То, что он видел, не было ремеслом, движения ей диктовали сердце и душа.
«Ты хотел лишь увидеть ее, — напомнил он себе. — Теперь пора уходить».
Но ноги не желали подчиняться сигналам разума, и очень скоро Габриель, помимо своей воли, оказался в тени перед служебным выходом из театра. Он ощутил ее приближение за некоторое время до того, как она показалась в двери. Сначала он увидел только Сару, ее сияющие голубые глаза, ее длинные золотистые волосы, спадавшие на хрупкие плечи с божественной красотой.
А затем он заметил рядом с ней мужчину и то, как тот властно сжимает ей руку.
Низкое урчание заклокотало в горле Габриеля. Первым его желанием было атаковать, разорвать ее спутника голыми руками. Но затем он увидел, как дружески улыбается Сара молодому человеку, заметил счастье в ее глазах и почувствовал себя так, будто кто-то вонзил кол ему в сердце.
Растворившись в тумане, Габриель следовал за ними до небольшого кафе внизу улицы, видел, как они сели за боковой столик, обсуждая вечерний спектакль, и узнал, что ее спутника зовут Морис Делакруа и что он танцует вместе с Сарой.
— Не правда ли, я была сегодня хороша? — сказала Сара, но в ее тоне не было хвастовства. — Это странно, но я чувствовала, будто…
— Будто что?
— Не знаю, не могу объяснить, Морис. Я бы желала…
— Чего бы ты желала? — спросил Морис, придвигаясь ближе и беря ее руки в свои.
— Ах, если бы только Габриель мог видеть сегодняшний спектакль! Уверена, ему бы очень понравилось.
Морис раздраженно отдернул руки.
— Снова этот Габриель! И когда ты покончишь с этой твоей детской влюбленностью в своего опекуна?
— Я вовсе не влюблена. Но я потеряла его, вот и все. — Сара уставилась на подсвечник в середине стола. То короткое время, что она провела с Габриелем, казалось теперь таким далеким, но никогда не забывалось.
Сначала она пробовала писать ему, хотя и не знала его полного имени и адреса, не считая развалин Кроссуикского аббатства, и ее письма возвращались обратно с соответствующей пометкой.
Денег на ее банковском счете было всегда достаточно. Она чувствовала неловкость, тратя их и не имея даже возможности сказать ему хотя бы «спасибо».
Одно время она отказалась тратить деньги со счета, но через два месяца получила от него письмо, в котором он требовал, чтобы она не стесняла себя в средствах. Эго было единственное письмо, которое ей удалось получить от Габриеля, и поэтому она всюду носила его с собой, пока не обтрепались края. Боясь, что оно совсем порвется, Сара вложила письмо в первую программку, где она была названа прима-балериной.
Пять лет. Она не могла поверить, что так быстро достигла успеха и мастерства. Первая балерина. Это чудо. Все танцовщицы, обучавшиеся с детских лет, не могли сравниться с ней, до недавнего времени бывшей калекой.
Ее узнавали на улице, мужчины присылали ей цветы и безделушки. У нее было бесчисленное множество поклонников и предложений руки и сердца. Она танцевала перед королевской семьей. У нее было все, о чем она когда-то мечтала, и все же жизнь ее оставалась неполной. Она хотела танцевать для Габриеля и с ним, чувствовать вновь его объятия, смотреть в бездну его печальных глаз, слышать, как он напевает старинные вальсы. Больше всего на свете она хотела бы заставить его улыбнулся, услышать его смех.
— Сара?
Она удивленно подняла глаза.
— Я спрашиваю, ты готова идти?
— Да. — Она улыбнулась Морису. Такой симпатичный молодой человек, кареглазый, с темными волосами, высокий и гибкий, с прирожденной грацией танцовщика. — Прости, — сказала она с сожалением. — Со мной не слишком весело сегодня.
— Не грустнее, чем обычно, — быстро отозвался он. — Идем, я провожу тебя домой.
Он помедлил у двери, пока она не вознаградила его поцелуем, а затем, тихонько насвистывая, сошел со ступеней и исчез за углом.
Сара зажгла светильник и стала готовиться ко сну. Сидя за туалетным столиком, она расчесывала волосы, не переставая думать о том, как ей повезло. Она получила то, о чем когда-то лишь мечтала. У нее просторная квартира с превосходной мебелью красного дерева и обивкой голубого цвета разных тонов, в огромной спальне покрывало на постели всех оттенков розового и голубого и тех же сочетаний ковер на полу.
