- Мир - это прекрасно, - пробурчал ему в след Фитц, разглядывая на
свет стакан с шотландским виски.
16. ПОИСКИ НАБЛЮДАТЕЛЬНОГО ПУНКТА
Эллери догнал Вал на улице.
- Можно мне пойти с вами?
Вал резко остановилась.
- Нет!
- Это невежливо.
- Послушайте, мистер Кинг, - разозлилась она. - Мы высоко ценим все,
что вы делаете, но есть кое-что, что я желаю сделать сама... Не
сердитесь... Я хочу повидать отца.
- У меня шкура носорога, дорогая, и я никогда не сержусь, - Эллери
взял ее за руку.
Вал беспомощно пошла рядом с ним. Если бы только она могла убежать от
него! Он воистину вездесущ и слишком много знает. Кинг отлично разобрался
в поведении Руига. Кстати, он может узнать, что Вальтер...
Их провели в камеру Риса без всяких препятствий, и надзиратель тут же
ушел. Рис неодобрительно покосился на незнакомца, но промолчал. Он
поцеловал Вал и пожал руку мистеру "Кингу", когда тот был ему представлен.
Сев к столу, Рис сложил карты.
- Не понимаю в чем дело, - мрачно улыбнулся он, - но мои друзья Глюк
и Ван Эвери совсем забыли про меня. Как вы думаете, чем это вызвано?
- Они всегда плохо относятся к заключенным, которые счастливы, -
заметил Эллери. - А вам тут не плохо, да и дела идут хорошо.
- Да, тут недурно. Кормят три раза в день. Идеальное местечко, не
хватает лишь одного.
- Папа, - сказала Вал.
- Ты чем-то расстроена, кошечка?
Они сидели и разговаривали о пустяках. Эллери курил сигарету, а Рис -
сигару. Затем Вал открыла сумочку и вытащила платок. Вытерев нос, она
сунула платок в сумочку, закрыла ее, снова открыла и опять закрыла. Эллери
отвернулся. Он понял, что что-то должно случиться. Вал поцеловала отца,
Рис пожал Эллери руку и они вышли. Эллери недоуменно раздумывал, почему
Вал взяла со стола отца карты, а на их место положила другую колоду. К
чему бы это?
- Я хочу, чтобы вы поменьше за мной ходили, мистер Кинг.
- Не выйдет.
- Я сердита на вас. Не знаю, зачем вы за мной ходите, но уверяю вас,
что вы напрасно тратите время.
- Вы мне нравитесь, - печально вздохнул Эллери. - И я хочу вас почаще
видеть. Почему вы считаете это тратой времени?
- Мне это не нравится. Если вы не перестанете за мной следить, то я
все скажу Фитцу, предупреждаю вас! - она быстро пошла вперед.
Эллери некоторое время смотрел ей вслед.
Когда Вал ехала в своей машине по Ферст-стрит, за ней катила
маленькая двухместная зеленая машина. Вал припарковала автомобиль и зашла
в "Ла Салле", но там ее уже поджидал мистер Кинг.
- Вы протухший червяк! - заявила она и вошла в телефонную кабинку.
Мибс Остин издали поприветствовала ее и махнула рукой. Вал подошла к ней и
спросила: - Да, Мибс?
- Мистер Спет оставил вам записку, - Мибс вскрыла конверт и протянула
его Вал.
Эллери торопливо кинулся в телефонную будку.
- Фитцжеральд? Фитц! Это Кинг, - скороговоркой проговорил он. - У
меня нет времени для объяснений. Ты должен мне помочь.
- Чем?
- Через пять минут позвони Вал Джарден в "Ла Салле".
- Зачем?
- Некогда объяснять! Позвони ей и скажи, чтобы она немедленно явилась
в редакцию.
- Но зачем?
- Откуда я знаю? Сделай это! Я хочу, чтобы ее здесь не было.
- Ладно.
Эллери повесил трубку и вышел из кабины. Приблизившись к столу, он
осведомился у дежурной:
- Куда пошла мисс Джарден?
- А зачем вам это знать? - вмешалась Мибс.
- Мы вместе работаем.
- Мисс Джарден поднялась в номер.
Эллери демонстративно пересек вестибюль, но направился не к лифту, а
к черному входу, где вышел в небольшой дворик. Там он задрал голову и стал
искать окна номера Джарденов. Еще полминуты, и он сориентировался. Эллери
торопливо подошел к пожарной лестнице, дотянулся до перекладины и
осторожно поднялся на третий этаж. Подкравшись к окну гостиной, он
осторожно заглянул внутрь. Вал сидела на софе и вытаскивала карты. Затем
она принялась их раскладывать, но в это время зазвонил телефон. Она встала
и взяла трубку, держа карты в свободной руке.
