Захватите свои чемоданы, а я подожду вас в машине.Диана повернулась и быстрым шагом прошла к двери, высоко подняв подбородок и глядя в сад.Бывают такие события, которые даже время не способно вытравить из памяти.
Франческа ждала родных в гостиной квартиры на Итон-террас, листая журнал «Кантри лайф». Кого из представителей высших классов Англии могли интересовать разрушенные коровники, даже если они были построены в 1700 году? Или тот факт, что если разговаривать с коровами, то это приведет к увеличению надоя молока? Франческа перешла к разделу мод, где доминировали изделия из твида и шерсти, и наконец закрыла журнал. «Калински джуэлри» явно не была частью деревенской жизни.Взглянув на наручные часы из золота и ляпис-лазури (великолепный дизайн Сержа!), Франческа сообразила, что Диана с детьми возвратится из Уилмингтон-Холла через несколько минут. Времени достаточно, для того чтобы собраться и предстать перед ними с привычной для них веселой улыбкой в полном соответствии с имиджем процветающей особы. Достаточно времени, для того чтобы решить, что она скажет, когда ее спросят о Серже. Диана, как обычно, вежливо справится о нем, и Франческа должна будет бодро ответить, что все отлично. Она вдруг подумала, что, к счастью, они с Дианой никогда не были по-настоящему откровенны друг с другом, и, стало быть, ее золовка не станет спрашивать об этом более подробно. Их дружба за годы укрепилась, но она основывалась на взаимном уважении и симпатии. Диана восхищалась целеустремленностью и напористостью Франчески – качествами, благодаря которым она стала самым молодым вице-президентом крупнейшей ювелирной компании в мире. Франческа восхищалась Дианой, потому что та стала владелицей процветающей фирмы. «Ивент Органайзинг Лтд.» была несравнимо меньше «Калински джуэлри». Однако Диана достигла многого, если учесть, что начинала она с нуля. А кроме этого, единственным, что их связывало, был Гай, о котором они никогда не разговаривали, как если бы договорились игнорировать сей предмет. Диана никогда не говорила Франческе, почему они с Гаем разъехались, а Франческа никогда об этом не спрашивала. Аналогично Диана никогда не спрашивала, почему Франческа не выходит замуж за Сержа, хотя они давно живут вместе. Обе уважали право другого на тайну, и это лишь еще больше укрепляло их доверие друг к другу. Дядя Генри как-то сказал Франческе, что самый верный способ разрушить дружбу – это знать слишком много о другом человеке. А вообще, размышляла Франческа, поднявшись с дивана и подходя к окну, все так или иначе образуется в их отношениях с Сержем.Вся беда заключалась в том, что по работе ей часто приходилось уезжать, посещать филиалы в крупнейших городах. Когда Серж услышал, что она собирается в Европу на две недели, он не на шутку рассердился. В какой-то степени Франческа могла его понять: он был привязан к мастерской и находился в ней каждый день, в то время как Франческа перемещалась с места на место, и со стороны могло показаться, что она весьма приятно проводит время. Франческа скорчила гримасу. Быть постоянно в пути, держать все время свои вещи в чемоданах, просыпаться каждые несколько дней в незнакомой комнате отеля – вряд ли это можно считать шикарным образом жизни. С другой стороны, сказала она себе, Серж должен уже понять, что это часть ее работы – следить за тем, чтобы филиалы компании по всему миру работали четко и надежно. И сердиться – значит вести себя по-детски. Франческа пожала плечами. Вернувшись в Нью-Йорк, она предложит отдохнуть вместе, они посетят театры, побывают на званых обедах, наберутся сил. Раньше это срабатывало. Сработает ли теперь? Франческа хотела на это надеяться.В этот момент хлопнула входная дверь, и Франческа услышала в вестибюле голоса. А через несколько секунд в гостиную вошли Майлз и Катрин, предводительствуемые Дианой.– Тетя Франческа! – радостно вскрикнула Катрин. – Мама говорила, что нас ожидает сюрприз, но я не догадалась, что это будете вы! – Она бросилась обнимать Франческу.