Ее одежды хватило бы на трех женщин, денег она могла тратить сколько пожелает. Впервые в жизни у нее появились друзья ее возраста, разделявшие к тому же ее страсть к балету. Несмотря на то что слава ставила ее выше других, Сару любила вся театральная труппа.
Она танцевала в Лондоне, Риме, Венеции и Мадриде. Выступала перед знатью и участвовала в благотворительных спектаклях для сирот и тех, кто не мог купить билет в театр.
Она почти все время была счастлива, в окружении друзей и поклонников, Но ночами… непонятно почему, она не могла перестать думать о Габриеле, гадая, где он и как он, вспомнил ли о ней хоть однажды.
Вздохнув, Сара притушила свет и скользнула под одеяло. Проговорив обычную молитву на сон грядущий, она молча пожелала Габриелю спокойной ночи, надеясь, что он должен каким-то образом чувствовать, что она не забыла его.
Он стоял под окном, следя за ее сном, совсем как пять лет назад, когда в приюте подкрадывался через веранду к дверям ее комнатки, Тогда она была красивой юной девушкой, но теперь, в расцвете женственности, казалась совершенством. Румянец просвечивал сквозь кожу, словно через тонкий фарфор, волосы золотым огнем разметались по подушке, губы розовели, как лепестки дикой розы, темные ресницы отбрасывали полукруглые тени на щеки.
Под покрывалом обрисовывались очертания ее тела, такого гибкого и округлого, с длинными, стройными и сильными из-за постоянных упражнений ногами.
Он смотрел на нее, испытывая боль от своего векового одиночества, от воспоминаний о ее смехе, улыбке и невинных поцелуях, которыми они когда-то обменялись.
Низкое урчание вырвалось откуда-то из глубины его горла. Триста и еще пятьдесят лет существования на грани жизни и смерти. Он отнимал у людей кровь, потому что должен был поддерживать себя. Он учился с величайшими умами всех веков, видел взлеты и падения цивилизаций, но тем не менее не был частью этого мира. Менялись времена, нравы и места, но он оставался неизменным. Всегда таким же. Всегда одиноким. Боясь довериться кому-либо, боясь полюбить…
Не имея сил помочь себе, Габриель предался мечтам, проникая в ее сознание и находя себе оправдание в безопасности сна. Он любил и заставлял ее чувствовать это, нежа и соблазняя Сару в своих мыслях, распаляя лаской…
Сара пробудилась с именем Габриеля на устах, кожа ее была влажной, дыхание учащенным, тело изнемогло от наслаждения.
Щеки ее зарделись при воспоминании сновидения. Ей снился Габриель, его руки, нетерпеливые, ласкающие ее грудь. Она чувствовала его зубы на своей шее, жар его языка, искавшего пульс на ее горле. А его глаза… они полыхали огнем страсти, заставляя ее думать лишь об одном-как угодить ему в его любовном неистовстве.
Это был самый реальный, самый соблазнительный сон, который она когда-либо видела.
Сара сделала глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание, и внезапно почувствовала аромат его кожи.
Вне себя от изумления она села, прижимая простыню к груди.
— Сон, — прошептала она, уставившись в темный угол. — Все это был только сон, — убеждала она себя. Однако не могла избавиться от чувства, что он был здесь.
Он приходил в театр каждый вечер в течение десяти дней, наблюдая выражение радости на ее лице, пока она танцевала. Он провожал ее после спектакля до дома, ненавидя себя за эту слежку и будучи не в силах прекратить ее.
И всегда ее сопровождал тот молодой человек, которого он видел в первый вечер, и одна мысль о том, что она могла увлечься ничтожным смертным, наполняла его адской яростью.
Они держались за руки, и он был бы рад переломать руки ее спутнику.
Они целовались на прощание, и он был готов изорвать молодого человека в клочки, содрать нежную плоть с его красивого лица, чтобы осталась лишь бесформенная, кричащая от боли кровавая масса.
Он прятался под окном, следя, как она расчесывает свои золотистые волосы, и кипел страстью, весь горел как в огне, хотя было еще слишком далеко до восхода.
