– Почему сделать ему подарок для тебя так важно, что ты готова ради этого рисковать жизнью? Почему ты не выбрала для него что-нибудь в лондонском магазине? Почему ты решила подарить ему этого Аполлона?
– Ты оставишь меня в покое или нет?! – в ярости вскричала Мирелла, сдерживая рыдания. Она стукнула кулаком по столу, отчего чашки подпрыгнули, и кофе выплеснулся на белую скатерть. – Черт! – Она схватила салфетку и стала смахивать кофейные капли с юбки, а затем с брюк Адама.
– Это так важно для меня потому, что я ухожу от него к тебе. Мне важно подарить ему Аполлона потому, что я так решила, потому что это самая красивая вещь, которую я видела в своей жизни, и еще потому, что Рашид заслуживает такого подарка. И еще потому, что, да будет тебе известно, ради тебя я оставляю чудесного мужчину, рядом с которым не знала ничего, кроме радости. И я не могу уйти, даже не поблагодарив его. А теперь давай сменим тему, хорошо?
Адам придвинулся к Мирелле ближе, но она притворилась совершенно спокойной, хотя руки ее все еще дрожали, когда она взяла чашку и попыталась сделать глоток кофе. Он взял чашку у нее из рук и сам поднес к ее губам. Затем он смахнул слезинки с ее щек и тихо произнес:
– Я люблю тебя. Сильнее, чем сам думал. Я знаю этого торговца и статую, о которой ты говоришь. Я позабочусь о том, чтобы ее доставили Рашиду от твоего имени самое позднее завтра утром. Ты не поверишь, но я уже побывал у этого антиквара и купил статую Аполлона, после чего решил прогуляться и увидел тебя.
Поднявшись из-за стола, Адам обнял и поцеловал ее. Сердце ее затрепетало от счастья.
– А тебе не жаль расставаться со статуей? – спросила она с улыбкой.
– По такой причине – нет.
– Я должна отдать тебе за нее деньги. Я могу выписать чек.
Она полезла в сумочку, которую телохранители Адама вырвали у грабителей, но Адам ее остановил:
– Потом, не сейчас. Я хочу серьезно поговорить с тобой. Я буду ждать, когда ты придешь в мой дом, как жду этого с тех пор, как мы встретились в Нью-Йорке. Я согласен ждать, сколько потребуется. Но я не хочу, чтобы ты испытывала чувство вины из-за того, что обманываешь Рашида. Я знаю его давно. Я и раньше видел, как он подчиняет женщин своей власти – он большой умелец по этой части. Ты должна быть очень осторожна, потому что романтика, секс, экзотическая эротика, существуя на грани порока, могут околдовать. Я уверен – ты и сама это прекрасно знаешь. Через врата порока в человека проникает зло. Иногда прикосновение этого зла может быть приятным и соблазнительным, но Рашид никогда не ограничивается прикосновением, он идет дальше, гораздо дальше.
Предостережение Адама удивило и потрясло Миреллу. Она рассердилась и готова была возразить, но Адам продолжил:
– Ты сердишься потому, что я говорю те вещи, которые ты бы предпочла обойти молчанием. Успокойся, я все равно заставлю тебя выслушать себя. Не делай глупостей. Мы оба должны трезво взглянуть на твой флирт с Рашидом. Я давно заметил, что он умеет подчинять себе женщин. Но после этого он их бросает, причем делает это весьма жестоко – но не раньше, чем получит то, что хочет. Я говорю это лишь потому, что хочу, чтобы ты наконец вышла из-под его власти и спросила себя, что Рашиду от тебя нужно. Ты должна быть готова ко всему и, если понадобится, дать ему отпор.
Мирелла отняла руки от его груди и обожгла Адама гневным взглядом.
– А теперь что не так? Теперь из-за чего ты сердишься и ненавидишь меня?
– Из-за того, что ты нападаешь на Рашида! И еще из-за того, что ты считаешь меня его бессловесной рабыней, тряпичной куклой. Не понимаю, как ты можешь любить меня, если относишься ко мне как к полной дуре? Отвези меня в отель.
Адам видел, что его слова не достигли ее сознания. Он спокойно взял ее за руку и повел к машине. Открыв заднюю дверцу, он довольно бесцеремонно запихнул Миреллу внутрь. Она ударилась о порог и, поморщившись, начала растирать ушибленную лодыжку.
