— А самое интересное, что вожак у них очень светлый — может быть, даже белый. Необычно. Не знаю, правда ли это, но так говорят.
При этих словах по спине у Трента пробежал холодок. Когда-то давным-давно — лет десять назад — он видел белоснежного мустанга.
Тогда, едва увидев жеребца, Трент понял: этот конь предназначен для него. Душа его стонала от желания заарканить чудесного коня, оседлать его и… и прокатиться верхом. Почему бы и нет? В те времена Джим Трент мог удержаться на самом свирепом и необъезженном жеребце. А сейчас?
Трент поморщился и рассеянно потер правое колено. Да что они понимают, эти доктора? — подумалось ему.
Род с интересом разглядывал брата.
— Знаешь, Трент, у тебя сейчас чертовски интересная физиономия! Помнится, десять лет назад ты бредил дикими лошадьми.
— Еще бы, черт возьми! — Трент отхлебнул пива. — Эйс немало рассказывал мне о прежних временах, когда мустанги огромными табунами носились по всему Вайомингу. Он сам в молодые годы поймал и объездил несколько жеребцов.» Представь, сынок, — говорил он мне, — ты несешься вровень с табуном; одно неверное движение — и тебя затопчут… Туг-то и становится понятно, кто чего стоит «.
— Мда… — протянул Род. — Вот бы попробовать!
— Я бы тоже не отказался, — ответил Трент. — Один раз мне даже представилась возможность…
Если бы не эта девчонка!
Впрочем, почему» эта девчонка «? Трент знал ее имя. Сюзанна Гленн, дочка самого вредного человека в Вайоминге. И ему вдруг отчетливо вспомнилось — он уже подкрался к жеребцу, когда эта дуреха завизжала и выскочила из воды, словно увидела привидение!
Сейчас, вспоминая об этом, Трент улыбался; но тогда он разозлился не на шутку. Так что за Сюзанной остался должок. Точнее, целых два: Эйс терпеть не мог непрошеных гостей, но Трент тогда пожалел девушку и отпустил с миром, ограничившись строгим внушением.
Ей было лет пятнадцать-шестнадцать — совсем зеленая! Едва ли она поняла, какое искушение охватило Трента в тот миг, когда он увидел ее обнаженные груди, покрытые капельками воды… Но Трент сказал себе, что она слишком молода, и отпустил ее восвояси.
Десять лет прошло с той поры. Сейчас ей не меньше двадцати пяти.
Трент поднялся и подошел к окну, откуда открывался вид на бескрайние равнины и холмы Вайоминга.
Итак, дикие лошади вернулись. Быть может, на этот раз ему повезет. Он завладеет конем… и девушкой.
Сюзанна сидела на низкой табуретке в углу детского зала библиотеки. Дюжина школьников не сводила с нее глаз, напряженно следя за развитием сказочного сюжета. Наконец Сюзанна закрыла книгу и улыбнулась.
— Кто скажет, что было дальше? — спросила она.
— И они жили долго и счастливо! — ответил ей хор детских голосов. Только девятилетний Джошуа — головная боль всех учителей без исключения — вложил два пальца в рот и лихо засвистел. Но Сюзанна уже усвоила, что самое разумное — не обращать на озорника внимания.
— Что будем читать на следующей неделе? — спросила она, откладывая в сторону книгу.
— Ужасы Стивена Кинга! — заорал Джошуа и от избытка чувств плюхнулся на пол.
— Джошуа Хикмен, что ты знаешь о Стивене Кинге? — спокойно поинтересовалась Сюзанна.
Веснушчатая рожица мальчугана озарилась невинной улыбкой.
— Ничего, — признался он. — Но мой брат рассказывал, что у него все время кого-нибудь режут! — Повернувшись к Бритгани Дэниеле, он скорчил ей устрашающую гримасу.
— Перестань, Джошуа! — одернула его девочка. — Ведешь себя как маленький! — Бритгани смотрела на шалуна свысока, и не случайно — ведь она была старше Джошуа на целый год! — Мисс Гленн, вот я и Эшли тоже…
—» Эшли и я «, — машинально поправила Сюзанна.
— Да, и еще Джессика… мы хотим почитать что-нибудь про лошадей!
— Про лошадей? — с интересом переспросил Джошуа.
— Диких лошадей, — с достоинством подчеркнула Бриттани, — и еще про мистических.
— Ты, наверно, хочешь сказать, мифических? — поправила ее Сюзанна. — Таких, как в мифах, которые мы проходили в прошлом году?
Бриттани важно кивнула.
— Да, как Пегас.
— Пе… кто? — снова переспросил Джошуа.
— В следующем году узнаешь, — снисходительно ответила Эшли.