– Какой приятный сюрприз! – сказал Майлз, целуя тетю в щечку.– Привет, ребятки! Привет, Диана!– Прошу прощения, что мы несколько задержались. На дороге были пробки. Ты давно нас ожидаешь?– Нет, недавно. Я тут увлеклась журналом «Кантри лайф».Обе засмеялись. Жизнь в деревне определенно имела мало общего с образом жизни Франчески.– Кто хочет выпить до завтрака? – спросила Диана.– У меня есть для вас подарки, – объявила Франческа несколько минут спустя.– Вот здорово! – Черные глаза Катрин радостно сверкнули. Майлз изо всех сил старался сохранить невозмутимый вид.Франческа расстегнула большую сумку от Гуччи и вынула несколько пакетов. Как и все изделия «Калински джуэлри», они были завернуты в бледно-голубую бумагу с кремовой печатью в виде вытесненной золотой буквы «К».– Ваша бабушка была в весьма экстравагантном настроении, когда выбрала для вас эти вещи, – смеясь, сказала Франческа. – Хотелось бы, чтобы они вам понравились. – Она передала один пакет Майлзу, второй – Катрин, а третий, едва заметно при этом подмигнув, – Диане. Они обе знали, что это подарок от Франчески, потому что Сара после разъезда Дианы и Гая считала своим долгом игнорировать невестку. По молчаливому согласию они решили, что Майлзу и Катрин совершенно ни к чему об этом знать.Катрин получила пару сережек – изумительной красоты цветков из бриллиантов и сапфиров в центре, а Майлз – жемчужные запонки. Открыв свой пакет, Диана обнаружила книгу в переплете из змеиной кожи для записи деловых встреч, совмещенную с адресной книгой и бумажником. Углы ее были из золота, на шелковом форзаце была вытеснена буква «К».– Какая красота! – воскликнула Диана.– Надеюсь, тебе понравится, – сказала Франческа. – С недавнего времени мы расширили наш ассортимент. Выпускаем журналы регистраций, сигаретницы, сумочки. Я решила, что нам нужно расширять круг выпускаемых изделий. В будущем мы хотим вторгнуться в парфюмерный бизнес. На стеклянных флакончиках и пробках появится золотая буква «К».– Здорово! – снова восхитилась Катрин.– У матери родились всякие фантастические идеи на этот счет.Диана засмеялась:– Это несмотря на сенсационный успех Сержа в дизайне? Его концепция совершила настоящую революцию в ювелирном деле.– Да, – лаконично согласилась Франческа. – Но ты ведь знаешь мать.За завтраком Франческа с интересом слушала Майлза, который делился впечатлениями об Оксфорде, где он изучал экономику.– Я закончу расширенный курс школы через три месяца, – бодро сказала Катрин. – Пока что я не имею понятия, чем буду заниматься. Вообще-то я хочу пойти работать, академическая карьера меня не привлекает.– У меня есть идея, но я не знаю, согласится ли твоя мама, – сказала Франческа. Диана вопросительно подняла брови, веря в то, что ее золовка не предложит чего-то совсем уж неприемлемого. – Как ты посмотришь на то, чтобы приехать в Штаты на летние каникулы после окончания школы? Ты можешь остановиться у меня. И я знаю, что твоя бабушка с удовольствием слетает с тобой на некоторое время в Палм-Бич, когда у нее будет отпуск. Там множество молодых людей, и ты можешь побывать на балу.– Ой, как здорово! Мама, мне это очень нравится! Можно я поеду? – Лицо Катрин порозовело, она едва не дрожала от возбуждения.– Ну… – Диана выдержала паузу и, увидев, как погрустнело лицо Катрин, засмеялась. – Конечно, ты можешь поехать, дорогая. Я думаю, ты получишь большое удовольствие.– Договорились. Мать будет в восторге, что ее очаровательная внучка побудет с ней, – сказала Франческа.– А мне можно будет посетить мастерские и посмотреть, как Серж создает свои шедевры? – с живостью спросила Катрин. – И еще мне хочется побывать в вашем офисе и увидеть все ювелирные изделия.Франческа снисходительно улыбнулась:– Твой отец совершенно равнодушен к ювелирному делу, но эта черта, очевидно, тебе не передалась. Ты напоминаешь меня, когда я была в таком же возрасте.