Он мог бы заставить ее любить себя. Сознание этого искушало его, подстегивало действовать. Его сила позволяла ему загипнотизировать ее так, что она стала бы делать все, что он захочет, ни о чем не спрашивая. Он мог бы забрать почти всю ее кровь и привязать к себе навеки. Она могла бы стать его рабой, бессловесной, обожающей и послушной ему. Она стала бы жить только для него. Он мог бы даже сделать так, чтобы она умоляла его взять ее кровь, захотела бы умереть ради него. Но ему не нужна была такая рабыня, он хотел, чтобы Сара сама, по собственной воле отдалась ему.
Преисполнившись отвращения к самому себе, стыдясь своей трусости, того, что не может открыто предстать перед ней, Габриель растворился в тумане и помчался к своему жилищу в заброшенном коттедже на окраине Парижа. Это было идеальное место вдали от шумных дорог, спрятанное от любопытного взгляда деревьями и густыми зарослями дикого кустарника.
Снова став человеком, он прошел в пустынные комнаты, продолжая думать о ней. Он отправил Сару от себя, чтобы она могла жить собственной жизнью, и она так и сделала. Она всегда мечтала танцевать, и вот она прима-балерина, гордость и слава парижской Оперы. У нее роскошная квартира, друзья и молодой человек, явно обожающий ее. Что ей до какого-то древнего вампира?
Габриель помедлил перед окном, глядя в черное стекло. Если бы он был смертным, его отражение смотрело бы на него сейчас в ответ, но у него не было ни отражения, ни тени, потому что он не был живым ни в одном из смыслов этого слова.
Он должен был умереть много лет назад. Какой смысл теперь в его существовании? Он ничего не дал этому миру. Он был не что иное, как паразит, питавшийся человеческим страхом и кровью, никогда не давая, только отнимая. Но нет, разве это полная правда? Ведь он дал несколько капель своей крови Саре, и вот мир получил балерину, которой не было равных.
Сара… Он любил ее почти двадцать лет — это было ничтожное малое время по сравнению с протяженностью его жизни, но и самое дорогое, ничего лучшего он никогда не знал. Когда-то он потерял Розалию и думал, чю это конец всему, что ему незачем больше существовать. Но теперь он знал, что его чувства к Розалии были пустяком по сравнению с тем, что он испытывал к Саре. Но Сара, похоже, теперь тоже потеряна для него, и ему остается проклинать за эту потерю лишь самого себя.
Стоило только раз в жизни проявить благородство — и он потерял все, что составляло смысл его существования.
Он уже чувствовал, как начинает пощипывать кожу-приближался восход. Уставившись на яснеющее небо, он думал о том, что потерял Сару и ему незачем теперь жить. И покончить совсем нетрудно, надо лишь оставаться на месте, пока его не найдут солнечные лучи. Всего несколько мгновений жесточайшей боли, и его тело сгорит, бренный каркас, приютивший его проклятых дух, будет разрушен.
Габриель вдруг ощутил настоятельный зов увидеть, как будет вставать над горизонтом солнце. Стиснув кулаки по бокам, он спустился по ступенькам и остановился во дворе, ожидая.
Он ждал солнца и смерти, которую оно несло ему.
Очень медленно показалось солнце, сияя для человека, не знавшего его уже более трех столетий. Свет, расцвечивая сумрак, разливался подобно краскам на холсте — огненно-красное с золотом.
Загипнотизированный величественным зрелищем, он стоял, впитывая тепло, любуясь золотыми лучами, вдыхая запах росистой травы и влажной земли.
Он старался, пока мог, не замечать боли, но крик вырвался из его груди, когда сноп лучей нашел его, заплясал на коже, прожигая лицо и руки. Лучи проникали сквозь одежду подобно адскому огню. Запах поджаренной плоти заполнил ноздри.
С диким криком Габриель кинулся в дом и спустился в подземелье. Забравшись в длинный деревянный гроб, служивший ему ложем, он смежил веки, проклиная свою трусость, помешавшую ему умереть, исчезнуть из этого мира.
Передергиваясь от боли, он постарался погрузиться в сон, обнимая черноту, отдаваясь благословенному забвению, блокировавшему все мысли о Саре, прощаясь со всеми бесполезными иллюзиями из жизни смертных.
Сара пробудилась от собственного крика, сотрясаясь от боли и страха, заполнивших ее.
Сев, она начала лихорадочно оглядываться. Восход уже осветил небо, и она задышала спокойнее. В конце концов, это всего лишь сон.