— Когда я была маленькой, — задумчиво начала Сюзанна, — дедушка часто рассказывал мне легенды о Белом Иноходце. Пожалуй, можно сказать, что это американский вариант мифов о Пегасе.
Дедушки не стало много лет назад, однако и сейчас Сюзанна как будто слышала его голос:
« Еще во времена деда Харлана — это твой прапрадедушка, Сюзи, — люди рассказывали немало историй о белом коне. Дед Харлан родился в Орегоне и добывал себе пропитание охотой. Совсем мальчишкой он переселился в Вайоминг. Сам-то он ни разу не встречал этого жеребца, но ему случалось разговаривать с людьми, которые будто бы видели Белого Мустанга собственными глазами «.
Сюзанна вздрогнула. Белоснежный конь, которого они видели с Джимом Трентом у ручья Дикой Лошади, как две капли воды походил на легендарного Белого Мустанга. Ей тогда еще подумалось, что это вылитый Пегас, только без крыльев.
Сюзанна подняла руку, призывая расшумевшихся школьников к порядку.
— Отличная мысль, Эшли. А остальные согласны?
Согласны были все — даже Джошуа.
— Лошади так лошади! — заявил он.
— Итак, к следующей субботе мы все читаем книги о лошадях, а в субботу рассказываем друг другу о прочитанном.
Сюзанна с улыбкой смотрела, как расходятся ее ученики. Но, как только последний школьник исчез в дверях, улыбка ее погасла.
Прошло уже два дня, но Сюзанна не слышала о диких лошадях ничего нового. Может быть, зайти в магазин к Стенли? Он всегда в курсе всех местных сплетен.
Однако Сюзанне не повезло.
— Нет, — ответил на ее вопрос Пол Стенли, — о табуне ни слуху ни духу. Я уже начинаю думать, что все это выдумки скучающих ковбоев!
— Может быть, ты и прав, — с надеждой заметила Сюзанна.
« Когда отец в таком настроении, как в последние два дня, — добавила она про себя, — ни одна дикая лошадь в здравом уме и носу не сунет в округ Эддисон!»
Именно так Сюзанна и заявила во время обеда в» Лобо» своей подруге и коллеге Дженни, сестре Пола.
— Да, скорее всего, это выдумка, — согласилась Дженни. — И белый конь… просто очередная сказка.
Сюзанна рассмеялась в ответ.
— Чем тебе не нравятся сказки? — поддразнила она. — Где же твой романтический дух?
— Испарился много лет назад, — проворчала Дженни, но невольно улыбнулась. — На Западе осталось не так уж много мустангов, и они вовсе не похожи на волшебных коней из сказок и легенд.
— Я могла бы с тобой поспорить, — заметила Сюзанна, — но не буду. Лучше помолюсь о том, чтобы дикие лошади, сколько их ни есть на всем Западе, держались подальше от моего отца!
— Аминь! — с чувством добавила Дженни.
— С другой стороны, слухи о диких лошадях дают прекрасную возможность заинтересовать моих пятиклассников чем-нибудь кроме мультфильмов и комиксов.
Дженни потянулась за крылышком цыпленка.
— Ты во всем умеешь находить хорошие стороны, — со вздохом заметила она. — Не подумай, что я меняю тему, но ты уже знаешь, с кем пойдешь на городской бал?
— Пока нет. — Сюзанна надкусила пирожок с мясом. — Скорее всего, приеду с ранчо вместе с отцом… Ой! — она сообразила, что сказала лишнее.
— Сюзанна Гленн! Ты переехала на ранчо «Монарх»? Он все-таки тебя опять уломал? — И Дженни расхохоталась.
Сюзанна улыбнулась в ответ, но улыбка получилась вымученная. Девушке было стыдно, что она поддалась на уговоры отца.
— А ты? — поинтересовалась она. — Пойдешь с Родом?
Дженни нахмурилась.
— Да, хотя не знаю, стоит ли…
Сюзанна не нашла, что ответить. Она лучше многих понимала, как тяжело дался Дженни развод и возвращение из Лос-Анджелеса в родной Эддисон. Обжегшись на молоке, Дженни, по пословице, дула на воду и, хоть Род был во всех отношениях завидным кавалером, не подпускала его к себе несколько месяцев. Но его настойчивость сделала свое дело.
Они встречались уже почти год, однако решительный шаг делать не спешили.
— А ты что? — лукаво улыбнулась Дженни. — Не пора ли и тебе отправиться на поиски мистера Совершенство?
— Если бы мистер Совершенство жил в Эддисоне, уж я бы его не упустила!
