Мы, — он кивнул в сторону Брента Росса, — сами проводим наше маленькое расследование.— Итак, ваш знакомый, — нетерпеливо произнес Брент, — коммандер… Кейт…— Коммандер Кейт Рендалл, Брент, — подсказал Марк Аллен, переводя взгляд с Крейга Белла на Мейсона Эвери. — Он допросил единственного уцелевшего сотрудника группы Семьсот тридцать один…— Я слышал о нем, — вставил Мейсон Эвери. — У него повреждены мозги.— Это полковник Дайсуке Муира, — продолжал Аллен, — и он находится в психиатрической клинике в Кавагути. — Он практически не в состоянии говорить связно… Лишь повторяет… — Он покосился на листок. — Вот что он повторяет: — Лед… лед… седьмой вырвется из царства льда.— Седьмой? — удивленно переспросил Эвери. — Что это? Седьмой полк, корпус, флот?Марк Аллен пожал плечами, встал, подошел к карте Тихого океана, сказал:— Это-то и сбивает с толку. Они активно действовали и в Маньчжурии, и на Алеутах… — Он посмотрел на кэптена Эвери и добавил: Потому-то я и подбросил тебе эту работу, Мейсон.— Можешь забрать ее обратно, — ехидно отозвался Эвери. — Все равно это без толку.— Ты намерен довести дело до конца или нет? — пылко осведомился Аллен.— Прошу вас, джентльмены… Нам необходимо провести анализ, выработать план действий, — сказал Белл, мысленно кляня себя на чем свет стоит за свою глупость: дернула же его нелегкая свести вместе этих двоих! Он же знал, что они не переваривают друг друга. Но с другой стороны, оба были признанными экспертами и отлично разбирались не только в методах и средствах ведения войны японцами, но и понимали, как устроено японское сознание. Адмирал даже женат на японке. М-да! Ему, Беллу, следовало вспомнить об этой женитьбе, прежде чем приглашать сюда Аллена и Мейсона…Марк Аллен между тем стоял уже у карты с указкой в руке.— Сейчас я предложу вам анализ, — сказал он, в упор глядя на Эвери. — А вы можете взять его на вооружение или отвергнуть. — Мейсон Эвери фыркнул, но промолчал. Марк Аллен спросил Белла: — Крейг, найденный «Зеро» — гидроплан?— Нет, у него обычное шасси.— Есть гак?.. Ну, такой специальный крюк?— Да.— А складывающиеся крылья?— Да. Есть, — сказал Белл, заглянув в листок.— А какие опознавательные знаки? Полосы, номера?— Нет, адмирал, только «фрикадельки». Никаких полос и номеров нет. Ровным счетом ничего. Но мы проверяем серийные номера двигателя и вооружения. Он огорченно развел руками. — Конечно, на это понадобится время. Он обернулся к Бренту. — Конечно, теперь уже поздно, но я все же хочу принести вам свои извинения. Вы были правы. — Брент кивнул. Марк Аллен смотрел с непроницаемым видом. Белл глянул на него и добавил: — Возможно, имеется и ВПП… или подлодка.— Возможно, — сказал Аллен. — Я понимаю, вы допускаете, что у самолета наземного базирования могут быть и гак, и складывающиеся крылья. Но давайте вспомним все четыре инцидента и постараемся отыскать объединяющий принцип — некий общий источник, виновный во всех четырех катастрофах. — Он поднял указку и четыре раза ткнул в карту. — «Спарта» утонула здесь, вертолет пропал здесь, русский самолет рухнул в море вот тут, и наконец китобоец взорвался здесь. — Отступив от карты на шаг, он снова поднял указку, постучал по Алеутским островам. — А здесь обнаружили «Зеро». — Он вздохнул. — Один самолет не способен нанести такой урон. Не мог преодолеть такие расстояния. — Почесав затылок, он сказал: — Тут нужна целая эскадрилья.— Эскадрилья? Нет, это исключено, — возразил Эвери. — Их бы давно обнаружили.— Может, тут действуют три самолета и подлодка? — подал голос Белл. — Как говорил Брент.Марк Аллен покачал головой. Посмотрел на Брента.— Помните предположение, которое вам показалось столь абсурдным?— Да, адмирал, — сказал Брент.Белл и Эвери переглянулись. Аллен постукивал по ладони указкой. В кабинете установилась такая тяжкая тишина, что все собравшиеся, казалось, ощущали эту тяжесть в буквальном смысле слова. Адмирал посмотрел на дверь, потом сказал:— Расстояния между точками катастроф значительны, равно как и велик ущерб. Существует лишь один вид военных кораблей, который обладает достаточной скоростью и ударной мощью. — Он покачал головой. — Наверное, все вы думали об этом, но я выскажу это предположение вслух. Речь идет об авианосце.— Лично я не думал об этом, — запальчиво возразил Эвери. — Но давайте предположим, что это не фантазия, а факт. В таком случае когда ваш авианосец покинул Японию? И почему оказался именно в Беринговом море?— Когда? Перед началом боевых действий в сорок первом, — резко отозвался Аллен. — После седьмого декабря его непременно засекли бы наши. Вполне вероятно, что авианосец тайком пробрался в Берингово море. В случае чего, они просто проводили учения. Они сумели туда пробраться, но, судя по всему, оказались запертыми на своей секретной стоянке. — Адмирал постучал указкой по полу. — Теперь почему именно Берингово море? — Он нацелил указку на Эвери. — Желание рассредоточить силы… японская любовь к секретности… Может, новый тип военного корабля… Известно, какие они великие мастера хранить тайны. Все вы помните их торпеду «Лонг ланс», которая во много раз превосходила нашу «Марк-четырнадцать». Прекрасно известно также, что вытворяли их «Зеро» с нашими «Буффало», с нашими Р—39 и Р—40. И не забудьте про «Ямато» — они оказались на порядок выше наших линкоров во всех отношениях. А почему, — повысил он голос, — почему сто тридцать пилотов были направлены в распоряжение группы Семьсот тридцать один? Сто тридцать человек — этого хватит, чтобы укомплектовать летный состав большого авианосца. И все это держалось в тайне с типично японской изощренностью. Нам понадобилось тридцать лет, чтобы раскопать правду о группе Семьсот тридцать один. — Адмирал поднял указку, тыча ею в слушателей с каждым словом: — Теперь я утверждаю: перед нами факты, заставляющие нас обратить внимание на вероятность того, что в Тихом океане оказался японский авианосец времен второй мировой войны.— В это просто невозможно поверить, — недоверчиво воскликнул Эвери. — Взрослый, опытный человек и говорит подобное!— Вот что же ты готов поверить?— По крайней мере, не в сказки. Мы уничтожили все их авианосцы. В том числе и те, что наносили удар по Перлу.— Что вы сказали? — вдруг встрепенулся Брент.— Попрошу не перебивать, — рявкнул побагровевший Эвери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36