Диана почувствовала, что краснеет, и отвела взгляд. Если какие-то качества в самом деле передаются по наследству, то у Катрин должен бы уже прорезаться писательский талант.Когда в середине дня зазвонил телефон, Бентли, уже основательно постаревший, объявил, что мистер Гай Эндрюс просит к телефону молодого мистера Эндрюса.– Интересно, чего он хочет, – сказал Майлз, устремляясь в кабинет.Он вернулся через несколько минут с сияющим лицом.– Вы можете себе представить? Отца только что назначили министром государственных предприятий. Премьер-министр объявил о назначении сегодня, и отец по этому случаю устраивает прием вечером в своей квартире. Он приглашает меня. – Майлз запнулся и смущенно добавил: – Но он не пригласил Китти. – Майлз назвал сестру именем, которым называл ее в детстве и которое употреблял лишь тогда, когда жалел ее.– Я не в обиде, – твердо заявила Катрин. – Я останусь с мамой.Когда Майлз и Катрин отправились в парк, чтобы поиграть в теннис, Франческа вернулась к этой теме.– У Гая есть любимчики? – напрямик спросила она. – Выходит, история повторяется, если это так. Мать всегда отдавала ему предпочтение передо мной. Я и по сей день считаю, что это несправедливо, когда родители кого-то из детей любят больше.– Думаю, что любимчики у него есть, – глухо сказала Диана. – Но Катрин искренне не возражает. Она никогда не была так близка Гаю, как Майлз, и в целом она считает его весьма утомительным. – Диане хотелось надеяться, что ее объяснение прозвучало убедительно. Впрочем, Франческа весьма проницательна, и ее на мякине не проведешь. Они никогда не обсуждали поведение Гая, но скорее всего Франческа догадывалась, что Гай гомосексуалист. Однако Диана совсем не хотела, чтобы Франческа знала, что Марк Рейвен, всемирно известный писатель и в настоящее время мультимиллионер, отец Катрин.
В квартире Франчески было темно и пусто, когда она после двухнедельной поездки в Европу вернулась домой. И она вдруг сердцем поняла, что Серж ушел.Страх и отчаяние овладели Франческой. Как безумная она бегала из комнаты в комнату, надеясь на какое-то чудо. Вдруг он где-то спит? Или нежится в ванне. Может, он что-то готовит себе на кухне? Но тут из своей комнаты появилась экономка и, угрюмо поприветствовав Франческу, заикаясь, подтвердила, что мистер Буано в самом деле упаковал свои вещи и съехал с квартиры на прошлой неделе.Охваченная паникой, Франческа не знала, что же делать. Ей вспомнилась та ужасная ночь, когда сгинул Марк. О Господи, неужели Серж нашел другую женщину? Или ему окончательно надоело, что она постоянно ставит интересы компании выше их отношений? Она посмотрела на часы. Было почти десять часов вечера, так что позвонить ему на работу она не могла. Что можно сделать? Не звонить же матери.Франческа налила себе водки с тоником. Горькие слезы катились по ее лицу, и она отчаянно ругала себя за то, что сама довела дело до такого исхода.
Сапфиры были разложены на листе белой вощеной бумаги: бледные – с Цейлона, потемнее – из Бирмы, а темно-голубые и самые ценные – из Кашмира. Здесь находилось также небольшое количество почти совсем черных сапфиров, привезенных из Австралии и Бангкока и не столь ценных. Серж поочередно укладывал их пинцетом на рисунок, сделанный на броши, и прикреплял при помощи пластилина. Демонстрируя величайшее терпение, он твердой рукой прикрепил один за другим два совсем крошечных камешка, затем откинулся назад и полюбовался сделанным. Когда он закончит работу, брошь будет напоминать изумительной красоты голубой ирис, оправленный в золото. При этом будет достигнут стереоскопический эффект, и поддерживаемые крохотными пружинками лепестки станут покачиваться при каждом движении владельца.– Можно приступать к изготовлению, Джим, – сказал Серж, обращаясь к мастеру. – Я бы поручил это Филу.– О’кей. – Джим подошел к рабочему столу Сержа, и в течение нескольких минут они обсуждали технические проблемы предстоящей работы.