Адам увидел это и хмуро отвернулся. Мирелла забилась в дальний угол сиденья, подальше от него. Адам хоть и злился, но не переставал думать о том, что с каждой их встречей она кажется ему все более привлекательной и желанной. Несмотря на это, его голос прозвучал строго и холодно:
– Я должен сказать тебе еще одно. Этот распутник сумел раскрыть в тебе женщину, заставил вырваться на поверхность чувственность, которая до сих пор дремала под маской интеллектуального равнодушия нью-йоркской служащей. Ты должна признать, что у тебя проявились новые потребности и обратного пути быть не может. Ты никогда уже не будешь прежней, той, какой была до получения наследства и до того, как мы встретились и полюбили друг друга. И этим перевоплощением ты обязана Рашиду. Так что перестань дуться и отмахиваться от моих слов только потому, что они тебе неприятны.
– Ты закончил, Адам?
– Да.
– Хорошо. Я постараюсь ради нас обоих забыть то, что ты только что из ревности наговорил про Рашида. Возможно, дело не во мне, может, ты просто ему завидуешь. Иначе, думаю, ты вел бы себя более сдержанно. Ревность – порочное чувство. Перестань настраивать меня против Рашида. Разве тебе недостаточно того, что я пытаюсь найти достойный способ завершить свои отношения с ним? Так что не нужно больше никаких слов. И последнее – перестань совать мне под нос то, что я и без тебя вижу.
Дальше они ехали молча. Адам раздраженно размышлял над тем, почему его так тянет к этой женщине. Все логические доводы оказались несостоятельными, и ему приходилось признать, что причиной тому настоящая любовь, которая зажала его в тиски и не дает вырваться. Впрочем, он верил, что с Миреллой происходит то же самое. Тяжело вздохнув, он стал думать, как доставить статую Аполлона в дом Рашида.
Машина въехала в узкий, заставленный мусорными баками проулок на задворках отеля. Сюда выходила запасная дверь салона красоты.
– Странно, что мы с тобой оказались в таком месте, – произнесла Мирелла, выйдя из машины. – Иногда я бываю такой нелепой, правда?
– На этот раз именно ты это сказала, а не я, – отозвался Адам, и они оба рассмеялись.
Он обнял ее за талию и повел к двери. Почувствовав тепло друг друга, они вдруг остановились и слились в страстном поцелуе. Она касалась кончиками пальцев его щек, глаз, волос, он ласкал ее полуобнаженную грудь. Наконец она отстранилась и игриво укусила его за подбородок.
– Когда мы поженимся, я по-прежнему должен буду участвовать в твоих авантюрах, уклоняться от выстрелов, которыми меня будет встречать на пороге твой дворецкий, спасать тебя от худшей, чем смерть, участи и заниматься с тобой любовью среди мусорных баков?
– Адам, ты что, делаешь мне предложение?
– Да, считай, что так и есть. – Он счастливо улыбнулся и поцеловал ее. – Я представлял себе это иначе. Мне хотелось сделать это не среди отбросов и попросить тебя как положено. Так как, ты согласна? – спросил он, не сомневаясь в ее ответе.
– Да. Я хочу, чтобы ты знал, что я никогда никого не любила так сильно, как тебя, и ни за кого не хотела выходить замуж, если не считать мальчика, в которого была влюблена еще в колледже. Но тогда у меня не было никакого жизненного опыта.
Из-под ног у них выскочила кошка и шмыгнула в сторону, опрокинув связку консервных банок. Они вздрогнули от неожиданности.
– Ты попросишь меня выйти за тебя замуж еще раз, когда я приду в твой дворец?
– Да.
Адам постучал в дверь, которая теперь была заперта.
– Тебе пора идти, – прошептал он. – А мне надо позаботиться о статуе.
Мирелла обвила его шею руками. Он приподнял ее за талию и поцеловал. Желание забурлило в его крови, но в этот миг дверь распахнулась. На пороге стояли два парикмахера, мужчина и женщина, с круглыми от изумления глазами.
Когда Мирелле мыли волосы перед стрижкой, она услышала, как парикмахерша шепнула маникюрше:
– И ты поверила ее рассказу о подарке для дружка? Нет у тебя в душе ни капли романтики, Инга. А все потому, что ты озабочена поисками мужа вместо того, чтобы найти любовника.
Глава 22
До самого возвращения в дом Рашида Мирелла не могла думать ни о чем, кроме Адама. Их взаимная любовь представлялась ей чудом. То, что они поженятся, казалось едва ли не еще большим чудом. Это чувство было настолько сильным, что для него не существовало никаких преград. Мирелла ощущала себя беспредельно счастливой и готова была дарить любовь всему миру. Поэтому в том, что стоило ей переступить порог дома Рашида, как Адам, прочно запертый в ее сердце, вылетел у нее из головы, не было ничего странного.