— Послушай, я серьезно, — начала Дженни, потягивая кофе. Ореховые глаза ее стали задумчивыми. — Порой мне кажется, что ты давным-давно была бы замужем, если бы не упрямое стремление твоего отца как можно скорее сбыть тебя с рук! Каждый раз, как он заводит этот разговор, твои требования повышаются. Сейчас тебя, пожалуй, не устроит даже Мел Гибсон!
— Не говори ерунду, — недовольно ответила Сюзанна. — Мел Гибсон меня вполне устроит.
— Не знаю, не знаю… Может быть, тебе нужно приключение, чтобы развеять скуку? — Дженни вздернула голову и улыбнулась своей самой плутовской улыбкой. — Кстати, ты слышала, что Джим Трент вернулся?
— Что?! — Сюзанна открыла рот. — Надеюсь, ты шутишь?
— Вовсе нет. Сегодня утром я встретила его на почте. Увы, он слишком быстро смылся… — Дженни подмигнула, — и мне не удалось узнать, надолго ли он сюда. Но, должна тебе сказать, за десять лет он ни капельки не изменился! — Дженни выразительно закатила глаза.
Джим Трент вернулся. Не странно ли, что именно сейчас — когда Сюзанна постоянно вспоминает о нем? Ей казалось, что после той встречи на ручье между ними установилась какая-то незримая связь. Несколько раз Сюзанна ловила на себе его задумчивый, оценивающий взгляд. Но потом Трент уехал из города, а Сюзанна повзрослела и забыла о своих детских мечтах.
Но теперь одна мысль о том, что Трент и белый жеребец появились в Эддисоне одновременно, заставила Сюзанну вздрогнуть и поспешно сменить тему:
— Скажи, не собираешься ли ты за покупками в Шейенн? Я могла бы составить тебе компанию…
Позже, покупая продукты, Сюзанна тщетно пыталась понять, почему имя Трента, произнесенное вслух, вызвало у нее столь бурную реакцию. В конце концов, никто, кроме нее, не знал, что Трент в тот день был на ручье.
Сюзанна рассказывала о своей встрече с белым жеребцом всем, кто готов был слушать; а Трент, насколько ей известно, не говорил об этом ни одной живой душе.
Сперва Сюзанна обижалась, что он не встает на ее защиту, когда слушатели недоверчиво усмехались и советовали ей купить очки или укротить свое бурное воображение. Но со временем поняла, что молчание Трента ей на руку. Ведь, если он выступит на ее стороне, придется объяснить, где именно они видели лошадей; а Сюзанне вовсе не хотелось, чтобы о ее «незаконном проникновении» на землю Чокнутого Эйса стало известно всем и каждому.
Быть может, со временем Трент просто забыл об этом случае. Но Сюзанна знала, что не забудет, даже если доживет до ста лет.
Нагрузившись покупками, Сюзанна собралась уже ехать на ранчо, но привычка взяла верх, и девушка свернула на выбитую подковами лошадей извилистую тропинку, ведущую к старинному дому в викторианском стиле, в котором Сюзанна во время учебного года жила у своей крестной, мисс Луизы Эддисон.
Мисс Луиза, одинокая дама шестидесяти с лишним лет, чья семья дала название городу и округу, любила свою крестницу и всегда готова была ей помочь. Неудивительно, что по возвращении из университета Вайоминга Сюзанна поселилась у нее. Большой уютный особняк стал для нее вторым домом, и Сюзанна искренне надеялась, что так будет всегда.
Сидя в полутемной гостиной, обставленной старинной мебелью, за чаем с пирожными, Сюзанна чувствовала себя спокойно и уверенно. Мисс Луизу побаивались многие в городе — но только не ее крестная дочь.
— А вы слышали о диких лошадях? — спросила Сюзанна.
— Разумеется, и была весьма удивлена. — Но на точеном лице мисс Луизы отражалось не столько удивление, сколько тревога. — Много лет прошло с тех пор, как в Вайоминге последний раз появлялись мустанги. Хотя в былые годы их здесь было предостаточно… — Она пожала плечами. — Но едва ли тебе интересно слушать мои воспоминания.
— Разумеется, интересно! — возразила Сюзанна. — Мне так нравятся ваши рассказы о прошлом! Я часто пересказываю их своим ученикам. Правда, не спрашиваю у вас позволения, — улыбнулась она, — но вы ведь не возражаете?
— Возражаю? Я счастлива, что кому-то интересны воспоминания такой старой развалины, как я!
«Развалина! — подумала Сюзанна. — Скажет тоже!»
Сюзанна никогда не могла понять, почему мисс Луиза не вышла замуж. Судя по портрету над камином, в молодости мисс Луиза была редкой красавицей. Она унаследовала от отца — богатого скотопромышленника — значительное состояние, которое сейчас, благодаря разумным вложениям, увеличилось вдвое, если не втрое.