– Фаберже, будь я проклят! – восхитился Джим, с величайшей осторожностью беря эскиз в руки. – А ты сегодня сделаешь мне рисунок для кораллового ожерелья?– Нет! – сказал Серж, решительно поднимаясь из-за стола. – На сегодня хватит. Я чувствую себя паршиво.– Надеюсь, ничего серьезного?– Ничего такого, с чем бы я не справился, – бросил Серж, медленно вышел из мастерской и направился в свой кабинет в конце коридора. Сняв телефонную трубку, он набрал личный номер Сары.– Сара, хочу попросить вас о любезности, – без предисловий начал он. – Я хочу на какое-то время отвлечься от работы. Вы не возражаете, если я отправлюсь в Европу?Возникла непродолжительная пауза, после чего Сара сказала:– Если вы хотите в Европу, почему не отправились вместе с Франческой? Разве она не вернулась вчера? Я надеюсь, что вернулась, поскольку ожидаю ее появления в офисе сегодня. Накопилось много дел.– Это никак не связано с Франческой, – ровным голосом возразил Серж. – Просто я чувствую потребность отвлечься.– Господи, на какой срок?– Не знаю. О работе не беспокойтесь. Я буду посылать свои проекты с подробными инструкциями. Джим и Фил за всем проследят.– А в чем дело, Серж? – В ее голосе послышалось раздражение. – Я должна предупредить вас, что в вашем контракте есть пункт о том, что если вы уйдете из «Калински джуэлри», то не имеете права выполнять работу для другой компании в течение пяти лет.Серж внезапно ощутил страшную усталость.– Это личное дело, Сара. У некоторых людей бывает личная жизнь, как вы знаете. Мы не такие, как вы и ваша дочь, которая ставит свою работу превыше всего.– Не нужно грубить. Некоторые из нас профессионалы. Мы не идем на поводу у капризов, если нужно делать дело. Вы обсудили все это с Франческой?Серж уклонился от ответа. Пусть Франческа сама все объяснит матери, если пожелает.– Из уважения к вам, как президенту компании, я звоню, чтобы информировать вас, что на какое-то время уеду, но отдел дизайна не понесет никакого ущерба из-за моего отсутствия. Хорошо?Раздался щелчок, и телефон отключился. Серж медленно положил трубку на рычаг. Ну и сука, подумал он, и если до этого испытывал небольшие угрызения совести, злясь на Франческу за то, что она становилась все больше похожей на мать, то теперь сразу от них освободился. Даже если Франческа не может не быть такой твердой и независимой, если она не понимает, что идет по стопам Сары… Как бы там ни было, но мириться с этим он более не в состоянии…
Не часто такое случалось, чтобы Франческа явилась в офис с опозданием. Нарушение временного ритма в связи с перелетом из Европы в Америку стало причиной бессонницы, лишь в пять утра она забылась беспокойным сном и проснулась только в десять, когда обеспокоенная экономка принесла ей кофе. Франческа медленно пила кофе в постели, болезненно чувствуя пустоту рядом с собой, не слыша привычного шума воды, когда Серж принимал душ, или его разговора по телефону. Она пыталась настроиться на философский лад и успокаивала себя тем, что это временная размолвка. Она придет к нему в мастерскую во второй половине дня и убедит его, что он ведет себя по-детски, что они вполне счастливы. Кому нужен брак?Первое, что Франческа увидела на своем письменном столе, была записка матери, очень лаконичная и весьма актуальная:«Ты в курсе, что Серж улетел в Европу? Как только ты появишься, хочу с тобой поговорить».Подпись отсутствовала. Записка была написана на бланке президента.Франческа в смятении отложила записку в сторону. Затем позвонила в мастерскую, и ей сказали, что Серж уже уехал и не сообщил, когда вернется. Вот так-то. Она откинулась в кресле. Ей нужно немного прийти в себя, прежде чем идти к Саре – единственному человеку, которого она не хотела видеть в этот момент. Франческа быстро открыла свой портфель и затолкала в него те документы, которые ей оставила для изучения секретарша. Она возьмет их домой и поработает с ними там. Сегодня такой день, когда она должна побыть одна.
