В статье были пространные рассуждения о его связях с женщинами, о его происхождении, богатстве и положении в обществе. Джессика Лемберт удостоилась лишь одного маленького стервозного абзаца: мол, никто никогда не слышал о ней. Кто она в самом деле? Никто! Этим и потряс всех выбор именитого магната. Еще упоминалось ее высказывание о том, что мужчины редко женятся на женщинах, которые этого очень сильно хотят.
Итак, он Уильям Уэббер. Оливер оказался Уильямом Уэббером!
Джесс никак не могла поверить в это, но под фотографией, где он и Венеция сняты на благотворительном балу, здесь же, в этом самом отеле, была подпись, подтверждавшая, что он именно Уильям Уэббер. Хотя она и читала о нем прежде, но вот фотографий ей видеть не доводилось. О Боже, она занималась любовью с Уильямом Уэббером, она полюбила Уильяма Уэббера!
В немом оцепенении Джесс уставилась в стену. Он лгал ей. Еще свежо воспоминание о том, как они представились друг другу. Ведь не мог же он не знать, что Джессика Лемберт именно та женщина, что в Лондоне пригласила его на ужин, и все же по какой то непонятной причине не признался ей, кто он на самом деле. А она еще по дурости заявила, что близко знакома с Уильямом Уэббером, и он не возражал ей. Почему, ох, почему он так поступил?
Может, он просто чувствовал себя виноватым, что договорился встретиться с ней в Лондоне, а сам оказался в Нью-Йорке? Ох, бедняжка Эбби, у нее было столько забот и хлопот, а в итоге никто не явился.
Да нет, чепуха! Этой причины явно недостаточно, чтобы так подло обмануть ее. И потом – лгать и в то же время нежно и страстно творить с ней любовь, зная, что…
А теперь ложь вышла наружу. И хотя он и скомкал газету, отбросив от себя, он не мог не понимать, что она поднимет ее и узнает то, что он от нее до сих пор скрывал.
Но зачем эта ложь? Она не видела никакой достаточно основательной причины обманывать ее, кроме, правда, той, что он любит Венецию, а Джесс для него и действительно просто шлюха.
Гнев захлестнул ее, но это был не бешеный припадок ярости, а постепенное и потому более опасное затопление разума ненавистью. Негодяй! Каковы бы ни были причины, заставившие его лгать ей, он имел наглость говорить, что сходит по ней с ума, отчего она сама становилась с ним безумнее целого Бедлама. Места для боли в сердце не осталось, все затопило это медленно возгорающееся пламя ненависти, порожденное его ложью, тем, что он так дьявольски одурачил ее, так жестоко посмеялся над нею.
Она отшвырнула газету, встала, пересекла гостиную и резко открыла дверь спальни. Высказать немедленно ему все, что она о нем думает!..
Джесс стояла в дверном проеме, сердце ее в прямом смысле остановилось и снова забилось далеко не сразу. Оливер сидел на краю кровати, плечом прижав к уху телефонную трубку, и, судя по разговору, заказывал себе авиабилет. Но не это так сильно потрясло ее. Хотя его полное пренебрежение к ней само по себе довольно оскорбительно, но было здесь и кое-что похуже.
Ее переполненные болью глаза остановились на том, что лежало рядом с ним на постели. Ее вечерняя сумочка. Да, та самая, якобы украденная вчера вечером из коктейль-бара неизвестной женщиной.
Рот Джессики открылся почти так же широко, как была открыта сумочка, рядом с которой валялось ее содержимое, – карта ключ от номера, косметика, кредитные карточки. Все находилось здесь, буквально все.
Выходит, он лгал ей гораздо страшнее, чем она думала. Он сказал, что номер ее ограблен, что все украдено. Он даже купил ей новые тряпки и пообещал возместить утрату кредитных карточек… О Господи, почему, почему, почему?
Но скоро она все поняла. Самое жуткое свидетельство бросилось ей в глаза, когда она увидела, что еще, кроме сумочки, находится на постели.
Очевидно, еще до того, как звонить и заказывать билет в Лондон, он начал собираться. Повсюду разложена одежда, наполовину упакованные саквояжи, открытый портфель. А из кожаного портфеля выглядывал…
Джесс покачнулась, тотчас узнав свой программный пакет!