Волосы мисс Луизы посеребрила седина, но фигура оставалась стройной, как у молоденькой девушки, а ум — острым и проницательным. Куда только смотрели мужчины былых времен?
Сюзанна потянулась за печеньем, но мисс Луиза отставила тарелку.
— Три печенья за вечер — вполне достаточно, — заметила она, нахмурившись, а сдвинутые брови мисс Луизы могли вселить страх даже в самых дерзких жителей округа Эддисон. — Скажика лучше, с кем ты идешь на бал?
— Угадайте! — Сюзанна со вздохом отвела взгляд от соблазнительного печенья.
— Думаю, что с отцом.
— И вы, как всегда, правы. — Сюзанна отхлебнула чай из хрупкой чашки старинного фарфора. — Не хочется идти, но я уже обещала, что помогу накрыть на стол и потом убрать посуду.
— Сюзанна, дорогая, чем тебе не нравятся нынешние мужчины? — спросила вдруг мисс Луиза.
Сюзанна улыбнулась, вспомнив, что только что мысленно задавала подобный вопрос мисс Луизе.
— Да нет, с ними все в порядке, — легко ответила она. — Очень милые люди. Просто они… ну, мне с ними скучно.
— Дорогая, не обчжайся, но позволь заметить, что ты не становишься моложе.
Сюзанна и глазом не моргнула: она привыкла к таким замечаниям в свой адрес.
— На что ж тут обижаться? Папа мне твердит об этом едва ли не каждый день!
— Редкий случай, когда он прав, — вздохнула мисс Луиза. — Дорогая, тебе надо задуматься о своей судьбе, если не хочешь кончить, как я, одинокой, никому не нужной старухой!
Сюзанна невольно прыснула. Слово «старуха» совершенно не подходило к мисс Луизе! Рта невысокая хрупкая женщина до сих пор привлекала взгляд безупречной элегантностью и спокойным достоинством. За мягкими манерами она скрывала острый ум и железную волю.
— Хотела бы я кончить такой «старухой», как вы! — искренне заметила Сюзанна, ставя чашку на полированный стол. — А если серьезно — я была бы счастлива выйти замуж. Но… только по безумной любви! — Она шутливо развела руками. — Вы меня знаете, мисс Луиза: все или ничего! Мисс Луиза ласково улыбнулась девушке. — Сюзанна, ты сейчас хороша, как картинка! И я могу желать лишь одного: чтобы отец перестал на тебя давить и позволил тебе услышать голос природы.
— Отец?! — Сюзанна откинулась на резную спинку кресла. — Простите, мисс Луиза, а чем сейчас занимаетесь вы?
Мисс Луиза, кажется, слегка смутилась.
— Ну, я же не жужжу у тебя над ухом днем и ночью, как он, — заметила она. — Но поверь мне, Сюзанна: если ты только позволишь себе полюбить…
— Позволю себе полюбить? — Сюзанна недоверчиво покачала головой. — Легко сказать!
— Я знаю, о чем говорю. Как-никак тоже была влюблена.
— Вы? Я не знала!
— И не узнала бы, не поймай ты меня на слове, — с достоинством ответила мисс Луиза. — А теперь, если не возражаешь, поговорим о чем-нибудь другом. Например, о том, как ты ладишь с отцом после того, как он убедил тебя переселиться на ранчо.
Несколько часов спустя, выезжая с ранчо «Монарх», Сюзанна размышляла о том, что, несмотря на имидж строгой учительницы, в душе она осталась все той же девчонкой-школьницей, наивной и неисправимо романтичной. Короче говоря, она до сих пор ждет прекрасного принца.
Ей хочется взрыва чувств, фейерверка страсти, вечной любви, истинной и чистой… А вот ехать на бал совершенно не хочется! Если бы не обещание, данное в Комитете по благоустройству города, она спокойно осталась бы дома.
Однако вместо этого она сидела рядом с отцом в старом «пикапе». Сегодня ей никак не удавалось поговорить с ним; даже сейчас, по пути на бал, он длинно и нудно жаловался на какие-то проблемы на северном пастбище, не давая ей вставить ни слова. Поэтому, когда он наконец замолчал, Сюзанна немедленно выпалила вопрос, который вертелся у нее на языке уже несколько дней:
— Папа, ты слышал что-нибудь новое о диких лошадях?
— А? — Рекс удивленно обернулся к ней. —
Ничего. А ты?
— Тоже ничего. Я спрашивала в магазине, но у Пола нет никаких новостей. Я подумала, может быть, ты что-нибудь знаешь?
— Если бы я что-то о них узнал, — резко ответил Рекс, — мои проклятия долетели бы до самого Шейенна!
