Я удивилась, как это у него еще осталось столько энергии после нашей почти бессонной ночи.
— Ты все еще не сказала мне, куда мы летим, — проговорил Натаниэль, пристегивая ремень. — В Лос-Анджелес? Монтеррей?
— Не угадал. Попробуй еще раз, — ответила я. Стюард тем временем налил нам обоим шампанского. — Я думала о более отдаленном месте.
— Мексика? Гавайи? Сиам?
— Таиланд, — поправила я. — Сиам отошел в прошлое вместе с «Анной и королем». Это фильм с Юлом Бриннером.
— Когда вернемся, надо будет купить видеомагнитофон, — заметил Натаниэль.
— Конечно, — согласилась я.
Удивительно, как быстро он адаптировался к современной жизни, думала я, в то время как пилот запускал мотор. Виктория была права. Натаниэль действительно во многом опередил свое время.
— За наше будущее! — Он поднял бокал и, прикоснувшись им к моему, поднес его к моим губам. Я глотнула шампанского и почувствовала легкость и тепло внутри. Я поднесла к его губам свой бокал, и он сделал глоток, смакуя вкус напитка, затем отставил бокал и привлек меня к себе. Я чувствовала на губах вкус шампанского, пока Натаниэль долго и нежно целовал меня, а моторы ревели и самолет, набирая скорость, несся по взлетной полосе.
На лице Натаниэля появилось удовлетворенное выражение, когда самолет наконец оторвался от земли и поднялся в воздух. Он наклонился к окну. Мы вместе смотрели, как земля постепенно отдаляется, облака остаются внизу. Скоро вокруг нас было лишь чистое голубое небо.
— Сдаюсь, — он повернулся ко мне. — Так каков же маршрут нашего свадебного путешествия?
Я улыбнулась.
— Я собираюсь показать тебе весь мир.
Дорогие читатели!
Надеюсь, что вы получили такое же удовольствие, читая этот роман, какое получила я, когда писала его.
Описания разрушительного землетрясения 1906 года в Сан-Франциско и последовавших за ним пожаров основаны на газетных сообщениях, мемуарах, написанных очевидцами этого землетрясения, и других письменных документах того времени. Стюарт-хауз в действительности никогда не существовал. Но взрывы домов имели место, а пожар и в самом деле не распространился западнее Ван-Несс-авеню. Долгое время велись споры о том, были ли взрывы причиной прекращения пожаров, или главную роль сыграло изменение направления ветра.
Босс Руф, мэр Юджин Шмиц, Рудольф Шпреклз, Энрико Карузо — реальные исторические фигуры. Их диалоги в романе — плод фантазии автора, хотя описываемые события имели место в действительности. Рудольф Шпреклз действительно пытался ввести в Сан-Франциско трамваи, действующие от подземных проводов. Но землетрясение помешало осуществлению этого плана, как, впрочем, и многих других. Оно серьезно повредило транспортную систему города и потому потребовалось направить средства на скорейшее восстановление и расширение сети наземных линий. Вскоре после землетрясения босса Руфа судили за взяточничество и приговорили к тюремному заключению. Мэр Шмиц также был осужден, но впоследствии приговор смягчили. Современники презирали мэра, но своим поведением во время землетрясения он заслужил похвалу даже своих недоброжелателей. Энрико Карузо, до смерти напуганный землетрясением, постарался поскорее выбраться из города и больше никогда в него не возвращался.
Все другие персонажи моего романа — вымышленные фигуры, и любое сходство с реальными людьми — живыми или умершими — является чисто случайным.
Описывая землетрясение 1989 года, я полагалась на газетные репортажи и рассказы очевидцев, переживших это ужасное бедствие, которые, по счастливой случайности, входят в число моих критиков.
Мириам Рафтери
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
— Ты все еще не сказала мне, куда мы летим, — проговорил Натаниэль, пристегивая ремень. — В Лос-Анджелес? Монтеррей?
— Не угадал. Попробуй еще раз, — ответила я. Стюард тем временем налил нам обоим шампанского. — Я думала о более отдаленном месте.
— Мексика? Гавайи? Сиам?
— Таиланд, — поправила я. — Сиам отошел в прошлое вместе с «Анной и королем». Это фильм с Юлом Бриннером.
— Когда вернемся, надо будет купить видеомагнитофон, — заметил Натаниэль.
— Конечно, — согласилась я.
Удивительно, как быстро он адаптировался к современной жизни, думала я, в то время как пилот запускал мотор. Виктория была права. Натаниэль действительно во многом опередил свое время.
— За наше будущее! — Он поднял бокал и, прикоснувшись им к моему, поднес его к моим губам. Я глотнула шампанского и почувствовала легкость и тепло внутри. Я поднесла к его губам свой бокал, и он сделал глоток, смакуя вкус напитка, затем отставил бокал и привлек меня к себе. Я чувствовала на губах вкус шампанского, пока Натаниэль долго и нежно целовал меня, а моторы ревели и самолет, набирая скорость, несся по взлетной полосе.
На лице Натаниэля появилось удовлетворенное выражение, когда самолет наконец оторвался от земли и поднялся в воздух. Он наклонился к окну. Мы вместе смотрели, как земля постепенно отдаляется, облака остаются внизу. Скоро вокруг нас было лишь чистое голубое небо.
— Сдаюсь, — он повернулся ко мне. — Так каков же маршрут нашего свадебного путешествия?
Я улыбнулась.
— Я собираюсь показать тебе весь мир.
Дорогие читатели!
Надеюсь, что вы получили такое же удовольствие, читая этот роман, какое получила я, когда писала его.
Описания разрушительного землетрясения 1906 года в Сан-Франциско и последовавших за ним пожаров основаны на газетных сообщениях, мемуарах, написанных очевидцами этого землетрясения, и других письменных документах того времени. Стюарт-хауз в действительности никогда не существовал. Но взрывы домов имели место, а пожар и в самом деле не распространился западнее Ван-Несс-авеню. Долгое время велись споры о том, были ли взрывы причиной прекращения пожаров, или главную роль сыграло изменение направления ветра.
Босс Руф, мэр Юджин Шмиц, Рудольф Шпреклз, Энрико Карузо — реальные исторические фигуры. Их диалоги в романе — плод фантазии автора, хотя описываемые события имели место в действительности. Рудольф Шпреклз действительно пытался ввести в Сан-Франциско трамваи, действующие от подземных проводов. Но землетрясение помешало осуществлению этого плана, как, впрочем, и многих других. Оно серьезно повредило транспортную систему города и потому потребовалось направить средства на скорейшее восстановление и расширение сети наземных линий. Вскоре после землетрясения босса Руфа судили за взяточничество и приговорили к тюремному заключению. Мэр Шмиц также был осужден, но впоследствии приговор смягчили. Современники презирали мэра, но своим поведением во время землетрясения он заслужил похвалу даже своих недоброжелателей. Энрико Карузо, до смерти напуганный землетрясением, постарался поскорее выбраться из города и больше никогда в него не возвращался.
Все другие персонажи моего романа — вымышленные фигуры, и любое сходство с реальными людьми — живыми или умершими — является чисто случайным.
Описывая землетрясение 1989 года, я полагалась на газетные репортажи и рассказы очевидцев, переживших это ужасное бедствие, которые, по счастливой случайности, входят в число моих критиков.
Мириам Рафтери
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31