Она отсутствовала несколько часов, и до поездки в аэропорт за Бриндли оставалось очень мало времени. Мирелла заметила, что Рашид раздражен; это проявлялось не в его отношении к ней, а в том, как он разговаривал со слугами и по телефону. Ему звонили дважды за то время, пока они пили коктейли.
На полпути в аэропорт он неожиданно заговорил:
– Сядь ближе, я хочу тебя чувствовать.
Она повиновалась, и он обнял ее за плечи.
– Поцелуй меня, – приказал он.
Она снова повиновалась. Их губы соприкоснулись, и он настойчиво протиснул между ними язык, вложив в поцелуй всю страстность, на какую был способен. Удовлетворенно улыбнувшись, он прошептал ей на ухо:
– Мне это было очень нужно. Сегодня ночью я хочу, чтобы мы окунулись в мир самых диких и необузданных эротических фантазий и воплотили их в жизнь. Ты готова к этому?
Она кивнула, и он стал шепотом рассказывать ей во всех деталях о тех сексуальных играх, в которые они уже играли, обещая удивить ее еще более изысканными плотскими удовольствиями.
– Не знаю почему, но у меня вдруг возникла потребность подчинить тебя полностью именно сегодня, – говорил он, когда они подходили к терминалу. – Своего рода предчувствие, что эта ночь станет нашей последней ночью любви.
Выражение его лица испугало Миреллу. Ее потрясла его звериная интуиция, и она пока еще не знала, хорошо это или плохо в сложившихся обстоятельствах. Он неожиданно схватил ее за запястье и стиснул с такой силой, что у нее едва не хрустнули кости.
– Но я к этому еще не готов, – процедил он угрожающе. – Так что будем надеяться, что предчувствие меня на этот раз обманывает.
– Рашид, отпусти, ты делаешь мне больно. Что с тобой стряслось?
Тень, затмившая его сознание, исчезла так же внезапно, как и появилась, и Мирелла почувствовала, что он снова овладел собой. Рашид задумчиво посмотрел на свою руку, сжимающую ее запястье, и медленно отпустил ее.
– Прости, я не знаю, что на меня нашло. Наверное, это из-за того, что Бриндли так стремительно врывается в нашу жизнь. Я ведь говорил, что не хочу делить тебя ни с кем. Скажи, что прощаешь меня.
– Здесь нечего прощать. Не говори глупостей. Бриндли мне необходим. Ты прекрасно знаешь, что я совсем забросила дела из-за того, что мы слишком хорошо проводим время вместе.
– Мирелла, обещай мне, что подпишешь документы о продаже завтра же и покончишь с этим делом. Тогда мы снова сможем наслаждаться жизнью вдвоем, и ничто не будет отвлекать нас друг от друга.
Предостережение Адама вдруг промелькнуло в ее голове. Она не могла отогнать от себя эту мысль. Впервые она ощутила противоречивость своих чувств к Рашиду. Притяжение к нему, сексуальное влечение остались неизменными, но он излучал скрытую угрозу, которую тщательно прятал под маской галантности. Даже слова принцессы о Рашиде теперь казались Мирелле зловещими. Она попыталась отвязаться от навязчивых страхов, убеждая себя в том, что если Рашид до сих пор не причинил ей вреда, то не сделает этого и впредь. У нее было веское основание для такого заключения: ведь он отослал ее домой из «Ода-Лалы». Впрочем, она готова была последовать совету Адама и защитить себя в случае, если Рашид не захочет расстаться с ней по-дружески.
Мирелла наблюдала за летным полем, видела, как автобус подъехал к самолету, как подкатили трап и пассажиры стали выходить из овальной двери. Вскоре среди них показался и Бриндли со своим неизменным портфелем.
– До чего же я рад видеть вас, Мирелла! – разулыбался он, подойдя к ней. Затем, чуть понизив голос, чтобы его не услышал Рашид, который стоял в нескольких шагах от нее, добавил: – Нам нужно поговорить наедине. И чем скорее, тем лучше.
– Нет проблем.
– Я в этом не уверен, – ответил он и с улыбкой протянул руку подошедшему Рашиду. – Как приятно снова оказаться в Турции. Здесь мы быстрее сможем уладить все ваши дела, Мирелла.