Вечером Франческа продолжала заниматься изучением принесенных отчетов. Предварительно она сказала секретарше, что поработает дома, чтобы подогнать дела, и что ее не следует беспокоить. Экономке она велела говорить по телефону, что ее нет дома. Это в равной степени относилось и к ее матери. Пока Франческа была погружена в работу, она могла отбросить мысли о Серже. За время ее отсутствия произошло немало событий. Нужно усилить меры безопасности в мадридском филиале. Существует твердое правило, что двери выставочных залов должны быть заперты всегда, независимо от того, есть внутри клиенты или нет. Телевизионные камеры при входе должны фиксировать всех входящих и выходящих. Клиенту не показывают более одного изделия за один раз. И тем не менее на прошлой неделе человек, назвавшийся промышленником из Германии, ушел, прихватив с собой браслет, два кольца и серьги общей стоимостью сто тысяч долларов, раньше, чем персонал магазина успел это осознать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Франческа ждала родных в гостиной квартиры на Итон-террас, листая журнал «Кантри лайф». Кого из представителей высших классов Англии могли интересовать разрушенные коровники, даже если они были построены в 1700 году? Или тот факт, что если разговаривать с коровами, то это приведет к увеличению надоя молока? Франческа перешла к разделу мод, где доминировали изделия из твида и шерсти, и наконец закрыла журнал. «Калински джуэлри» явно не была частью деревенской жизни.Взглянув на наручные часы из золота и ляпис-лазури (великолепный дизайн Сержа!), Франческа сообразила, что Диана с детьми возвратится из Уилмингтон-Холла через несколько минут. Времени достаточно, для того чтобы собраться и предстать перед ними с привычной для них веселой улыбкой в полном соответствии с имиджем процветающей особы. Достаточно времени, для того чтобы решить, что она скажет, когда ее спросят о Серже. Диана, как обычно, вежливо справится о нем, и Франческа должна будет бодро ответить, что все отлично. Она вдруг подумала, что, к счастью, они с Дианой никогда не были по-настоящему откровенны друг с другом, и, стало быть, ее золовка не станет спрашивать об этом более подробно. Их дружба за годы укрепилась, но она основывалась на взаимном уважении и симпатии. Диана восхищалась целеустремленностью и напористостью Франчески – качествами, благодаря которым она стала самым молодым вице-президентом крупнейшей ювелирной компании в мире. Франческа восхищалась Дианой, потому что та стала владелицей процветающей фирмы. «Ивент Органайзинг Лтд.» была несравнимо меньше «Калински джуэлри». Однако Диана достигла многого, если учесть, что начинала она с нуля. А кроме этого, единственным, что их связывало, был Гай, о котором они никогда не разговаривали, как если бы договорились игнорировать сей предмет. Диана никогда не говорила Франческе, почему они с Гаем разъехались, а Франческа никогда об этом не спрашивала. Аналогично Диана никогда не спрашивала, почему Франческа не выходит замуж за Сержа, хотя они давно живут вместе. Обе уважали право другого на тайну, и это лишь еще больше укрепляло их доверие друг к другу. Дядя Генри как-то сказал Франческе, что самый верный способ разрушить дружбу – это знать слишком много о другом человеке. А вообще, размышляла Франческа, поднявшись с дивана и подходя к окну, все так или иначе образуется в их отношениях с Сержем.Вся беда заключалась в том, что по работе ей часто приходилось уезжать, посещать филиалы в крупнейших городах. Когда Серж услышал, что она собирается в Европу на две недели, он не на шутку рассердился. В какой-то степени Франческа могла его понять: он был привязан к мастерской и находился в ней каждый день, в то время как Франческа перемещалась с места на место, и со стороны могло показаться, что она весьма приятно проводит время. Франческа скорчила гримасу. Быть постоянно в пути, держать все время свои вещи в чемоданах, просыпаться каждые несколько дней в незнакомой комнате отеля – вряд ли это можно считать шикарным образом жизни. С другой стороны, сказала она себе, Серж должен уже понять, что это часть ее работы – следить за тем, чтобы филиалы компании по всему миру работали четко и надежно. И сердиться – значит вести себя по-детски. Франческа пожала плечами. Вернувшись в Нью-Йорк, она предложит отдохнуть вместе, они посетят театры, побывают на званых обедах, наберутся сил. Раньше это срабатывало. Сработает ли теперь? Франческа хотела на это надеяться.