И тут, в одну секунду, для нее объяснилось все. Это был шок, глубокий и болезненный. Вот ублюдок, абсолютный выродок! Он, этот проклятый Уильям Уэббер, украл ее идею! Он единственный и был тем вором, который обокрал ее номер и обнаружил там пакет. Недаром он расспрашивал ее об игре, выпытывал всю нужную ему информацию, заведомо зная, что честно покупать ему это не придется. Просто взял и украл, а теперь собирается сделать, как говорится, ноги. Вся эта возня своры газетчиков сработала ему только на руку, а теперь он заказывает билет на самолет и смывается.
– Ублюдок!
Она безрассудно бросилась на него, желая только одного: причинить ему боль! Причинить ему боль за это мерзкое и низкое вероломство, за этот дешевый обман.
Но она ничего не успела, он схватил ее за право е запястье и вывернул руку. Его реакция оказалась на удивление быстрой и ошеломившей ее, и она, вскрикнув от боли и потеряв равновесие, упала на кровать. Сквозь всю неистовость раздражения она слышала, как он снова сел и закончил телефонный разговор, удерживая ее за руки, закинутые ей за голову, и не ослабляя хватки. Глаза его были черны от бешенства.
– Подлец! – прошипела она сквозь стиснутые зубы, ненавидя его за обвиняющий взгляд, которым он одарил ее, он же ее и обвиняет! Какая дикая несправедливость! – Ты лгал мне! Я только что прочитала в газете, что ты Уильям Уэббер, а мне ты пудрил мозги, что ты Оливер. Ты просто подонок. И дождешься, что весь мир узнает, какая ты на самом деле хитрая крыса.
– Не советую угрожать мне, Джессика Лемберт, – глухо сказал он. – Вы встретились с сильным человеком. Прежде чем распутаться с вами, я затаскаю вас по судам с этой стороны Атлантики и с той тоже.
– Ты… ты затаскаешь меня по судам?! – в ярости воскликнула Джесс. У тебя нет шанса, дорогой мой, нет ни единого шанса. Это я затаскаю тебя по судам! Я!
– Ты что же, хочешь сколотить на мне состояние? – угрожающе прорычал он. Даже и не думай об этом, ты, лживая маленькая сучка! Ты все спланировала заранее, от начала и до конца. Чертов коктейль, обольщение, потом это сообщение всему свету, что мы собираемся пожениться. Нечего, Джессика, так на меня смотреть и корчить из себя святую невинность. Вы прекрасно знали, что я Уильям Уэббер, знали с самого начала, ибо вся эта история была вами заранее спланирована. Я только один вопрос хочу задать, прежде чем мы выйдем отсюда. Кто та маленькая шлюха, столь хитроумно, благодаря своим низким уловкам, обработавшая моего брата там, в Лондоне?
– Вашего брата? – Джесс насторожилась, отчаянно попытавшись высвободить руки из его хватки. – Откуда, к черту, появился еще и брат? Я не понимаю, о чем вы говорите. И я ничего не планировала. Вы сами вор и просто…
В его глазах появились острые колючки неистовой злобы, и рук освободить он ей не позволил.
– Господи! Вы считаете себя весьма ловкой и находчивой, не так ли? Плохо, Джессика, очень плохо. Вы совсем не так ловки и находчивы, как вам кажется, вы просто глупы. Вы и ваша сообщница способны навредить только себе самим.
– Моя сообщница? – удивленно воскликнула Джесс.
Что, к черту, здесь происходит? Да он просто с ума сошел.
– Да, ваша сообщница, которая действует по ту сторону Атлантики, пока вы действуете по эту. Парочка опасных леди с одной-единственной мыслью в голове уничтожить Уэббера и построить на его костях свое будущее. Не получится, сердце мое, ни черта у вас не получится.
Вдруг он освободил ее, но Джесс была слишком ошеломлена, чтобы сразу же встать. Однако через минуту что-то подстегнуло ее, она вскочила и, с ненавистью глядя на него, заговорила, вернее даже закричала:
– Я не понимаю, что, к черту, вы тут несете! все это явный бред, и я вижу, что вы скорее всего психически неполноценный человек, ибо симптомы болезни налицо! Я только сегодня из брошенной вами газеты узнала, что человек, с которым я занималась любовью, не Оливер, а, дьявол его забери, Уильям Уэббер, о чем до этого я и не подозревала. Вы назвались Оливером, и я поверила… Да вы просто ублюдок, выродок, у меня нет для вас другого названия! А теперь еще пытаетесь перевернуть все с ног наголову и угрожать мне. Все говорит за то, что вы самый настоящий вор, подлый вор. Как вы смеете… Проклятье! Да как смеете вы так вести себя со мной?!