Она откинулась на подушки и закрыла глаза. Только сон, но каким он казался реальным. Первой ее мыслью было, что это просто воспоминания о пожаре в приюте, но постепенно она поняла — боль, которую она чувствовала, не была ее болью.
Габриель… Имя его всплыло в ее сознании, а вместе с ним образ обугленной плоги.
Габриель. Он словно поселился в ее мозгу эти последние десять дней. И в ее снах. Как-то, сидя в кафе, ей показалось даже, что он наблюдает за ней снаружи, стоя в тени.
— Габриель… — Губы ее прошептали его имя нежно, как вздох, горячо, как молитву.
И в глубоком подземелье далекого коттеджа создание, проклятое небесами, услышало ее голос и заплакало кровавыми слезами.
ГЛАВА XI
Габриель пробудился с наступлением сумерек от терзающего голода, избавиться от которого можно было только утолив его.
Вчера он подставил себя солнечным лучам, и они сделали его слабым. Только жаркая человеческая кровь могла излечить его, сгладить ожоги на коже, восстановить силы.
Он осторожно выбрался из гроба. Каждое движение причиняло муку. Ругательства срывались с его языка, пока он менял одежду. Он с трудом оделся в обтягивающие брюки и рубашку из тончайшего батиста.
Словно придавленный грузом прожитых лет, Габриель медленно карабкался вверх по лестнице, корчась от боли. Добравшись до входной двери, он встал, свесив голову.
Голод впивался в его внутренности, выжигал их вечным адским огнем, загасить который могла только кровь.
Габриель надел пальто, подняв вверх меховой воротник, и вышел в ночь. Слабость не позволила ему достичь города раньше чем за час. Голод не отставал, раздирая внутренности и отнимая рассудок. Раны на лице горели, не желая заживать.
Он свернул в пропахший отбросами закоулок и затаился…
Давали «Спящую красавицу», и Сара танцевала партию Авроры.
Габриель откинулся в кресле, следя за ней, порхавшей между четырьмя принцами, восхитительно и изящно выбрасывая ножку в пируэте.
Он был заворожен сольной партией, неотрывно следя за ее шажками, такими быстрыми и точными. Так ясно видны ее молодость и увлеченность жизнью, ее надежды на будущее. По горлышку Сары прошел спазм, когда она укололась о спицу. Это была лишь капелька краски, но он думал о ее крови, красной и жаркой, заставившей наполниться слюной его рот, в то время как она падала, погружаясь в вечный сон,
Он думал о своем, но когда принц нашел спящую Аврору и разбудил Сару поцелуем, Габриель был вновь сильно возбужден.
«Если бы только в реальной жизни все кончалось так счастливо, как в волшебной сказке», — раздраженно думал Габриель. Если бы поцелуй любви мог воскресить его к жизни, которую он потерял.
С трудом понимая, что делает, он покинул театр. Мысли его потекли назад, в прошлое… Он родился в маленькой деревушке в окрестностях Валь-Лунги, в Италии. Мать его, давшая жизнь десятерым, преждевременно постарела. Отец тоже износился вконец, обеспечивая такую большую семью.
Габриель, звавшийся тогда Джованни Онибене, был старшим. Он ненавидел бедность, в которой они жили, и тесный дом, ненавидел долгие часы работы в поле и постоянную борьбу за выживание. Он мечтал о другой, лучшей жизни и готов был делать все, что угодно, лишь бы выбиться в люди.
Ему было шестнадцать, когда он согласился укротить строптивого жеребца для одного местного богача. И хотя ему пришлось не сладко, пока дородный седовласый хозяин преспокойно наблюдал за его работой, тому понравилось, как Джованни справился с жеребцом, и он предложил ему работу в своей конюшне. Так юноше представилась неплохая возможность поработать на Сальваторе Муссо, у которого в Валь-Лунге была роскошная вилла.
Джованни с готовностью принял это предложение и с легким сердцем попрощался с родителями, обещая присылать деньги и навещать их.
Шесть месяцев он без устали трудился, заслужив уважение Муссо и дружбу его сына Джузеппе. Когда пришла весточка, что его родители больны, он немедленно помчался к ним, но было поздно. Страшная лихорадка прошлась по деревне. Он видел, как одни за другим умирали его родные. Сначала мать, затем сестры, братья и под конец отец.
Только когда умерли все его близкие, он понял, как любил их. Он так терзал себя, будто их смерть была его виной.