Встреча мужчин казалась вполне радушной. Они погрузили багаж Бриндли в машину, отвезли его в отель, а затем все вместе отправились обедать к Рашиду. К обеду специально для гостя была приглашена молодая красивая турчанка. Затем всей компанией они отправились в ночной клуб.
Рашид был в ударе – предупредителен, очарователен, красив и романтичен – и задавал тон всему вечеру. Мирелла веселилась от души и вспомнила об Адаме всего раза два. Она надеялась, что ему уже удалось доставить в дом Рашида статую Аполлона. Этот человек внес свежую струю в ее жизнь, открыл перед ней множество дверей в мир, и ей хотелось его отблагодарить. Даже Бриндли рядом с ним казался оживленным.
– Сегодня Бриндли предстоит провести самую незабываемую ночь в своей жизни, – заявил Рашид, когда они с Миреллой, высадив молодую парочку у отеля, ехали в машине домой. Они многозначительно переглянулись и проговорили в унисон:
– И тебе тоже.
Когда они подъехали к дому, ворота были заперты, но весь первый этаж сверкал огнями, что было неуместно в два часа ночи. Когда привратник отпер ворота, машина с телохранителями обогнала автомобиль хозяина, и Фуад пошел выяснять, что случилось. Затем он подбежал к их машине и сообщил Рашиду, что мисс Уингфилд приказала оставить свет включенным до их возвращения. Рашид удивленно взглянул на нее.
– Что ты задумала, Мирелла?
– Это сюрприз. Скоро узнаешь, – улыбнулась она. Это был сигнал Адама, подтверждающий, что статуя Аполлона доставлена. Как ему удалось уговорить на такое прислугу, оставалось загадкой, ведь он не пользовался никаким авторитетом в доме Рашида, который распоряжался в своих владениях, как король в своем королевстве или как генерал в укрепленной крепости. Странно, что слуги решились выполнить приказ постороннего человека, даже если этот человек и был его другом.
Рашид принял меры предосторожности и пустил вперед телохранителей. Мирелле вдруг показалось все это до отвращения мелодраматичным, а сегодняшние события на площади утолили ее жажду приключений.
– Не могу в это поверить, – вымолвил Рашид.
– Я тоже.
– Интересно будет послушать рассказ слуг о том, как тебе удалось уговорить их ослушаться меня и выполнить твое распоряжение.
Мирелла украдкой бросила на него взгляд. Ее покоробили слово «ослушаться» и угрожающий тон, каким оно было произнесено. Похоже, слуг ожидало суровое наказание. Однако, поднимаясь рука об руку с Рашидом по мраморным ступеням к парадному входу, она невольно улыбнулась, когда он заговорил:
– Мирелла, ты не перестаешь меня удивлять. Ты похожа на каплю ртути. Я знаю, что держу тебя на ладони, знаю, какая ты, и вдруг – раз! – ты ускользаешь, меняешь свою форму, и приходится заново изучать и узнавать тебя. С тобой непросто. – И вдруг его голос изменился. Он остановился и взял ее руку в свою: – Скажи, что это за сюрприз. Наверное, что-нибудь сексуальное и до предела порочное? Это парочка красивых мальчиков?
Мирелла рассмеялась и покачала головой:
– Перестань задавать вопросы. Я ничего тебе не скажу. Даже намека не дождешься. Через несколько минут сам все увидишь.
– Подозреваю, что ты разыскала для меня юного красавца, который будет удовлетворять меня и исполнять мои самые грязные прихоти, пока я буду тебя трахать. Но если так, то ничего порочного здесь нет. Особенно по сравнению с тем, что ждет нас в моей спальне!
– Могу сказать только, что это самый красивый мужчина, какого я видела в жизни, – загадочно улыбнулась она.
Двери дома распахнулись перед ними, и прямо перед собой, в тускло освещенном овальном холле, на пьедестале из черного вулканического камня они увидели белоснежную мраморную статую Аполлона. Она была единственным светлым пятном в полумраке, и от этого казалась еще восхитительнее. При виде такой неземной красоты Мирелла едва не задохнулась от восторга.
Свет проникал в холл через открытые двери, ведущие в комнаты, и через высокие окна, за которыми виднелось безоблачное, усыпанное яркими звездами небо. Мирелла видела, как радостно просияло лицо Рашида, который всегда трепетно относился к красивым вещам.