– Раздевайтесь, – грубо приказал он, сжимая кулаки. – Снимайте это платье и…
– Ох, что это пришло вам в голову?язвительно сказала она, уперев руки в бока. – Ха! Я не намерена заниматься любовью с человеком, который у меня на глазах превратился в… мелкого проходимца, в дешевого актеришку с базарной площади, в заурядного вора!..
– Я меньше всего собираюсь заниматься с вами любовью, – отрезал он. – Первое, что стоит на повестке дня, это задать вам хорошую взбучку. Теперь делайте, что я говорю, снимайте это сексуальное платье и займитесь своим багажом. Завтра утром нам придется выметаться отсюда. Все ваши вещи находятся в другой спальне, где вы и заночуете, потому что я не хочу, чтобы вы опять как змея заползали в мою постель. Пошевеливайтесь, потому что завтра утром мы должны убраться отсюда.
Джесс уставил ась на него в полном недоумении, подумав вдруг, что с ним все обстоит гораздо хуже, чем ей казалось до этого. Она заговорила осторожно, как говорят с сумасшедшими:
– Я просто вынуждена сейчас остаться здесь. Но в Англию я полечу сама, и когда мне будет удобно. – Она подняла с постели вечернюю сумочку и забрала из его портфеля свой пакет. – Как могли вы, Оливер, или Уильям, или как там ваше чертово имя?. Как могли вы украсть мою сумочку, залезть ко мне в номер, лгать мне, да еще и угрожать?
Сумочку ее он будто не заметил, а вот пакет вырвал из рук, да так сильно и решительно, что она чуть не потеряла равновесия и вынуждена была, чтобы не упасть, ухватиться рукой за изголовье кровати. А он держал пакет за спиной, так, что она не могла до него дотянуться.
Потом он рассмеялся, и это был сухой циничный смех, без всякого намека на обыкновенную человеческую веселость.
– у вас дьявольски крепкие нервы, если вы смеете еще и обвинять меня! Да вы просто дешевка и лгунья. Но игры кончились, дорогуша. Я перебесился и успокоился, узнав, что вы собой представляете на самом деле. А свора с газетчиками была для вас последней соломинкой, за которую, к счастью, я не дал вам возможности ухватиться. Как вы посмели объявлять меня своим женихом? Здесь я говорю вам: стоп! Теперь делайте то, что велено, переоденьтесь и упакуйте свои вещи. Мы выйдем отсюда завтра утром, как можно раньше, чтобы не подставиться прессе. Мы должны провалиться для них сквозь землю.
– Прекрасно! – выкрикнула она, угрожающе подняв сумочку, чтобы защититься от него, если он сделает хоть шаг в ее сторону. – Я, черт возьми, закачу теперь пресс конференцию, где распишу во всех подробностях, как вы со мной поступили. Представляю, как эти парни ухватятся за то, что я им скажу. Я заявлю, что вы меня обокрали, что вы стащили у меня мою идею. А там пусть они резвятся и поливают вас грязью, не каждый день им перепадают такие сенсации! Вы сами подставили под топор свою шею!
И с этими словами она повернулась и направилась к двери, но он нагнал ее и вернул назад, схватив так грубо, что она смертельно испугалась.
– А за свою нежную шейку вы не опасаетесь, милочка моя? Так вот, теперь слушайте, что я вам скажу. Хорошо слушайте. Когда завтра мы вместе выйдем из этого номера, вы у меня не пикнете. Слышите меня? Ни слова, ни полслова! Вы что, забыли, что мы помолвлены? И вы будете держать меня под руку так нежно, как будто мы и в самом деле влюбленная парочка. Вы прильнете к моей руке так, как если бы ваша ничего не стоящая, ничтожная жизнь зависела от этого, и позвольте мне уверить вас, что она действительно будет зависеть от вашего поведения. Если вы скажете хоть одно слово, у .вас возникнут серьезные трудности.
– Ха! Не советую, парень, меня запугивать, – негодующе и с вызовом сказала она. – В Англию с вами я не полечу, и если вы думаете…
– А кто говорил о совместном возвращении домой, в нашу милую Англию? Нет, Джессика Лемберт, не думайте, что отделаетесь так легко. Вы узнаете, что с вами будет дальше, но не раньше, чем мы выйдем отсюда. А до тех пор держите ваш хорошенький маленький ротик на замке.
И тут Джесс расхохоталась. Она просто не могла больше сдерживаться.
– Нет, вы действительно сумасшедший, – сквозь приливы смеха с трудом проговорила она, вырвавшись из его рук. А потому я просто вынуждена остаться здесь, – повторила она слова, сказанные ранее.