По просьбе сельского священника родители Джузеппе приняли Джованни в свой дом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
«Ты хотел лишь увидеть ее, — напомнил он себе. — Теперь пора уходить».
Но ноги не желали подчиняться сигналам разума, и очень скоро Габриель, помимо своей воли, оказался в тени перед служебным выходом из театра. Он ощутил ее приближение за некоторое время до того, как она показалась в двери. Сначала он увидел только Сару, ее сияющие голубые глаза, ее длинные золотистые волосы, спадавшие на хрупкие плечи с божественной красотой.
А затем он заметил рядом с ней мужчину и то, как тот властно сжимает ей руку.
Низкое урчание заклокотало в горле Габриеля. Первым его желанием было атаковать, разорвать ее спутника голыми руками. Но затем он увидел, как дружески улыбается Сара молодому человеку, заметил счастье в ее глазах и почувствовал себя так, будто кто-то вонзил кол ему в сердце.
Растворившись в тумане, Габриель следовал за ними до небольшого кафе внизу улицы, видел, как они сели за боковой столик, обсуждая вечерний спектакль, и узнал, что ее спутника зовут Морис Делакруа и что он танцует вместе с Сарой.
— Не правда ли, я была сегодня хороша? — сказала Сара, но в ее тоне не было хвастовства. — Это странно, но я чувствовала, будто…
— Будто что?
— Не знаю, не могу объяснить, Морис. Я бы желала…
— Чего бы ты желала? — спросил Морис, придвигаясь ближе и беря ее руки в свои.
— Ах, если бы только Габриель мог видеть сегодняшний спектакль! Уверена, ему бы очень понравилось.
Морис раздраженно отдернул руки.
— Снова этот Габриель! И когда ты покончишь с этой твоей детской влюбленностью в своего опекуна?
— Я вовсе не влюблена. Но я потеряла его, вот и все. — Сара уставилась на подсвечник в середине стола. То короткое время, что она провела с Габриелем, казалось теперь таким далеким, но никогда не забывалось.
Сначала она пробовала писать ему, хотя и не знала его полного имени и адреса, не считая развалин Кроссуикского аббатства, и ее письма возвращались обратно с соответствующей пометкой.
Денег на ее банковском счете было всегда достаточно. Она чувствовала неловкость, тратя их и не имея даже возможности сказать ему хотя бы «спасибо».
Одно время она отказалась тратить деньги со счета, но через два месяца получила от него письмо, в котором он требовал, чтобы она не стесняла себя в средствах. Эго было единственное письмо, которое ей удалось получить от Габриеля, и поэтому она всюду носила его с собой, пока не обтрепались края. Боясь, что оно совсем порвется, Сара вложила письмо в первую программку, где она была названа прима-балериной.
Пять лет. Она не могла поверить, что так быстро достигла успеха и мастерства. Первая балерина. Это чудо. Все танцовщицы, обучавшиеся с детских лет, не могли сравниться с ней, до недавнего времени бывшей калекой.
Ее узнавали на улице, мужчины присылали ей цветы и безделушки. У нее было бесчисленное множество поклонников и предложений руки и сердца. Она танцевала перед королевской семьей. У нее было все, о чем она когда-то мечтала, и все же жизнь ее оставалась неполной. Она хотела танцевать для Габриеля и с ним, чувствовать вновь его объятия, смотреть в бездну его печальных глаз, слышать, как он напевает старинные вальсы. Больше всего на свете она хотела бы заставить его улыбнулся, услышать его смех.
— Сара?
Она удивленно подняла глаза.
— Я спрашиваю, ты готова идти?
— Да. — Она улыбнулась Морису. Такой симпатичный молодой человек, кареглазый, с темными волосами, высокий и гибкий, с прирожденной грацией танцовщика. — Прости, — сказала она с сожалением. — Со мной не слишком весело сегодня.
— Не грустнее, чем обычно, — быстро отозвался он. — Идем, я провожу тебя домой.
Он помедлил у двери, пока она не вознаградила его поцелуем, а затем, тихонько насвистывая, сошел со ступеней и исчез за углом.
Сара зажгла светильник и стала готовиться ко сну. Сидя за туалетным столиком, она расчесывала волосы, не переставая думать о том, как ей повезло. Она получила то, о чем когда-то лишь мечтала. У нее просторная квартира с превосходной мебелью красного дерева и обивкой голубого цвета разных тонов, в огромной спальне покрывало на постели всех оттенков розового и голубого и тех же сочетаний ковер на полу.