– Я подумала, что пришло время отплатить тебе за твою щедрость, – ласково сказала она, взяв его за руку. – Я решила, что это должна быть по-настоящему красивая вещь, потому что ты умеешь ценить красоту и восхищаться ею. Я дарю тебе это в знак признательности за то, что ты украсил мою жизнь, наполнил ее незабываемыми ощущениями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
– Ты оставишь меня в покое или нет?! – в ярости вскричала Мирелла, сдерживая рыдания. Она стукнула кулаком по столу, отчего чашки подпрыгнули, и кофе выплеснулся на белую скатерть. – Черт! – Она схватила салфетку и стала смахивать кофейные капли с юбки, а затем с брюк Адама.
– Это так важно для меня потому, что я ухожу от него к тебе. Мне важно подарить ему Аполлона потому, что я так решила, потому что это самая красивая вещь, которую я видела в своей жизни, и еще потому, что Рашид заслуживает такого подарка. И еще потому, что, да будет тебе известно, ради тебя я оставляю чудесного мужчину, рядом с которым не знала ничего, кроме радости. И я не могу уйти, даже не поблагодарив его. А теперь давай сменим тему, хорошо?
Адам придвинулся к Мирелле ближе, но она притворилась совершенно спокойной, хотя руки ее все еще дрожали, когда она взяла чашку и попыталась сделать глоток кофе. Он взял чашку у нее из рук и сам поднес к ее губам. Затем он смахнул слезинки с ее щек и тихо произнес:
– Я люблю тебя. Сильнее, чем сам думал. Я знаю этого торговца и статую, о которой ты говоришь. Я позабочусь о том, чтобы ее доставили Рашиду от твоего имени самое позднее завтра утром. Ты не поверишь, но я уже побывал у этого антиквара и купил статую Аполлона, после чего решил прогуляться и увидел тебя.
Поднявшись из-за стола, Адам обнял и поцеловал ее. Сердце ее затрепетало от счастья.
– А тебе не жаль расставаться со статуей? – спросила она с улыбкой.
– По такой причине – нет.
– Я должна отдать тебе за нее деньги. Я могу выписать чек.
Она полезла в сумочку, которую телохранители Адама вырвали у грабителей, но Адам ее остановил:
– Потом, не сейчас. Я хочу серьезно поговорить с тобой. Я буду ждать, когда ты придешь в мой дом, как жду этого с тех пор, как мы встретились в Нью-Йорке. Я согласен ждать, сколько потребуется. Но я не хочу, чтобы ты испытывала чувство вины из-за того, что обманываешь Рашида. Я знаю его давно. Я и раньше видел, как он подчиняет женщин своей власти – он большой умелец по этой части. Ты должна быть очень осторожна, потому что романтика, секс, экзотическая эротика, существуя на грани порока, могут околдовать. Я уверен – ты и сама это прекрасно знаешь. Через врата порока в человека проникает зло. Иногда прикосновение этого зла может быть приятным и соблазнительным, но Рашид никогда не ограничивается прикосновением, он идет дальше, гораздо дальше.
Предостережение Адама удивило и потрясло Миреллу. Она рассердилась и готова была возразить, но Адам продолжил:
– Ты сердишься потому, что я говорю те вещи, которые ты бы предпочла обойти молчанием. Успокойся, я все равно заставлю тебя выслушать себя. Не делай глупостей. Мы оба должны трезво взглянуть на твой флирт с Рашидом. Я давно заметил, что он умеет подчинять себе женщин. Но после этого он их бросает, причем делает это весьма жестоко – но не раньше, чем получит то, что хочет. Я говорю это лишь потому, что хочу, чтобы ты наконец вышла из-под его власти и спросила себя, что Рашиду от тебя нужно. Ты должна быть готова ко всему и, если понадобится, дать ему отпор.
Мирелла отняла руки от его груди и обожгла Адама гневным взглядом.
– А теперь что не так? Теперь из-за чего ты сердишься и ненавидишь меня?
– Из-за того, что ты нападаешь на Рашида! И еще из-за того, что ты считаешь меня его бессловесной рабыней, тряпичной куклой. Не понимаю, как ты можешь любить меня, если относишься ко мне как к полной дуре? Отвези меня в отель.
Адам видел, что его слова не достигли ее сознания. Он спокойно взял ее за руку и повел к машине. Открыв заднюю дверцу, он довольно бесцеремонно запихнул Миреллу внутрь. Она ударилась о порог и, поморщившись, начала растирать ушибленную лодыжку.