– Вы, Джессика, – заговорил он твердо и решительно, – вы просто содрогнетесь, когда разберетесь что к чему. Уверяю вас, вы попали в весьма затруднительное положение. Ваша сообщница тоже там намудрила с моим братом, пытаясь провернуть аферу с выдачей вашей, как вы утверждаете, работы за свою, так что и им предстоит прибыть в тот же пункт назначения, и, когда мы встретимся в назначенном месте и разоблачим вас обеих, нам останется только дожидаться прибытия адвокатов.
– Какие еще там пункты, адвокаты и сообщницы! – прохрипела Джесс. – Вы в своем уме? Какая сообщница? Нет у меня никаких сообщниц, я не понимаю, о чем вы говорите!
Он взглянул на нее так, будто она сама нуждалась в неотложной психиатрической помощи.
– Спрашиваете, какая сообщница? Да та сучонка, что угощала моего брата ужином в вашей кенсингтонской квартире и пыталась сбыть ему ту самую работу, что я обнаружил у вас. Кому вы собрались вешать лапшу на уши? – грубо ухмыляясь, продолжал он. – Пока вы тут напускали на меня свои неотразимые чары, он там, в Англии, захватил ее и держит заложницей. Так что на этот раз вы здорово влипли, голубушки!
Вы обе! Мы никому не позволим шантажировать нас.
Джесс охватило какое-то странное оцепенение. Ох, он настоящий сумасшедший, и она действительно может пострадать от его безумия. Шантаж, аферы, заложничество… Неужели он говорит все это об Эбби, ее дорогой сестричке, и это ее держат как заложницу в Англии? О Господи, что там случилось? Есть ли у нее хоть какие-то основания верить ему?
– Я исполню все, что сказал, Джессика, – мрачно проговорил Уильям Уэббер, глядя на нее таким мертвенно ледяным взором, что она поняла: он не шутит.
Но она не пошевельнулась. Тело застыло, будто парализованное. А потом голова потихоньку начала прочищаться, хотя она все еще не понимала его. Единственное, что она четко уяснила: ее сестра в опасности, и весь ужас заключался в том, что это она, Джессика, втравила свою дорогую Эбигейл в эту авантюру, которая, как выясняется, оказалась весьма рискованной.
Наконец она вышла из оцепенения и как автомат двинулась к двери. Надо делать все, как он приказывает, иначе она рискует никогда не увидеть Эбби. Они обе попали в лапы сумасшедших, Уэббера и его братца, кем бы он там ни был. Но почему такие кошмары выпали на долю именно им, ей и Эбби? Что такого они сделали и чем это заслужили?
Она ничего не понимала, но скоро, если она будет поступать, как он велит, все прояснится. Ничего другого не остается, сейчас у нее нет выбора. Они обе в опасности. Обе в руках опасных людей. Братцы Уэбберы! Парочка сумасшедших!
ГЛАВА 10
Счастливая, не чующая под собой ног, Эбби кружилась по кухне особняка «Бруклендз». Такого прекрасного летнего дня она и не припомнит. Солнце мягко сияло сквозь опаловую дымку, источая приятное ласковое тепло. Она распахнула дверь в сад и, зажмурившись, вдыхала дивные ароматы, доносящиеся от розовых кустов и жимолости, еще раз убеждаясь, что запахи лучше воспринимаются с закрытыми глазами. Она решила, что ей очень нравится графство Кент. Это по-настоящему английское место, такой красивый и благодатный край, можно сказать сад Англии. Она надеялась, что после свадьбы они поселятся именно здесь. Необязательно в этом поместье. Хотя Уильям Уэббер может предложить Оливеру какой-нибудь соответствующий положению шофера коттедж. Во всяком случае, Оливер может на это рассчитывать, поскольку босс очень хорошо обращается со своим штатом. И сразу же, как только они сообщат ему о своем союзе, он внимательнее отнесется к проекту Джесс и, возможно, даст ей работу, так что все в их жизни устроится наилучшим образом.
И она непременно научится готовить, это решено. О будущем надо позаботиться заранее. Прежде у нее просто не было причин заниматься кулинарией, но теперь, полюбив самого удивительного человека в мире и собираясь выйти за него замуж, она обязательно должна стать примерной хозяйкой.
Завтрак, вот о чем надо позаботиться в первую очередь. Для начала она посмотрит, в каком виде лучше подать бекон с яйцами, отдельно или сделать яичницу, а потом, возможно, попробует приготовить кеджери. Пошарив по ящикам и полкам буфета, она нашла поваренную книгу и присела за кухонный стол у окна, чтобы полистать ее.