В этот момент хлопнула входная дверь, и Франческа услышала в вестибюле голоса. А через несколько секунд в гостиную вошли Майлз и Катрин, предводительствуемые Дианой.– Тетя Франческа! – радостно вскрикнула Катрин. – Мама говорила, что нас ожидает сюрприз, но я не догадалась, что это будете вы! – Она бросилась обнимать Франческу.– Какой приятный сюрприз! – сказал Майлз, целуя тетю в щечку.– Привет, ребятки! Привет, Диана!– Прошу прощения, что мы несколько задержались. На дороге были пробки. Ты давно нас ожидаешь?– Нет, недавно. Я тут увлеклась журналом «Кантри лайф».Обе засмеялись. Жизнь в деревне определенно имела мало общего с образом жизни Франчески.– Кто хочет выпить до завтрака? – спросила Диана.– У меня есть для вас подарки, – объявила Франческа несколько минут спустя.– Вот здорово! – Черные глаза Катрин радостно сверкнули. Майлз изо всех сил старался сохранить невозмутимый вид.Франческа расстегнула большую сумку от Гуччи и вынула несколько пакетов. Как и все изделия «Калински джуэлри», они были завернуты в бледно-голубую бумагу с кремовой печатью в виде вытесненной золотой буквы «К».– Ваша бабушка была в весьма экстравагантном настроении, когда выбрала для вас эти вещи, – смеясь, сказала Франческа. – Хотелось бы, чтобы они вам понравились. – Она передала один пакет Майлзу, второй – Катрин, а третий, едва заметно при этом подмигнув, – Диане. Они обе знали, что это подарок от Франчески, потому что Сара после разъезда Дианы и Гая считала своим долгом игнорировать невестку. По молчаливому согласию они решили, что Майлзу и Катрин совершенно ни к чему об этом знать.Катрин получила пару сережек – изумительной красоты цветков из бриллиантов и сапфиров в центре, а Майлз – жемчужные запонки. Открыв свой пакет, Диана обнаружила книгу в переплете из змеиной кожи для записи деловых встреч, совмещенную с адресной книгой и бумажником. Углы ее были из золота, на шелковом форзаце была вытеснена буква «К».– Какая красота! – воскликнула Диана.– Надеюсь, тебе понравится, – сказала Франческа. – С недавнего времени мы расширили наш ассортимент. Выпускаем журналы регистраций, сигаретницы, сумочки. Я решила, что нам нужно расширять круг выпускаемых изделий. В будущем мы хотим вторгнуться в парфюмерный бизнес. На стеклянных флакончиках и пробках появится золотая буква «К».– Здорово! – снова восхитилась Катрин.– У матери родились всякие фантастические идеи на этот счет.Диана засмеялась:– Это несмотря на сенсационный успех Сержа в дизайне? Его концепция совершила настоящую революцию в ювелирном деле.– Да, – лаконично согласилась Франческа. – Но ты ведь знаешь мать.За завтраком Франческа с интересом слушала Майлза, который делился впечатлениями об Оксфорде, где он изучал экономику.– Я закончу расширенный курс школы через три месяца, – бодро сказала Катрин. – Пока что я не имею понятия, чем буду заниматься. Вообще-то я хочу пойти работать, академическая карьера меня не привлекает.– У меня есть идея, но я не знаю, согласится ли твоя мама, – сказала Франческа. Диана вопросительно подняла брови, веря в то, что ее золовка не предложит чего-то совсем уж неприемлемого. – Как ты посмотришь на то, чтобы приехать в Штаты на летние каникулы после окончания школы? Ты можешь остановиться у меня. И я знаю, что твоя бабушка с удовольствием слетает с тобой на некоторое время в Палм-Бич, когда у нее будет отпуск. Там множество молодых людей, и ты можешь побывать на балу.– Ой, как здорово! Мама, мне это очень нравится! Можно я поеду? – Лицо Катрин порозовело, она едва не дрожала от возбуждения.– Ну… – Диана выдержала паузу и, увидев, как погрустнело лицо Катрин, засмеялась. – Конечно, ты можешь поехать, дорогая. Я думаю, ты получишь большое удовольствие.– Договорились. Мать будет в восторге, что ее очаровательная внучка побудет с ней, – сказала Франческа.