Адам увидел это и хмуро отвернулся. Мирелла забилась в дальний угол сиденья, подальше от него. Адам хоть и злился, но не переставал думать о том, что с каждой их встречей она кажется ему все более привлекательной и желанной. Несмотря на это, его голос прозвучал строго и холодно:
– Я должен сказать тебе еще одно. Этот распутник сумел раскрыть в тебе женщину, заставил вырваться на поверхность чувственность, которая до сих пор дремала под маской интеллектуального равнодушия нью-йоркской служащей. Ты должна признать, что у тебя проявились новые потребности и обратного пути быть не может. Ты никогда уже не будешь прежней, той, какой была до получения наследства и до того, как мы встретились и полюбили друг друга. И этим перевоплощением ты обязана Рашиду. Так что перестань дуться и отмахиваться от моих слов только потому, что они тебе неприятны.
– Ты закончил, Адам?
– Да.
– Хорошо. Я постараюсь ради нас обоих забыть то, что ты только что из ревности наговорил про Рашида. Возможно, дело не во мне, может, ты просто ему завидуешь. Иначе, думаю, ты вел бы себя более сдержанно. Ревность – порочное чувство. Перестань настраивать меня против Рашида. Разве тебе недостаточно того, что я пытаюсь найти достойный способ завершить свои отношения с ним? Так что не нужно больше никаких слов. И последнее – перестань совать мне под нос то, что я и без тебя вижу.
Дальше они ехали молча. Адам раздраженно размышлял над тем, почему его так тянет к этой женщине. Все логические доводы оказались несостоятельными, и ему приходилось признать, что причиной тому настоящая любовь, которая зажала его в тиски и не дает вырваться. Впрочем, он верил, что с Миреллой происходит то же самое. Тяжело вздохнув, он стал думать, как доставить статую Аполлона в дом Рашида.
Машина въехала в узкий, заставленный мусорными баками проулок на задворках отеля. Сюда выходила запасная дверь салона красоты.
– Странно, что мы с тобой оказались в таком месте, – произнесла Мирелла, выйдя из машины. – Иногда я бываю такой нелепой, правда?
– На этот раз именно ты это сказала, а не я, – отозвался Адам, и они оба рассмеялись.
Он обнял ее за талию и повел к двери. Почувствовав тепло друг друга, они вдруг остановились и слились в страстном поцелуе. Она касалась кончиками пальцев его щек, глаз, волос, он ласкал ее полуобнаженную грудь. Наконец она отстранилась и игриво укусила его за подбородок.
– Когда мы поженимся, я по-прежнему должен буду участвовать в твоих авантюрах, уклоняться от выстрелов, которыми меня будет встречать на пороге твой дворецкий, спасать тебя от худшей, чем смерть, участи и заниматься с тобой любовью среди мусорных баков?
– Адам, ты что, делаешь мне предложение?
– Да, считай, что так и есть. – Он счастливо улыбнулся и поцеловал ее. – Я представлял себе это иначе. Мне хотелось сделать это не среди отбросов и попросить тебя как положено. Так как, ты согласна? – спросил он, не сомневаясь в ее ответе.
– Да. Я хочу, чтобы ты знал, что я никогда никого не любила так сильно, как тебя, и ни за кого не хотела выходить замуж, если не считать мальчика, в которого была влюблена еще в колледже. Но тогда у меня не было никакого жизненного опыта.
Из-под ног у них выскочила кошка и шмыгнула в сторону, опрокинув связку консервных банок. Они вздрогнули от неожиданности.
– Ты попросишь меня выйти за тебя замуж еще раз, когда я приду в твой дворец?
– Да.
Адам постучал в дверь, которая теперь была заперта.
– Тебе пора идти, – прошептал он. – А мне надо позаботиться о статуе.
Мирелла обвила его шею руками. Он приподнял ее за талию и поцеловал. Желание забурлило в его крови, но в этот миг дверь распахнулась. На пороге стояли два парикмахера, мужчина и женщина, с круглыми от изумления глазами.
Когда Мирелле мыли волосы перед стрижкой, она услышала, как парикмахерша шепнула маникюрше:
– И ты поверила ее рассказу о подарке для дружка? Нет у тебя в душе ни капли романтики, Инга. А все потому, что ты озабочена поисками мужа вместо того, чтобы найти любовника.
Глава 22
До самого возвращения в дом Рашида Мирелла не могла думать ни о чем, кроме Адама. Их взаимная любовь представлялась ей чудом. То, что они поженятся, казалось едва ли не еще большим чудом. Это чувство было настолько сильным, что для него не существовало никаких преград. Мирелла ощущала себя беспредельно счастливой и готова была дарить любовь всему миру. Поэтому в том, что стоило ей переступить порог дома Рашида, как Адам, прочно запертый в ее сердце, вылетел у нее из головы, не было ничего странного.