– Ну и как вы тут управляетесь без Мэри?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Итак, он Уильям Уэббер. Оливер оказался Уильямом Уэббером!
Джесс никак не могла поверить в это, но под фотографией, где он и Венеция сняты на благотворительном балу, здесь же, в этом самом отеле, была подпись, подтверждавшая, что он именно Уильям Уэббер. Хотя она и читала о нем прежде, но вот фотографий ей видеть не доводилось. О Боже, она занималась любовью с Уильямом Уэббером, она полюбила Уильяма Уэббера!
В немом оцепенении Джесс уставилась в стену. Он лгал ей. Еще свежо воспоминание о том, как они представились друг другу. Ведь не мог же он не знать, что Джессика Лемберт именно та женщина, что в Лондоне пригласила его на ужин, и все же по какой то непонятной причине не признался ей, кто он на самом деле. А она еще по дурости заявила, что близко знакома с Уильямом Уэббером, и он не возражал ей. Почему, ох, почему он так поступил?
Может, он просто чувствовал себя виноватым, что договорился встретиться с ней в Лондоне, а сам оказался в Нью-Йорке? Ох, бедняжка Эбби, у нее было столько забот и хлопот, а в итоге никто не явился.
Да нет, чепуха! Этой причины явно недостаточно, чтобы так подло обмануть ее. И потом – лгать и в то же время нежно и страстно творить с ней любовь, зная, что…
А теперь ложь вышла наружу. И хотя он и скомкал газету, отбросив от себя, он не мог не понимать, что она поднимет ее и узнает то, что он от нее до сих пор скрывал.
Но зачем эта ложь? Она не видела никакой достаточно основательной причины обманывать ее, кроме, правда, той, что он любит Венецию, а Джесс для него и действительно просто шлюха.
Гнев захлестнул ее, но это был не бешеный припадок ярости, а постепенное и потому более опасное затопление разума ненавистью. Негодяй! Каковы бы ни были причины, заставившие его лгать ей, он имел наглость говорить, что сходит по ней с ума, отчего она сама становилась с ним безумнее целого Бедлама. Места для боли в сердце не осталось, все затопило это медленно возгорающееся пламя ненависти, порожденное его ложью, тем, что он так дьявольски одурачил ее, так жестоко посмеялся над нею.
Она отшвырнула газету, встала, пересекла гостиную и резко открыла дверь спальни. Высказать немедленно ему все, что она о нем думает!..
Джесс стояла в дверном проеме, сердце ее в прямом смысле остановилось и снова забилось далеко не сразу. Оливер сидел на краю кровати, плечом прижав к уху телефонную трубку, и, судя по разговору, заказывал себе авиабилет. Но не это так сильно потрясло ее. Хотя его полное пренебрежение к ней само по себе довольно оскорбительно, но было здесь и кое-что похуже.
Ее переполненные болью глаза остановились на том, что лежало рядом с ним на постели. Ее вечерняя сумочка. Да, та самая, якобы украденная вчера вечером из коктейль-бара неизвестной женщиной.
Рот Джессики открылся почти так же широко, как была открыта сумочка, рядом с которой валялось ее содержимое, – карта ключ от номера, косметика, кредитные карточки. Все находилось здесь, буквально все.
Выходит, он лгал ей гораздо страшнее, чем она думала. Он сказал, что номер ее ограблен, что все украдено. Он даже купил ей новые тряпки и пообещал возместить утрату кредитных карточек… О Господи, почему, почему, почему?
Но скоро она все поняла. Самое жуткое свидетельство бросилось ей в глаза, когда она увидела, что еще, кроме сумочки, находится на постели.
Очевидно, еще до того, как звонить и заказывать билет в Лондон, он начал собираться. Повсюду разложена одежда, наполовину упакованные саквояжи, открытый портфель. А из кожаного портфеля выглядывал…
Джесс покачнулась, тотчас узнав свой программный пакет!
И тут, в одну секунду, для нее объяснилось все. Это был шок, глубокий и болезненный. Вот ублюдок, абсолютный выродок! Он, этот проклятый Уильям Уэббер, украл ее идею! Он единственный и был тем вором, который обокрал ее номер и обнаружил там пакет. Недаром он расспрашивал ее об игре, выпытывал всю нужную ему информацию, заведомо зная, что честно покупать ему это не придется. Просто взял и украл, а теперь собирается сделать, как говорится, ноги. Вся эта возня своры газетчиков сработала ему только на руку, а теперь он заказывает билет на самолет и смывается.