Сюзанна рассмеялась: именно такой реакции она и ожидала. Пока появление диких лошадей оставалось лишь смутным слухом, она позволяла себе не принимать слов отца всерьез.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
При этих словах по спине у Трента пробежал холодок. Когда-то давным-давно — лет десять назад — он видел белоснежного мустанга.
Тогда, едва увидев жеребца, Трент понял: этот конь предназначен для него. Душа его стонала от желания заарканить чудесного коня, оседлать его и… и прокатиться верхом. Почему бы и нет? В те времена Джим Трент мог удержаться на самом свирепом и необъезженном жеребце. А сейчас?
Трент поморщился и рассеянно потер правое колено. Да что они понимают, эти доктора? — подумалось ему.
Род с интересом разглядывал брата.
— Знаешь, Трент, у тебя сейчас чертовски интересная физиономия! Помнится, десять лет назад ты бредил дикими лошадьми.
— Еще бы, черт возьми! — Трент отхлебнул пива. — Эйс немало рассказывал мне о прежних временах, когда мустанги огромными табунами носились по всему Вайомингу. Он сам в молодые годы поймал и объездил несколько жеребцов.» Представь, сынок, — говорил он мне, — ты несешься вровень с табуном; одно неверное движение — и тебя затопчут… Туг-то и становится понятно, кто чего стоит «.
— Мда… — протянул Род. — Вот бы попробовать!
— Я бы тоже не отказался, — ответил Трент. — Один раз мне даже представилась возможность…
Если бы не эта девчонка!
Впрочем, почему» эта девчонка «? Трент знал ее имя. Сюзанна Гленн, дочка самого вредного человека в Вайоминге. И ему вдруг отчетливо вспомнилось — он уже подкрался к жеребцу, когда эта дуреха завизжала и выскочила из воды, словно увидела привидение!
Сейчас, вспоминая об этом, Трент улыбался; но тогда он разозлился не на шутку. Так что за Сюзанной остался должок. Точнее, целых два: Эйс терпеть не мог непрошеных гостей, но Трент тогда пожалел девушку и отпустил с миром, ограничившись строгим внушением.
Ей было лет пятнадцать-шестнадцать — совсем зеленая! Едва ли она поняла, какое искушение охватило Трента в тот миг, когда он увидел ее обнаженные груди, покрытые капельками воды… Но Трент сказал себе, что она слишком молода, и отпустил ее восвояси.
Десять лет прошло с той поры. Сейчас ей не меньше двадцати пяти.
Трент поднялся и подошел к окну, откуда открывался вид на бескрайние равнины и холмы Вайоминга.
Итак, дикие лошади вернулись. Быть может, на этот раз ему повезет. Он завладеет конем… и девушкой.
Сюзанна сидела на низкой табуретке в углу детского зала библиотеки. Дюжина школьников не сводила с нее глаз, напряженно следя за развитием сказочного сюжета. Наконец Сюзанна закрыла книгу и улыбнулась.
— Кто скажет, что было дальше? — спросила она.
— И они жили долго и счастливо! — ответил ей хор детских голосов. Только девятилетний Джошуа — головная боль всех учителей без исключения — вложил два пальца в рот и лихо засвистел. Но Сюзанна уже усвоила, что самое разумное — не обращать на озорника внимания.
— Что будем читать на следующей неделе? — спросила она, откладывая в сторону книгу.
— Ужасы Стивена Кинга! — заорал Джошуа и от избытка чувств плюхнулся на пол.
— Джошуа Хикмен, что ты знаешь о Стивене Кинге? — спокойно поинтересовалась Сюзанна.
Веснушчатая рожица мальчугана озарилась невинной улыбкой.
— Ничего, — признался он. — Но мой брат рассказывал, что у него все время кого-нибудь режут! — Повернувшись к Бритгани Дэниеле, он скорчил ей устрашающую гримасу.
— Перестань, Джошуа! — одернула его девочка. — Ведешь себя как маленький! — Бритгани смотрела на шалуна свысока, и не случайно — ведь она была старше Джошуа на целый год! — Мисс Гленн, вот я и Эшли тоже…
—» Эшли и я «, — машинально поправила Сюзанна.
— Да, и еще Джессика… мы хотим почитать что-нибудь про лошадей!
— Про лошадей? — с интересом переспросил Джошуа.
— Диких лошадей, — с достоинством подчеркнула Бриттани, — и еще про мистических.
— Ты, наверно, хочешь сказать, мифических? — поправила ее Сюзанна. — Таких, как в мифах, которые мы проходили в прошлом году?
Бриттани важно кивнула.
— Да, как Пегас.
— Пе… кто? — снова переспросил Джошуа.
— В следующем году узнаешь, — снисходительно ответила Эшли.
— Когда я была маленькой, — задумчиво начала Сюзанна, — дедушка часто рассказывал мне легенды о Белом Иноходце. Пожалуй, можно сказать, что это американский вариант мифов о Пегасе.