- Зачем? - услышал Эллери ее приятный голосок.
- Нет, Фитц, это невозможно... Да, да... Хорошо, я сейчас приеду.
Вал повесила трубку и сунула карты в ящик стола. Эллери облегченно
вздохнул. Чуть погодя он услышал захлопнувшуюся дверь. Немного помедлив,
он пробрался через окно в гостиную. Достав карты, он придвинул кресло к
столу, и стал их разглядывать. Очень быстро он заметил на рубашке карт
какие-то черточки и точки, сделанные карандашом. Так вот в чем дело.
Старый карточный код! Эллери усмехнулся и принялся раскладывать карты по
мастям. Затем он разложил каждую масть по старшинству, разложил карты на
столе и прочел послание Риса.
"Беспокоюсь сможешь ли продолжить пусть ДТ молчит".
Эллери стремительно растасовал карты, чтобы Вал ничего не заметила.
Ведь она еще не успела их разложить: ее позвали к телефону. Он видел это.
ДТ... ДТ... странно... Что это означает? Детектив? Детектив... Что имел в
виду Джарден? Может быть, у него есть частный детектив? Или он имел в виду
джентльмена, который называет себя Хиллари Кинг? Эллери надолго задумался.
Нет, на это непохоже. Он посмотрел по сторонам и заметил на софе белый
конверт. На нем было нацарапано карандашом "В. Джарден". Эллери заглянул в
конверт: там лежала записка для Вал.
"Кнопка! Пинк достал дикто и мы установили его в "Суси". Нас никто не
видел. Будем надеяться, что все сойдет. Дорогая, я люблю ТЕБЯ, я ЛЮБЛЮ
тебя.
Вальтер".
В конце записки была начертана буква "Х". Эллери знал, что в любовных
письмах это означает "целую".
Положив все на свои места, Эллери еще раз осмотрел номер и
выскользнул в окно.
Вал возвратилась в "Ла Салле" не скоро.
- Что случилось, мисс Джарден? - поинтересовалась Мибс.
- Вы слышали, Мибс? - вздохнула Вал. - Ничего нового... Мистер
Фитцжеральд услышал от кого-то, что моего отца отпустили, и требовал от
меня подробностей. Но что я могла сказать?
Эллери, который скрывался в музыкальном углу вестибюля, довольно
улыбался. Конечно, слабо придумано, но Фитцу было трудно на ходу придумать
что-нибудь поумнее. Эллери продолжал прятаться, пока Вал шла к лифту, и
лишь потом стал красться за ней. Вот она у двери... вот входит в номер...
подходит к столу... достает карты... Так! Теперь она разложила карты и
читает послание от отца. Эллери быстро спустился вниз. Сейчас будет
звонок. И верно, на щитке послышался звонок.
- Что? - он услышал голос Мибс. - Хорошо, мисс Джарден. Все будет в
порядке. - Мибс вышла из-за стола и произнесла: - Мистер Макс! Посмотрите
здесь немного, мне необходимо ненадолго отойти. - Она вышла из-за
распределительного пульта и направилась к лифту.
Дежурная телефонистка... ДТ... Так вот в чем дело! Значит, речь шла о
Мибс Остин! Значит, это она должна молчать? Эллери закурил сигарету и
вышел на улицу. Он уже влез в зеленую машину, когда рядом остановилась еще
одна двухместная машина. Из нее вылез Вальтер Спет.
- Хэлло! - Вальтер был возбужден. - Кинг, все вышло на славу.
- Рад за вас.
- Это было очень легко сделать. На дежурстве был только один
детектив, и мы с Пинком спокойно прошли туда. Винни дома не оказалось, и
все удалось.
- Вы установили диктофон?
- Да, и заодно пару микрофонов: в гостиной и в комнате Винни.
Диктофон находится в кабинете, а провода мы провели в виллу Джарденов.
- А где сейчас Пинк?
- Остался в доме Джарденов.
- Когда вы собираетесь взяться за Винни?
- Вечером.
- Подождите до восьми часов, и я тоже приду послушать.
- Ладно, - и Вальтер заторопился в "Ла Салле".
17. БУДИЛЬНИКИ И РАССУЖДЕНИЯ
Эллери вошел в кабинет Фитца и схватился за трубку одного из пяти
телефонов, стоящих на столе.
- Позовите инспектора Глюка, пожалуйста.
- Зачем? - поинтересовался Фитц.
- Глюк? Вас беспокоит Хиллари Кинг.
- В чем дело?
- Вас можно попросить об одном деле, но чтобы вы сохранили его в
тайне?
- Попытайтесь...
- Узнайте обо всех телефонных разговорах в "Ла Салле" в понедельник
около пяти часов. Точнее, о разговорах из "Ла Салле".