– Ублюдок!
Она безрассудно бросилась на него, желая только одного: причинить ему боль! Причинить ему боль за это мерзкое и низкое вероломство, за этот дешевый обман.
Но она ничего не успела, он схватил ее за право е запястье и вывернул руку. Его реакция оказалась на удивление быстрой и ошеломившей ее, и она, вскрикнув от боли и потеряв равновесие, упала на кровать. Сквозь всю неистовость раздражения она слышала, как он снова сел и закончил телефонный разговор, удерживая ее за руки, закинутые ей за голову, и не ослабляя хватки. Глаза его были черны от бешенства.
– Подлец! – прошипела она сквозь стиснутые зубы, ненавидя его за обвиняющий взгляд, которым он одарил ее, он же ее и обвиняет! Какая дикая несправедливость! – Ты лгал мне! Я только что прочитала в газете, что ты Уильям Уэббер, а мне ты пудрил мозги, что ты Оливер. Ты просто подонок. И дождешься, что весь мир узнает, какая ты на самом деле хитрая крыса.
– Не советую угрожать мне, Джессика Лемберт, – глухо сказал он. – Вы встретились с сильным человеком. Прежде чем распутаться с вами, я затаскаю вас по судам с этой стороны Атлантики и с той тоже.
– Ты… ты затаскаешь меня по судам?! – в ярости воскликнула Джесс. У тебя нет шанса, дорогой мой, нет ни единого шанса. Это я затаскаю тебя по судам! Я!
– Ты что же, хочешь сколотить на мне состояние? – угрожающе прорычал он. Даже и не думай об этом, ты, лживая маленькая сучка! Ты все спланировала заранее, от начала и до конца. Чертов коктейль, обольщение, потом это сообщение всему свету, что мы собираемся пожениться. Нечего, Джессика, так на меня смотреть и корчить из себя святую невинность. Вы прекрасно знали, что я Уильям Уэббер, знали с самого начала, ибо вся эта история была вами заранее спланирована. Я только один вопрос хочу задать, прежде чем мы выйдем отсюда. Кто та маленькая шлюха, столь хитроумно, благодаря своим низким уловкам, обработавшая моего брата там, в Лондоне?
– Вашего брата? – Джесс насторожилась, отчаянно попытавшись высвободить руки из его хватки. – Откуда, к черту, появился еще и брат? Я не понимаю, о чем вы говорите. И я ничего не планировала. Вы сами вор и просто…
В его глазах появились острые колючки неистовой злобы, и рук освободить он ей не позволил.
– Господи! Вы считаете себя весьма ловкой и находчивой, не так ли? Плохо, Джессика, очень плохо. Вы совсем не так ловки и находчивы, как вам кажется, вы просто глупы. Вы и ваша сообщница способны навредить только себе самим.
– Моя сообщница? – удивленно воскликнула Джесс.
Что, к черту, здесь происходит? Да он просто с ума сошел.
– Да, ваша сообщница, которая действует по ту сторону Атлантики, пока вы действуете по эту. Парочка опасных леди с одной-единственной мыслью в голове уничтожить Уэббера и построить на его костях свое будущее. Не получится, сердце мое, ни черта у вас не получится.
Вдруг он освободил ее, но Джесс была слишком ошеломлена, чтобы сразу же встать. Однако через минуту что-то подстегнуло ее, она вскочила и, с ненавистью глядя на него, заговорила, вернее даже закричала:
– Я не понимаю, что, к черту, вы тут несете! все это явный бред, и я вижу, что вы скорее всего психически неполноценный человек, ибо симптомы болезни налицо! Я только сегодня из брошенной вами газеты узнала, что человек, с которым я занималась любовью, не Оливер, а, дьявол его забери, Уильям Уэббер, о чем до этого я и не подозревала. Вы назвались Оливером, и я поверила… Да вы просто ублюдок, выродок, у меня нет для вас другого названия! А теперь еще пытаетесь перевернуть все с ног наголову и угрожать мне. Все говорит за то, что вы самый настоящий вор, подлый вор. Как вы смеете… Проклятье! Да как смеете вы так вести себя со мной?!
– Раздевайтесь, – грубо приказал он, сжимая кулаки. – Снимайте это платье и…
– Ох, что это пришло вам в голову?язвительно сказала она, уперев руки в бока. – Ха! Я не намерена заниматься любовью с человеком, который у меня на глазах превратился в… мелкого проходимца, в дешевого актеришку с базарной площади, в заурядного вора!..