Ее одежды хватило бы на трех женщин, денег она могла тратить сколько пожелает. Впервые в жизни у нее появились друзья ее возраста, разделявшие к тому же ее страсть к балету. Несмотря на то что слава ставила ее выше других, Сару любила вся театральная труппа.
Она танцевала в Лондоне, Риме, Венеции и Мадриде. Выступала перед знатью и участвовала в благотворительных спектаклях для сирот и тех, кто не мог купить билет в театр.
Она почти все время была счастлива, в окружении друзей и поклонников, Но ночами… непонятно почему, она не могла перестать думать о Габриеле, гадая, где он и как он, вспомнил ли о ней хоть однажды.
Вздохнув, Сара притушила свет и скользнула под одеяло. Проговорив обычную молитву на сон грядущий, она молча пожелала Габриелю спокойной ночи, надеясь, что он должен каким-то образом чувствовать, что она не забыла его.
Он стоял под окном, следя за ее сном, совсем как пять лет назад, когда в приюте подкрадывался через веранду к дверям ее комнатки, Тогда она была красивой юной девушкой, но теперь, в расцвете женственности, казалась совершенством. Румянец просвечивал сквозь кожу, словно через тонкий фарфор, волосы золотым огнем разметались по подушке, губы розовели, как лепестки дикой розы, темные ресницы отбрасывали полукруглые тени на щеки.
Под покрывалом обрисовывались очертания ее тела, такого гибкого и округлого, с длинными, стройными и сильными из-за постоянных упражнений ногами.
Он смотрел на нее, испытывая боль от своего векового одиночества, от воспоминаний о ее смехе, улыбке и невинных поцелуях, которыми они когда-то обменялись.
Низкое урчание вырвалось откуда-то из глубины его горла. Триста и еще пятьдесят лет существования на грани жизни и смерти. Он отнимал у людей кровь, потому что должен был поддерживать себя. Он учился с величайшими умами всех веков, видел взлеты и падения цивилизаций, но тем не менее не был частью этого мира. Менялись времена, нравы и места, но он оставался неизменным. Всегда таким же. Всегда одиноким. Боясь довериться кому-либо, боясь полюбить…
Не имея сил помочь себе, Габриель предался мечтам, проникая в ее сознание и находя себе оправдание в безопасности сна. Он любил и заставлял ее чувствовать это, нежа и соблазняя Сару в своих мыслях, распаляя лаской…
Сара пробудилась с именем Габриеля на устах, кожа ее была влажной, дыхание учащенным, тело изнемогло от наслаждения.
Щеки ее зарделись при воспоминании сновидения. Ей снился Габриель, его руки, нетерпеливые, ласкающие ее грудь. Она чувствовала его зубы на своей шее, жар его языка, искавшего пульс на ее горле. А его глаза… они полыхали огнем страсти, заставляя ее думать лишь об одном-как угодить ему в его любовном неистовстве.
Это был самый реальный, самый соблазнительный сон, который она когда-либо видела.
Сара сделала глубокий вдох, чтобы успокоить дыхание, и внезапно почувствовала аромат его кожи.
Вне себя от изумления она села, прижимая простыню к груди.
— Сон, — прошептала она, уставившись в темный угол. — Все это был только сон, — убеждала она себя. Однако не могла избавиться от чувства, что он был здесь.
Он приходил в театр каждый вечер в течение десяти дней, наблюдая выражение радости на ее лице, пока она танцевала. Он провожал ее после спектакля до дома, ненавидя себя за эту слежку и будучи не в силах прекратить ее.
И всегда ее сопровождал тот молодой человек, которого он видел в первый вечер, и одна мысль о том, что она могла увлечься ничтожным смертным, наполняла его адской яростью.
Они держались за руки, и он был бы рад переломать руки ее спутнику.
Они целовались на прощание, и он был готов изорвать молодого человека в клочки, содрать нежную плоть с его красивого лица, чтобы осталась лишь бесформенная, кричащая от боли кровавая масса.
Он прятался под окном, следя, как она расчесывает свои золотистые волосы, и кипел страстью, весь горел как в огне, хотя было еще слишком далеко до восхода.