Дедушки не стало много лет назад, однако и сейчас Сюзанна как будто слышала его голос:
« Еще во времена деда Харлана — это твой прапрадедушка, Сюзи, — люди рассказывали немало историй о белом коне. Дед Харлан родился в Орегоне и добывал себе пропитание охотой. Совсем мальчишкой он переселился в Вайоминг. Сам-то он ни разу не встречал этого жеребца, но ему случалось разговаривать с людьми, которые будто бы видели Белого Мустанга собственными глазами «.
Сюзанна вздрогнула. Белоснежный конь, которого они видели с Джимом Трентом у ручья Дикой Лошади, как две капли воды походил на легендарного Белого Мустанга. Ей тогда еще подумалось, что это вылитый Пегас, только без крыльев.
Сюзанна подняла руку, призывая расшумевшихся школьников к порядку.
— Отличная мысль, Эшли. А остальные согласны?
Согласны были все — даже Джошуа.
— Лошади так лошади! — заявил он.
— Итак, к следующей субботе мы все читаем книги о лошадях, а в субботу рассказываем друг другу о прочитанном.
Сюзанна с улыбкой смотрела, как расходятся ее ученики. Но, как только последний школьник исчез в дверях, улыбка ее погасла.
Прошло уже два дня, но Сюзанна не слышала о диких лошадях ничего нового. Может быть, зайти в магазин к Стенли? Он всегда в курсе всех местных сплетен.
Однако Сюзанне не повезло.
— Нет, — ответил на ее вопрос Пол Стенли, — о табуне ни слуху ни духу. Я уже начинаю думать, что все это выдумки скучающих ковбоев!
— Может быть, ты и прав, — с надеждой заметила Сюзанна.
« Когда отец в таком настроении, как в последние два дня, — добавила она про себя, — ни одна дикая лошадь в здравом уме и носу не сунет в округ Эддисон!»
Именно так Сюзанна и заявила во время обеда в» Лобо» своей подруге и коллеге Дженни, сестре Пола.
— Да, скорее всего, это выдумка, — согласилась Дженни. — И белый конь… просто очередная сказка.
Сюзанна рассмеялась в ответ.
— Чем тебе не нравятся сказки? — поддразнила она. — Где же твой романтический дух?
— Испарился много лет назад, — проворчала Дженни, но невольно улыбнулась. — На Западе осталось не так уж много мустангов, и они вовсе не похожи на волшебных коней из сказок и легенд.
— Я могла бы с тобой поспорить, — заметила Сюзанна, — но не буду. Лучше помолюсь о том, чтобы дикие лошади, сколько их ни есть на всем Западе, держались подальше от моего отца!
— Аминь! — с чувством добавила Дженни.
— С другой стороны, слухи о диких лошадях дают прекрасную возможность заинтересовать моих пятиклассников чем-нибудь кроме мультфильмов и комиксов.
Дженни потянулась за крылышком цыпленка.
— Ты во всем умеешь находить хорошие стороны, — со вздохом заметила она. — Не подумай, что я меняю тему, но ты уже знаешь, с кем пойдешь на городской бал?
— Пока нет. — Сюзанна надкусила пирожок с мясом. — Скорее всего, приеду с ранчо вместе с отцом… Ой! — она сообразила, что сказала лишнее.
— Сюзанна Гленн! Ты переехала на ранчо «Монарх»? Он все-таки тебя опять уломал? — И Дженни расхохоталась.
Сюзанна улыбнулась в ответ, но улыбка получилась вымученная. Девушке было стыдно, что она поддалась на уговоры отца.
— А ты? — поинтересовалась она. — Пойдешь с Родом?
Дженни нахмурилась.
— Да, хотя не знаю, стоит ли…
Сюзанна не нашла, что ответить. Она лучше многих понимала, как тяжело дался Дженни развод и возвращение из Лос-Анджелеса в родной Эддисон. Обжегшись на молоке, Дженни, по пословице, дула на воду и, хоть Род был во всех отношениях завидным кавалером, не подпускала его к себе несколько месяцев. Но его настойчивость сделала свое дело.
Они встречались уже почти год, однако решительный шаг делать не спешили.
— А ты что? — лукаво улыбнулась Дженни. — Не пора ли и тебе отправиться на поиски мистера Совершенство?
— Если бы мистер Совершенство жил в Эддисоне, уж я бы его не упустила!
— Послушай, я серьезно, — начала Дженни, потягивая кофе. Ореховые глаза ее стали задумчивыми. — Порой мне кажется, что ты давным-давно была бы замужем, если бы не упрямое стремление твоего отца как можно скорее сбыть тебя с рук! Каждый раз, как он заводит этот разговор, твои требования повышаются. Сейчас тебя, пожалуй, не устроит даже Мел Гибсон!