- А зачем вам это?
- Этого я и сам еще не знаю. Действуйте через управляющего, но пусть
он об этом не болтает. Главное внимание обратите на девушку по имени Мибс
Остин, но она ничего не должна подозревать.
- Понимаю, - произнес инспектор.
- Вы выяснили что-нибудь насчет отпечатков пальцев на столе и
бинокле?
- Дождь смыл все следы. Спасибо, Кинг.
- Может быть, Глюк мне поможет, - заявил Эллери, кладя трубку. Затем
он уселся на место Фитца, а тот вытащил из ящика бутылку и два стакана. -
Ну, Фитц, воображение начинает приносить спелые плоды.
- Ты хуже, чем Госдепартамент! Ты молчишь, как они.
- Позволь мне немного подумать.
- Мне нужны свежие новости, а не размышления, - нахмурился Фитц. -
Хватит валять дурака!
- О, ты мне кое-что напомнил, - и Эллери снова ухватился за один из
телефонов. - Мне студию Магна... Пожалуйста, мистера Джека Батчера.
- Зачем тебе Батчер? - удивился Фитц.
- Просто так... Батчер? Хэлло, Батчер? Черт возьми, мне не нужен его
секретарь! Мне нужен сам Батчер. Маленький Наполеон, гений вашей студии...
- Эллери почему-то волновался. - Моя дорогая юная леди, разве вы не
понимаете по-английски? В таком случае странно, что вас держат на этой
работе! - Эллери бросил трубку на рычаг, чуть его не сломав. Затем он
надвинул шляпу на глаза и стал думать. Фитц тем временем снова наполнил
стаканы.
Когда Эллери покидал редакцию газеты, Фитц шел за ним следом и
бормотал себе под нос, что раз его репортеры не сообщают ему новости, то
он сам отправится на их поиски.
Инспектора Глюка они нашли в кабинете. Там было темно, а сам
инспектор в задумчивости стоял у окна.
- Что это значит, Кинг? - рявкнул он и тут же смутился, заметив
Фитца. - А-а-а... Фитц...
- Вы любите лаять на луну? - осведомился Фитц и уселся в кресло
Глюка.
- Спокойно, инспектор, - сказал Эллери. - Что вы узнали?
- Мы узнали, что из "Ла Салле" в понедельник был звонок в Хилкрест
2411!
- Номер Спета, - с благоговением произнес Фитц. Затем он встал, но
тут же сел.
- Откуда звонили?
- Из номера Джарденов.
- Вот как! - возбудился Фитц и чуть не свалился на пол.
- Да, я рад, что узнал об этом, - заявил Глюк.
Но Эллери все это ничуть не смутило.
- Инспектор, не хотите ли вы продолжить игру?
- Что я должен делать?
- Скажите Рису Джардену, что обвинение против него снимается.
- Что?! - Глюк тоже чуть не упал на пол. - Вы полагаете, что я сошел
с ума?
Фитц замер в кресле.
- Действуйте, Глюк. Вы меня неверно поняли. Не освобождайте его, а
просто скажите, что обвинение снимается. Я хочу знать, как он на это
отреагирует.
- Черт побери, - пробормотал инспектор и направился отдавать
приказание.
Риса Джардена доставили в кабинет Глюка примерно через двадцать
минут. Инспектор был один.
- У меня для вас новость, Джарден, - резко произнес инспектор.
- Что ж, выслушаем вашу новость, - улыбнулся Рис.
- Мы с Ван Эвери пришли к выводу, что ошиблись насчет вас.
- Ошиблись? - Рис настолько удивился, что не знал, что сказать.
- Мы только что кончили обсуждать ваше дело и пришли к выводу, что
необходимо снять с вас обвинение. Вы будете выпущены на свободу, как
только будут соблюдены необходимые формальности.
- Инспектор... у меня к вам необычная просьба.
- Какая?
- Не снимайте обвинения.
- Вы хотите остаться в камере? - изумился Глюк.
- Я не могу вам всего объяснить, но на это имеются определенные
причины.
Инспектор аж раскрыл рот, затем качнул головой и открыл дверь. Два
детектива тотчас же увели Джардена обратно. После этого Глюк отворил дверь
одной из комнат и в кабинете возникли Эллери и Фитц.
- Вы верите в это? - поинтересовался инспектор.
- Да, - проронил Фитц.
- Клянусь, что я впервые встречаю человека, который жаждет, чтобы его
держали в тюрьме по обвинению в убийстве!
- Все ясно, - удовлетворенно произнес Эллери. - Это я и хотел
выяснить. Телефонный звонок в 5:35 в понедельник из "Ла Салле" плюс
поведение Риса Джардена - все это проясняет для меня эту историю.