Он мог бы заставить ее любить себя. Сознание этого искушало его, подстегивало действовать. Его сила позволяла ему загипнотизировать ее так, что она стала бы делать все, что он захочет, ни о чем не спрашивая. Он мог бы забрать почти всю ее кровь и привязать к себе навеки. Она могла бы стать его рабой, бессловесной, обожающей и послушной ему. Она стала бы жить только для него. Он мог бы даже сделать так, чтобы она умоляла его взять ее кровь, захотела бы умереть ради него. Но ему не нужна была такая рабыня, он хотел, чтобы Сара сама, по собственной воле отдалась ему.
Преисполнившись отвращения к самому себе, стыдясь своей трусости, того, что не может открыто предстать перед ней, Габриель растворился в тумане и помчался к своему жилищу в заброшенном коттедже на окраине Парижа. Это было идеальное место вдали от шумных дорог, спрятанное от любопытного взгляда деревьями и густыми зарослями дикого кустарника.
Снова став человеком, он прошел в пустынные комнаты, продолжая думать о ней. Он отправил Сару от себя, чтобы она могла жить собственной жизнью, и она так и сделала. Она всегда мечтала танцевать, и вот она прима-балерина, гордость и слава парижской Оперы. У нее роскошная квартира, друзья и молодой человек, явно обожающий ее. Что ей до какого-то древнего вампира?
Габриель помедлил перед окном, глядя в черное стекло. Если бы он был смертным, его отражение смотрело бы на него сейчас в ответ, но у него не было ни отражения, ни тени, потому что он не был живым ни в одном из смыслов этого слова.
Он должен был умереть много лет назад. Какой смысл теперь в его существовании? Он ничего не дал этому миру. Он был не что иное, как паразит, питавшийся человеческим страхом и кровью, никогда не давая, только отнимая. Но нет, разве это полная правда? Ведь он дал несколько капель своей крови Саре, и вот мир получил балерину, которой не было равных.
Сара… Он любил ее почти двадцать лет — это было ничтожное малое время по сравнению с протяженностью его жизни, но и самое дорогое, ничего лучшего он никогда не знал. Когда-то он потерял Розалию и думал, чю это конец всему, что ему незачем больше существовать. Но теперь он знал, что его чувства к Розалии были пустяком по сравнению с тем, что он испытывал к Саре. Но Сара, похоже, теперь тоже потеряна для него, и ему остается проклинать за эту потерю лишь самого себя.
Стоило только раз в жизни проявить благородство — и он потерял все, что составляло смысл его существования.
Он уже чувствовал, как начинает пощипывать кожу-приближался восход. Уставившись на яснеющее небо, он думал о том, что потерял Сару и ему незачем теперь жить. И покончить совсем нетрудно, надо лишь оставаться на месте, пока его не найдут солнечные лучи. Всего несколько мгновений жесточайшей боли, и его тело сгорит, бренный каркас, приютивший его проклятых дух, будет разрушен.
Габриель вдруг ощутил настоятельный зов увидеть, как будет вставать над горизонтом солнце. Стиснув кулаки по бокам, он спустился по ступенькам и остановился во дворе, ожидая.
Он ждал солнца и смерти, которую оно несло ему.
Очень медленно показалось солнце, сияя для человека, не знавшего его уже более трех столетий. Свет, расцвечивая сумрак, разливался подобно краскам на холсте — огненно-красное с золотом.
Загипнотизированный величественным зрелищем, он стоял, впитывая тепло, любуясь золотыми лучами, вдыхая запах росистой травы и влажной земли.
Он старался, пока мог, не замечать боли, но крик вырвался из его груди, когда сноп лучей нашел его, заплясал на коже, прожигая лицо и руки. Лучи проникали сквозь одежду подобно адскому огню. Запах поджаренной плоти заполнил ноздри.
С диким криком Габриель кинулся в дом и спустился в подземелье. Забравшись в длинный деревянный гроб, служивший ему ложем, он смежил веки, проклиная свою трусость, помешавшую ему умереть, исчезнуть из этого мира.
Передергиваясь от боли, он постарался погрузиться в сон, обнимая черноту, отдаваясь благословенному забвению, блокировавшему все мысли о Саре, прощаясь со всеми бесполезными иллюзиями из жизни смертных.
Сара пробудилась от собственного крика, сотрясаясь от боли и страха, заполнивших ее.
Сев, она начала лихорадочно оглядываться. Восход уже осветил небо, и она задышала спокойнее. В конце концов, это всего лишь сон.