– Я меньше всего собираюсь заниматься с вами любовью, – отрезал он. – Первое, что стоит на повестке дня, это задать вам хорошую взбучку. Теперь делайте, что я говорю, снимайте это сексуальное платье и займитесь своим багажом. Завтра утром нам придется выметаться отсюда. Все ваши вещи находятся в другой спальне, где вы и заночуете, потому что я не хочу, чтобы вы опять как змея заползали в мою постель. Пошевеливайтесь, потому что завтра утром мы должны убраться отсюда.
Джесс уставил ась на него в полном недоумении, подумав вдруг, что с ним все обстоит гораздо хуже, чем ей казалось до этого. Она заговорила осторожно, как говорят с сумасшедшими:
– Я просто вынуждена сейчас остаться здесь. Но в Англию я полечу сама, и когда мне будет удобно. – Она подняла с постели вечернюю сумочку и забрала из его портфеля свой пакет. – Как могли вы, Оливер, или Уильям, или как там ваше чертово имя?. Как могли вы украсть мою сумочку, залезть ко мне в номер, лгать мне, да еще и угрожать?
Сумочку ее он будто не заметил, а вот пакет вырвал из рук, да так сильно и решительно, что она чуть не потеряла равновесия и вынуждена была, чтобы не упасть, ухватиться рукой за изголовье кровати. А он держал пакет за спиной, так, что она не могла до него дотянуться.
Потом он рассмеялся, и это был сухой циничный смех, без всякого намека на обыкновенную человеческую веселость.
– у вас дьявольски крепкие нервы, если вы смеете еще и обвинять меня! Да вы просто дешевка и лгунья. Но игры кончились, дорогуша. Я перебесился и успокоился, узнав, что вы собой представляете на самом деле. А свора с газетчиками была для вас последней соломинкой, за которую, к счастью, я не дал вам возможности ухватиться. Как вы посмели объявлять меня своим женихом? Здесь я говорю вам: стоп! Теперь делайте то, что велено, переоденьтесь и упакуйте свои вещи. Мы выйдем отсюда завтра утром, как можно раньше, чтобы не подставиться прессе. Мы должны провалиться для них сквозь землю.
– Прекрасно! – выкрикнула она, угрожающе подняв сумочку, чтобы защититься от него, если он сделает хоть шаг в ее сторону. – Я, черт возьми, закачу теперь пресс конференцию, где распишу во всех подробностях, как вы со мной поступили. Представляю, как эти парни ухватятся за то, что я им скажу. Я заявлю, что вы меня обокрали, что вы стащили у меня мою идею. А там пусть они резвятся и поливают вас грязью, не каждый день им перепадают такие сенсации! Вы сами подставили под топор свою шею!
И с этими словами она повернулась и направилась к двери, но он нагнал ее и вернул назад, схватив так грубо, что она смертельно испугалась.
– А за свою нежную шейку вы не опасаетесь, милочка моя? Так вот, теперь слушайте, что я вам скажу. Хорошо слушайте. Когда завтра мы вместе выйдем из этого номера, вы у меня не пикнете. Слышите меня? Ни слова, ни полслова! Вы что, забыли, что мы помолвлены? И вы будете держать меня под руку так нежно, как будто мы и в самом деле влюбленная парочка. Вы прильнете к моей руке так, как если бы ваша ничего не стоящая, ничтожная жизнь зависела от этого, и позвольте мне уверить вас, что она действительно будет зависеть от вашего поведения. Если вы скажете хоть одно слово, у .вас возникнут серьезные трудности.
– Ха! Не советую, парень, меня запугивать, – негодующе и с вызовом сказала она. – В Англию с вами я не полечу, и если вы думаете…
– А кто говорил о совместном возвращении домой, в нашу милую Англию? Нет, Джессика Лемберт, не думайте, что отделаетесь так легко. Вы узнаете, что с вами будет дальше, но не раньше, чем мы выйдем отсюда. А до тех пор держите ваш хорошенький маленький ротик на замке.
И тут Джесс расхохоталась. Она просто не могла больше сдерживаться.
– Нет, вы действительно сумасшедший, – сквозь приливы смеха с трудом проговорила она, вырвавшись из его рук. А потому я просто вынуждена остаться здесь, – повторила она слова, сказанные ранее.