- А для меня все это китайская грамота.
- Почему Джарден так старается остаться в тюрьме? Почему он хочет,
чтобы его обвинили в убийстве?
Фитц понимающе скорчил физиономию.
- Боже мой! - завопил он. - Джарден вне игры!
- Вне игры? - побледнел инспектор.
- Конечно, - подтвердил Эллери. - Возможно, у него железное алиби. Я
узнал, что он предупредил дочь, чтобы та велела Мибс Остин держать язык за
зубами. Если этот телефонный звонок в 5:35 был сделан самим Рисом или его
дочерью в присутствии самого Риса Джардена и это известно дежурной
телефонистке, то все мгновенно проясняется.
Глюк выглядел так, как будто только что покинул пределы больницы
после многомесячного лечения.
- Это правда, - пробормотал он. - Но странно, что ему пришлось
предупреждать дочь о молчании.
- А ведь верно, - сказал Фитц. - Какого черта ему понадобилось
держать в секрете свое алиби? Непонятно..
- Все станет ясно, - стал объяснять Эллери, - если предположить, что
он хочет защитить кого-то другого. - Присутствующие изумленно уставились
на него. - Разве вы этого не понимаете? Он подставил себя под удар, а
другой человек находится пока вне подозрений. Я говорю о Вальтере Спете.
Джарден защищает именно его.
- Спет! - воскликнул инспектор.
- Конечно. Разве Вальтер не признался вчера, что это он был в пальто
Джардена и что именно его видел Франк? Он уже готов был все рассказать,
когда возникла Вал Джарден и заткнула ему рот. А после их совещания
Вальтер отказался от своего признания. Это означает, что Вальтер не знал
об алиби Джардена, пока они ему об этом не сообщили. Да, об этом он не
знал... Поэтому он старался защищать Джардена, по крайней мере, он думал,
что защищает.
- От чего? - осведомился Фитц.
- Не знаю, - Эллери нахмурился, стараясь добраться до истины, но та
пока еще ускользала от него. - Ясно, что они молчат, чтобы защитить
Вальтера.
- От чего? - упрямо настаивал Фитц.
- Это известно одному Богу, а я не знаю. Если бы эти идиоты все
сказали! В одном я уверен; хотя они и считают, что защищают Вальтера,
однако его положение незавидное. Они кажется думают, что он здорово увяз в
этом деле. С другой стороны, Джарден не стал бы действовать вопреки
здравому смыслу.
- Хм... Спет... - вновь пробормотал инспектор.
Фитц все это время качал головой.
- Да, Спет! - разозлился на них Эллери. - Почему бы вам не спросить,
с кем разговаривала Вал Джарден в 5:35 в доме Спета?
- Черт возьми! Вы полагаете, что это был Вальтер?
- А кто же еще? Я уверен, что Вальтер в это время находился в доме
отца и что Джардены знают это!
- Если он там был, - воскликнул Глюк, - значит, он попал туда через
три минуты после убийства! Может быть, он и не был в комнате, но все равно
должен кое-что знать. Это он, а не Джарден был на территории виллы во
время убийства. Он надел пальто Джардена, а потом мы нашли это пальто со
следами человеческой крови. - Он прищурился и добавил: - И еще одно...
Если он прикончил своего старика, тогда ему стоит свалить вину на
Джардена.
- Лошадиный навоз, - проворчал Фитц.
- Разве я не отпустил его в понедельник раньше, чем Джарденов? Разве
он не мог вернуться в "Ла Салле" и спрятать пальто и рапиру в номере
Джарденов? Кроме этого, а я раньше не сообщил вам об этом, на рапире
обнаружены отпечатки пальцев не только Риса Джардена, но и Вальтера Спета.
Отпечатки на оружии!
- Что?! - в свою очередь удивился Эллери.
- Я не понимаю, чему вы удивляетесь, - смущенно проговорил инспектор
Глюк.
- Отпечатки пальцев Вальтера на рапире... - пробормотал Эллери.
- Во всяком случае, в этом деле есть мотив - лишение наследства. И он
всегда не ладил с отцом, - инспектор довольно потер руки. - Все ясно,
ребята. Все, что нужно Ван Эвери, так это парочку хороших свидетелей.
- Прошу прощения! - выпалил Фитц и кинулся к выходу.
- Ты куда? - кинулся за ним Эллери.
- Из этого можно сделать для газеты хорошенькую сенсацию.
- Фитц! - свирепо прорычал Эллери. - Если ты напечатаешь хоть слово
из того, что услышал здесь, то... - Эллери что-то прошептал на ухо Фитцу.
Тот сделал воинственный вид, перешедший в удивление. Затем он тоже
нахмурился. Эллери хлопнул его по спине и снова усадил в кресло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17