— Не говори ерунду, — недовольно ответила Сюзанна. — Мел Гибсон меня вполне устроит.
— Не знаю, не знаю… Может быть, тебе нужно приключение, чтобы развеять скуку? — Дженни вздернула голову и улыбнулась своей самой плутовской улыбкой. — Кстати, ты слышала, что Джим Трент вернулся?
— Что?! — Сюзанна открыла рот. — Надеюсь, ты шутишь?
— Вовсе нет. Сегодня утром я встретила его на почте. Увы, он слишком быстро смылся… — Дженни подмигнула, — и мне не удалось узнать, надолго ли он сюда. Но, должна тебе сказать, за десять лет он ни капельки не изменился! — Дженни выразительно закатила глаза.
Джим Трент вернулся. Не странно ли, что именно сейчас — когда Сюзанна постоянно вспоминает о нем? Ей казалось, что после той встречи на ручье между ними установилась какая-то незримая связь. Несколько раз Сюзанна ловила на себе его задумчивый, оценивающий взгляд. Но потом Трент уехал из города, а Сюзанна повзрослела и забыла о своих детских мечтах.
Но теперь одна мысль о том, что Трент и белый жеребец появились в Эддисоне одновременно, заставила Сюзанну вздрогнуть и поспешно сменить тему:
— Скажи, не собираешься ли ты за покупками в Шейенн? Я могла бы составить тебе компанию…
Позже, покупая продукты, Сюзанна тщетно пыталась понять, почему имя Трента, произнесенное вслух, вызвало у нее столь бурную реакцию. В конце концов, никто, кроме нее, не знал, что Трент в тот день был на ручье.
Сюзанна рассказывала о своей встрече с белым жеребцом всем, кто готов был слушать; а Трент, насколько ей известно, не говорил об этом ни одной живой душе.
Сперва Сюзанна обижалась, что он не встает на ее защиту, когда слушатели недоверчиво усмехались и советовали ей купить очки или укротить свое бурное воображение. Но со временем поняла, что молчание Трента ей на руку. Ведь, если он выступит на ее стороне, придется объяснить, где именно они видели лошадей; а Сюзанне вовсе не хотелось, чтобы о ее «незаконном проникновении» на землю Чокнутого Эйса стало известно всем и каждому.
Быть может, со временем Трент просто забыл об этом случае. Но Сюзанна знала, что не забудет, даже если доживет до ста лет.
Нагрузившись покупками, Сюзанна собралась уже ехать на ранчо, но привычка взяла верх, и девушка свернула на выбитую подковами лошадей извилистую тропинку, ведущую к старинному дому в викторианском стиле, в котором Сюзанна во время учебного года жила у своей крестной, мисс Луизы Эддисон.
Мисс Луиза, одинокая дама шестидесяти с лишним лет, чья семья дала название городу и округу, любила свою крестницу и всегда готова была ей помочь. Неудивительно, что по возвращении из университета Вайоминга Сюзанна поселилась у нее. Большой уютный особняк стал для нее вторым домом, и Сюзанна искренне надеялась, что так будет всегда.
Сидя в полутемной гостиной, обставленной старинной мебелью, за чаем с пирожными, Сюзанна чувствовала себя спокойно и уверенно. Мисс Луизу побаивались многие в городе — но только не ее крестная дочь.
— А вы слышали о диких лошадях? — спросила Сюзанна.
— Разумеется, и была весьма удивлена. — Но на точеном лице мисс Луизы отражалось не столько удивление, сколько тревога. — Много лет прошло с тех пор, как в Вайоминге последний раз появлялись мустанги. Хотя в былые годы их здесь было предостаточно… — Она пожала плечами. — Но едва ли тебе интересно слушать мои воспоминания.
— Разумеется, интересно! — возразила Сюзанна. — Мне так нравятся ваши рассказы о прошлом! Я часто пересказываю их своим ученикам. Правда, не спрашиваю у вас позволения, — улыбнулась она, — но вы ведь не возражаете?
— Возражаю? Я счастлива, что кому-то интересны воспоминания такой старой развалины, как я!
«Развалина! — подумала Сюзанна. — Скажет тоже!»
Сюзанна никогда не могла понять, почему мисс Луиза не вышла замуж. Судя по портрету над камином, в молодости мисс Луиза была редкой красавицей. Она унаследовала от отца — богатого скотопромышленника — значительное состояние, которое сейчас, благодаря разумным вложениям, увеличилось вдвое, если не втрое.
Волосы мисс Луизы посеребрила седина, но фигура оставалась стройной, как у молоденькой девушки, а ум — острым и проницательным. Куда только смотрели мужчины былых времен?