Она отсутствовала несколько часов, и до поездки в аэропорт за Бриндли оставалось очень мало времени. Мирелла заметила, что Рашид раздражен; это проявлялось не в его отношении к ней, а в том, как он разговаривал со слугами и по телефону. Ему звонили дважды за то время, пока они пили коктейли.
На полпути в аэропорт он неожиданно заговорил:
– Сядь ближе, я хочу тебя чувствовать.
Она повиновалась, и он обнял ее за плечи.
– Поцелуй меня, – приказал он.
Она снова повиновалась. Их губы соприкоснулись, и он настойчиво протиснул между ними язык, вложив в поцелуй всю страстность, на какую был способен. Удовлетворенно улыбнувшись, он прошептал ей на ухо:
– Мне это было очень нужно. Сегодня ночью я хочу, чтобы мы окунулись в мир самых диких и необузданных эротических фантазий и воплотили их в жизнь. Ты готова к этому?
Она кивнула, и он стал шепотом рассказывать ей во всех деталях о тех сексуальных играх, в которые они уже играли, обещая удивить ее еще более изысканными плотскими удовольствиями.
– Не знаю почему, но у меня вдруг возникла потребность подчинить тебя полностью именно сегодня, – говорил он, когда они подходили к терминалу. – Своего рода предчувствие, что эта ночь станет нашей последней ночью любви.
Выражение его лица испугало Миреллу. Ее потрясла его звериная интуиция, и она пока еще не знала, хорошо это или плохо в сложившихся обстоятельствах. Он неожиданно схватил ее за запястье и стиснул с такой силой, что у нее едва не хрустнули кости.
– Но я к этому еще не готов, – процедил он угрожающе. – Так что будем надеяться, что предчувствие меня на этот раз обманывает.
– Рашид, отпусти, ты делаешь мне больно. Что с тобой стряслось?
Тень, затмившая его сознание, исчезла так же внезапно, как и появилась, и Мирелла почувствовала, что он снова овладел собой. Рашид задумчиво посмотрел на свою руку, сжимающую ее запястье, и медленно отпустил ее.
– Прости, я не знаю, что на меня нашло. Наверное, это из-за того, что Бриндли так стремительно врывается в нашу жизнь. Я ведь говорил, что не хочу делить тебя ни с кем. Скажи, что прощаешь меня.
– Здесь нечего прощать. Не говори глупостей. Бриндли мне необходим. Ты прекрасно знаешь, что я совсем забросила дела из-за того, что мы слишком хорошо проводим время вместе.
– Мирелла, обещай мне, что подпишешь документы о продаже завтра же и покончишь с этим делом. Тогда мы снова сможем наслаждаться жизнью вдвоем, и ничто не будет отвлекать нас друг от друга.
Предостережение Адама вдруг промелькнуло в ее голове. Она не могла отогнать от себя эту мысль. Впервые она ощутила противоречивость своих чувств к Рашиду. Притяжение к нему, сексуальное влечение остались неизменными, но он излучал скрытую угрозу, которую тщательно прятал под маской галантности. Даже слова принцессы о Рашиде теперь казались Мирелле зловещими. Она попыталась отвязаться от навязчивых страхов, убеждая себя в том, что если Рашид до сих пор не причинил ей вреда, то не сделает этого и впредь. У нее было веское основание для такого заключения: ведь он отослал ее домой из «Ода-Лалы». Впрочем, она готова была последовать совету Адама и защитить себя в случае, если Рашид не захочет расстаться с ней по-дружески.
Мирелла наблюдала за летным полем, видела, как автобус подъехал к самолету, как подкатили трап и пассажиры стали выходить из овальной двери. Вскоре среди них показался и Бриндли со своим неизменным портфелем.
– До чего же я рад видеть вас, Мирелла! – разулыбался он, подойдя к ней. Затем, чуть понизив голос, чтобы его не услышал Рашид, который стоял в нескольких шагах от нее, добавил: – Нам нужно поговорить наедине. И чем скорее, тем лучше.
– Нет проблем.
– Я в этом не уверен, – ответил он и с улыбкой протянул руку подошедшему Рашиду. – Как приятно снова оказаться в Турции. Здесь мы быстрее сможем уладить все ваши дела, Мирелла.
Встреча мужчин казалась вполне радушной. Они погрузили багаж Бриндли в машину, отвезли его в отель, а затем все вместе отправились обедать к Рашиду. К обеду специально для гостя была приглашена молодая красивая турчанка. Затем всей компанией они отправились в ночной клуб.