Она откинулась на подушки и закрыла глаза. Только сон, но каким он казался реальным. Первой ее мыслью было, что это просто воспоминания о пожаре в приюте, но постепенно она поняла — боль, которую она чувствовала, не была ее болью.
Габриель… Имя его всплыло в ее сознании, а вместе с ним образ обугленной плоги.
Габриель. Он словно поселился в ее мозгу эти последние десять дней. И в ее снах. Как-то, сидя в кафе, ей показалось даже, что он наблюдает за ней снаружи, стоя в тени.
— Габриель… — Губы ее прошептали его имя нежно, как вздох, горячо, как молитву.
И в глубоком подземелье далекого коттеджа создание, проклятое небесами, услышало ее голос и заплакало кровавыми слезами.
ГЛАВА XI
Габриель пробудился с наступлением сумерек от терзающего голода, избавиться от которого можно было только утолив его.
Вчера он подставил себя солнечным лучам, и они сделали его слабым. Только жаркая человеческая кровь могла излечить его, сгладить ожоги на коже, восстановить силы.
Он осторожно выбрался из гроба. Каждое движение причиняло муку. Ругательства срывались с его языка, пока он менял одежду. Он с трудом оделся в обтягивающие брюки и рубашку из тончайшего батиста.
Словно придавленный грузом прожитых лет, Габриель медленно карабкался вверх по лестнице, корчась от боли. Добравшись до входной двери, он встал, свесив голову.
Голод впивался в его внутренности, выжигал их вечным адским огнем, загасить который могла только кровь.
Габриель надел пальто, подняв вверх меховой воротник, и вышел в ночь. Слабость не позволила ему достичь города раньше чем за час. Голод не отставал, раздирая внутренности и отнимая рассудок. Раны на лице горели, не желая заживать.
Он свернул в пропахший отбросами закоулок и затаился…
Давали «Спящую красавицу», и Сара танцевала партию Авроры.
Габриель откинулся в кресле, следя за ней, порхавшей между четырьмя принцами, восхитительно и изящно выбрасывая ножку в пируэте.
Он был заворожен сольной партией, неотрывно следя за ее шажками, такими быстрыми и точными. Так ясно видны ее молодость и увлеченность жизнью, ее надежды на будущее. По горлышку Сары прошел спазм, когда она укололась о спицу. Это была лишь капелька краски, но он думал о ее крови, красной и жаркой, заставившей наполниться слюной его рот, в то время как она падала, погружаясь в вечный сон,
Он думал о своем, но когда принц нашел спящую Аврору и разбудил Сару поцелуем, Габриель был вновь сильно возбужден.
«Если бы только в реальной жизни все кончалось так счастливо, как в волшебной сказке», — раздраженно думал Габриель. Если бы поцелуй любви мог воскресить его к жизни, которую он потерял.
С трудом понимая, что делает, он покинул театр. Мысли его потекли назад, в прошлое… Он родился в маленькой деревушке в окрестностях Валь-Лунги, в Италии. Мать его, давшая жизнь десятерым, преждевременно постарела. Отец тоже износился вконец, обеспечивая такую большую семью.
Габриель, звавшийся тогда Джованни Онибене, был старшим. Он ненавидел бедность, в которой они жили, и тесный дом, ненавидел долгие часы работы в поле и постоянную борьбу за выживание. Он мечтал о другой, лучшей жизни и готов был делать все, что угодно, лишь бы выбиться в люди.
Ему было шестнадцать, когда он согласился укротить строптивого жеребца для одного местного богача. И хотя ему пришлось не сладко, пока дородный седовласый хозяин преспокойно наблюдал за его работой, тому понравилось, как Джованни справился с жеребцом, и он предложил ему работу в своей конюшне. Так юноше представилась неплохая возможность поработать на Сальваторе Муссо, у которого в Валь-Лунге была роскошная вилла.
Джованни с готовностью принял это предложение и с легким сердцем попрощался с родителями, обещая присылать деньги и навещать их.
Шесть месяцев он без устали трудился, заслужив уважение Муссо и дружбу его сына Джузеппе. Когда пришла весточка, что его родители больны, он немедленно помчался к ним, но было поздно. Страшная лихорадка прошлась по деревне. Он видел, как одни за другим умирали его родные. Сначала мать, затем сестры, братья и под конец отец.
Только когда умерли все его близкие, он понял, как любил их. Он так терзал себя, будто их смерть была его виной.
По просьбе сельского священника родители Джузеппе приняли Джованни в свой дом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34