Сюзанна потянулась за печеньем, но мисс Луиза отставила тарелку.
— Три печенья за вечер — вполне достаточно, — заметила она, нахмурившись, а сдвинутые брови мисс Луизы могли вселить страх даже в самых дерзких жителей округа Эддисон. — Скажика лучше, с кем ты идешь на бал?
— Угадайте! — Сюзанна со вздохом отвела взгляд от соблазнительного печенья.
— Думаю, что с отцом.
— И вы, как всегда, правы. — Сюзанна отхлебнула чай из хрупкой чашки старинного фарфора. — Не хочется идти, но я уже обещала, что помогу накрыть на стол и потом убрать посуду.
— Сюзанна, дорогая, чем тебе не нравятся нынешние мужчины? — спросила вдруг мисс Луиза.
Сюзанна улыбнулась, вспомнив, что только что мысленно задавала подобный вопрос мисс Луизе.
— Да нет, с ними все в порядке, — легко ответила она. — Очень милые люди. Просто они… ну, мне с ними скучно.
— Дорогая, не обчжайся, но позволь заметить, что ты не становишься моложе.
Сюзанна и глазом не моргнула: она привыкла к таким замечаниям в свой адрес.
— На что ж тут обижаться? Папа мне твердит об этом едва ли не каждый день!
— Редкий случай, когда он прав, — вздохнула мисс Луиза. — Дорогая, тебе надо задуматься о своей судьбе, если не хочешь кончить, как я, одинокой, никому не нужной старухой!
Сюзанна невольно прыснула. Слово «старуха» совершенно не подходило к мисс Луизе! Рта невысокая хрупкая женщина до сих пор привлекала взгляд безупречной элегантностью и спокойным достоинством. За мягкими манерами она скрывала острый ум и железную волю.
— Хотела бы я кончить такой «старухой», как вы! — искренне заметила Сюзанна, ставя чашку на полированный стол. — А если серьезно — я была бы счастлива выйти замуж. Но… только по безумной любви! — Она шутливо развела руками. — Вы меня знаете, мисс Луиза: все или ничего! Мисс Луиза ласково улыбнулась девушке. — Сюзанна, ты сейчас хороша, как картинка! И я могу желать лишь одного: чтобы отец перестал на тебя давить и позволил тебе услышать голос природы.
— Отец?! — Сюзанна откинулась на резную спинку кресла. — Простите, мисс Луиза, а чем сейчас занимаетесь вы?
Мисс Луиза, кажется, слегка смутилась.
— Ну, я же не жужжу у тебя над ухом днем и ночью, как он, — заметила она. — Но поверь мне, Сюзанна: если ты только позволишь себе полюбить…
— Позволю себе полюбить? — Сюзанна недоверчиво покачала головой. — Легко сказать!
— Я знаю, о чем говорю. Как-никак тоже была влюблена.
— Вы? Я не знала!
— И не узнала бы, не поймай ты меня на слове, — с достоинством ответила мисс Луиза. — А теперь, если не возражаешь, поговорим о чем-нибудь другом. Например, о том, как ты ладишь с отцом после того, как он убедил тебя переселиться на ранчо.
Несколько часов спустя, выезжая с ранчо «Монарх», Сюзанна размышляла о том, что, несмотря на имидж строгой учительницы, в душе она осталась все той же девчонкой-школьницей, наивной и неисправимо романтичной. Короче говоря, она до сих пор ждет прекрасного принца.
Ей хочется взрыва чувств, фейерверка страсти, вечной любви, истинной и чистой… А вот ехать на бал совершенно не хочется! Если бы не обещание, данное в Комитете по благоустройству города, она спокойно осталась бы дома.
Однако вместо этого она сидела рядом с отцом в старом «пикапе». Сегодня ей никак не удавалось поговорить с ним; даже сейчас, по пути на бал, он длинно и нудно жаловался на какие-то проблемы на северном пастбище, не давая ей вставить ни слова. Поэтому, когда он наконец замолчал, Сюзанна немедленно выпалила вопрос, который вертелся у нее на языке уже несколько дней:
— Папа, ты слышал что-нибудь новое о диких лошадях?
— А? — Рекс удивленно обернулся к ней. —
Ничего. А ты?
— Тоже ничего. Я спрашивала в магазине, но у Пола нет никаких новостей. Я подумала, может быть, ты что-нибудь знаешь?
— Если бы я что-то о них узнал, — резко ответил Рекс, — мои проклятия долетели бы до самого Шейенна!
Сюзанна рассмеялась: именно такой реакции она и ожидала. Пока появление диких лошадей оставалось лишь смутным слухом, она позволяла себе не принимать слов отца всерьез.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15