Рашид был в ударе – предупредителен, очарователен, красив и романтичен – и задавал тон всему вечеру. Мирелла веселилась от души и вспомнила об Адаме всего раза два. Она надеялась, что ему уже удалось доставить в дом Рашида статую Аполлона. Этот человек внес свежую струю в ее жизнь, открыл перед ней множество дверей в мир, и ей хотелось его отблагодарить. Даже Бриндли рядом с ним казался оживленным.
– Сегодня Бриндли предстоит провести самую незабываемую ночь в своей жизни, – заявил Рашид, когда они с Миреллой, высадив молодую парочку у отеля, ехали в машине домой. Они многозначительно переглянулись и проговорили в унисон:
– И тебе тоже.
Когда они подъехали к дому, ворота были заперты, но весь первый этаж сверкал огнями, что было неуместно в два часа ночи. Когда привратник отпер ворота, машина с телохранителями обогнала автомобиль хозяина, и Фуад пошел выяснять, что случилось. Затем он подбежал к их машине и сообщил Рашиду, что мисс Уингфилд приказала оставить свет включенным до их возвращения. Рашид удивленно взглянул на нее.
– Что ты задумала, Мирелла?
– Это сюрприз. Скоро узнаешь, – улыбнулась она. Это был сигнал Адама, подтверждающий, что статуя Аполлона доставлена. Как ему удалось уговорить на такое прислугу, оставалось загадкой, ведь он не пользовался никаким авторитетом в доме Рашида, который распоряжался в своих владениях, как король в своем королевстве или как генерал в укрепленной крепости. Странно, что слуги решились выполнить приказ постороннего человека, даже если этот человек и был его другом.
Рашид принял меры предосторожности и пустил вперед телохранителей. Мирелле вдруг показалось все это до отвращения мелодраматичным, а сегодняшние события на площади утолили ее жажду приключений.
– Не могу в это поверить, – вымолвил Рашид.
– Я тоже.
– Интересно будет послушать рассказ слуг о том, как тебе удалось уговорить их ослушаться меня и выполнить твое распоряжение.
Мирелла украдкой бросила на него взгляд. Ее покоробили слово «ослушаться» и угрожающий тон, каким оно было произнесено. Похоже, слуг ожидало суровое наказание. Однако, поднимаясь рука об руку с Рашидом по мраморным ступеням к парадному входу, она невольно улыбнулась, когда он заговорил:
– Мирелла, ты не перестаешь меня удивлять. Ты похожа на каплю ртути. Я знаю, что держу тебя на ладони, знаю, какая ты, и вдруг – раз! – ты ускользаешь, меняешь свою форму, и приходится заново изучать и узнавать тебя. С тобой непросто. – И вдруг его голос изменился. Он остановился и взял ее руку в свою: – Скажи, что это за сюрприз. Наверное, что-нибудь сексуальное и до предела порочное? Это парочка красивых мальчиков?
Мирелла рассмеялась и покачала головой:
– Перестань задавать вопросы. Я ничего тебе не скажу. Даже намека не дождешься. Через несколько минут сам все увидишь.
– Подозреваю, что ты разыскала для меня юного красавца, который будет удовлетворять меня и исполнять мои самые грязные прихоти, пока я буду тебя трахать. Но если так, то ничего порочного здесь нет. Особенно по сравнению с тем, что ждет нас в моей спальне!
– Могу сказать только, что это самый красивый мужчина, какого я видела в жизни, – загадочно улыбнулась она.
Двери дома распахнулись перед ними, и прямо перед собой, в тускло освещенном овальном холле, на пьедестале из черного вулканического камня они увидели белоснежную мраморную статую Аполлона. Она была единственным светлым пятном в полумраке, и от этого казалась еще восхитительнее. При виде такой неземной красоты Мирелла едва не задохнулась от восторга.
Свет проникал в холл через открытые двери, ведущие в комнаты, и через высокие окна, за которыми виднелось безоблачное, усыпанное яркими звездами небо. Мирелла видела, как радостно просияло лицо Рашида, который всегда трепетно относился к красивым вещам.
– Я подумала, что пришло время отплатить тебе за твою щедрость, – ласково сказала она, взяв его за руку. – Я решила, что это должна быть по-настоящему красивая вещь, потому что ты умеешь ценить красоту и восхищаться ею. Я дарю тебе это в знак признательности за то, что ты украсил мою жизнь, наполнил ее незабываемыми ощущениями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35