– Вы, Джессика, – заговорил он твердо и решительно, – вы просто содрогнетесь, когда разберетесь что к чему. Уверяю вас, вы попали в весьма затруднительное положение. Ваша сообщница тоже там намудрила с моим братом, пытаясь провернуть аферу с выдачей вашей, как вы утверждаете, работы за свою, так что и им предстоит прибыть в тот же пункт назначения, и, когда мы встретимся в назначенном месте и разоблачим вас обеих, нам останется только дожидаться прибытия адвокатов.
– Какие еще там пункты, адвокаты и сообщницы! – прохрипела Джесс. – Вы в своем уме? Какая сообщница? Нет у меня никаких сообщниц, я не понимаю, о чем вы говорите!
Он взглянул на нее так, будто она сама нуждалась в неотложной психиатрической помощи.
– Спрашиваете, какая сообщница? Да та сучонка, что угощала моего брата ужином в вашей кенсингтонской квартире и пыталась сбыть ему ту самую работу, что я обнаружил у вас. Кому вы собрались вешать лапшу на уши? – грубо ухмыляясь, продолжал он. – Пока вы тут напускали на меня свои неотразимые чары, он там, в Англии, захватил ее и держит заложницей. Так что на этот раз вы здорово влипли, голубушки!
Вы обе! Мы никому не позволим шантажировать нас.
Джесс охватило какое-то странное оцепенение. Ох, он настоящий сумасшедший, и она действительно может пострадать от его безумия. Шантаж, аферы, заложничество… Неужели он говорит все это об Эбби, ее дорогой сестричке, и это ее держат как заложницу в Англии? О Господи, что там случилось? Есть ли у нее хоть какие-то основания верить ему?
– Я исполню все, что сказал, Джессика, – мрачно проговорил Уильям Уэббер, глядя на нее таким мертвенно ледяным взором, что она поняла: он не шутит.
Но она не пошевельнулась. Тело застыло, будто парализованное. А потом голова потихоньку начала прочищаться, хотя она все еще не понимала его. Единственное, что она четко уяснила: ее сестра в опасности, и весь ужас заключался в том, что это она, Джессика, втравила свою дорогую Эбигейл в эту авантюру, которая, как выясняется, оказалась весьма рискованной.
Наконец она вышла из оцепенения и как автомат двинулась к двери. Надо делать все, как он приказывает, иначе она рискует никогда не увидеть Эбби. Они обе попали в лапы сумасшедших, Уэббера и его братца, кем бы он там ни был. Но почему такие кошмары выпали на долю именно им, ей и Эбби? Что такого они сделали и чем это заслужили?
Она ничего не понимала, но скоро, если она будет поступать, как он велит, все прояснится. Ничего другого не остается, сейчас у нее нет выбора. Они обе в опасности. Обе в руках опасных людей. Братцы Уэбберы! Парочка сумасшедших!
ГЛАВА 10
Счастливая, не чующая под собой ног, Эбби кружилась по кухне особняка «Бруклендз». Такого прекрасного летнего дня она и не припомнит. Солнце мягко сияло сквозь опаловую дымку, источая приятное ласковое тепло. Она распахнула дверь в сад и, зажмурившись, вдыхала дивные ароматы, доносящиеся от розовых кустов и жимолости, еще раз убеждаясь, что запахи лучше воспринимаются с закрытыми глазами. Она решила, что ей очень нравится графство Кент. Это по-настоящему английское место, такой красивый и благодатный край, можно сказать сад Англии. Она надеялась, что после свадьбы они поселятся именно здесь. Необязательно в этом поместье. Хотя Уильям Уэббер может предложить Оливеру какой-нибудь соответствующий положению шофера коттедж. Во всяком случае, Оливер может на это рассчитывать, поскольку босс очень хорошо обращается со своим штатом. И сразу же, как только они сообщат ему о своем союзе, он внимательнее отнесется к проекту Джесс и, возможно, даст ей работу, так что все в их жизни устроится наилучшим образом.
И она непременно научится готовить, это решено. О будущем надо позаботиться заранее. Прежде у нее просто не было причин заниматься кулинарией, но теперь, полюбив самого удивительного человека в мире и собираясь выйти за него замуж, она обязательно должна стать примерной хозяйкой.
Завтрак, вот о чем надо позаботиться в первую очередь. Для начала она посмотрит, в каком виде лучше подать бекон с яйцами, отдельно или сделать яичницу, а потом, возможно, попробует приготовить кеджери. Пошарив по ящикам и полкам буфета, она нашла поваренную книгу и присела за кухонный стол у окна, чтобы полистать ее.
– Ну и как вы тут управляетесь без Мэри?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37