– А мне можно будет посетить мастерские и посмотреть, как Серж создает свои шедевры? – с живостью спросила Катрин. – И еще мне хочется побывать в вашем офисе и увидеть все ювелирные изделия.Франческа снисходительно улыбнулась:– Твой отец совершенно равнодушен к ювелирному делу, но эта черта, очевидно, тебе не передалась. Ты напоминаешь меня, когда я была в таком же возрасте.Диана почувствовала, что краснеет, и отвела взгляд. Если какие-то качества в самом деле передаются по наследству, то у Катрин должен бы уже прорезаться писательский талант.Когда в середине дня зазвонил телефон, Бентли, уже основательно постаревший, объявил, что мистер Гай Эндрюс просит к телефону молодого мистера Эндрюса.– Интересно, чего он хочет, – сказал Майлз, устремляясь в кабинет.Он вернулся через несколько минут с сияющим лицом.– Вы можете себе представить? Отца только что назначили министром государственных предприятий. Премьер-министр объявил о назначении сегодня, и отец по этому случаю устраивает прием вечером в своей квартире. Он приглашает меня. – Майлз запнулся и смущенно добавил: – Но он не пригласил Китти. – Майлз назвал сестру именем, которым называл ее в детстве и которое употреблял лишь тогда, когда жалел ее.– Я не в обиде, – твердо заявила Катрин. – Я останусь с мамой.Когда Майлз и Катрин отправились в парк, чтобы поиграть в теннис, Франческа вернулась к этой теме.– У Гая есть любимчики? – напрямик спросила она. – Выходит, история повторяется, если это так. Мать всегда отдавала ему предпочтение передо мной. Я и по сей день считаю, что это несправедливо, когда родители кого-то из детей любят больше.– Думаю, что любимчики у него есть, – глухо сказала Диана. – Но Катрин искренне не возражает. Она никогда не была так близка Гаю, как Майлз, и в целом она считает его весьма утомительным. – Диане хотелось надеяться, что ее объяснение прозвучало убедительно. Впрочем, Франческа весьма проницательна, и ее на мякине не проведешь. Они никогда не обсуждали поведение Гая, но скорее всего Франческа догадывалась, что Гай гомосексуалист. Однако Диана совсем не хотела, чтобы Франческа знала, что Марк Рейвен, всемирно известный писатель и в настоящее время мультимиллионер, отец Катрин.
В квартире Франчески было темно и пусто, когда она после двухнедельной поездки в Европу вернулась домой. И она вдруг сердцем поняла, что Серж ушел.Страх и отчаяние овладели Франческой. Как безумная она бегала из комнаты в комнату, надеясь на какое-то чудо. Вдруг он где-то спит? Или нежится в ванне. Может, он что-то готовит себе на кухне? Но тут из своей комнаты появилась экономка и, угрюмо поприветствовав Франческу, заикаясь, подтвердила, что мистер Буано в самом деле упаковал свои вещи и съехал с квартиры на прошлой неделе.Охваченная паникой, Франческа не знала, что же делать. Ей вспомнилась та ужасная ночь, когда сгинул Марк. О Господи, неужели Серж нашел другую женщину? Или ему окончательно надоело, что она постоянно ставит интересы компании выше их отношений? Она посмотрела на часы. Было почти десять часов вечера, так что позвонить ему на работу она не могла. Что можно сделать? Не звонить же матери.Франческа налила себе водки с тоником. Горькие слезы катились по ее лицу, и она отчаянно ругала себя за то, что сама довела дело до такого исхода.
Сапфиры были разложены на листе белой вощеной бумаги: бледные – с Цейлона, потемнее – из Бирмы, а темно-голубые и самые ценные – из Кашмира. Здесь находилось также небольшое количество почти совсем черных сапфиров, привезенных из Австралии и Бангкока и не столь ценных. Серж поочередно укладывал их пинцетом на рисунок, сделанный на броши, и прикреплял при помощи пластилина. Демонстрируя величайшее терпение, он твердой рукой прикрепил один за другим два совсем крошечных камешка, затем откинулся назад и полюбовался сделанным. Когда он закончит работу, брошь будет напоминать изумительной красоты голубой ирис, оправленный в золото. При этом будет достигнут стереоскопический эффект, и поддерживаемые крохотными пружинками лепестки станут покачиваться при каждом движении владельца.– Можно приступать к изготовлению, Джим, – сказал Серж, обращаясь к мастеру. – Я бы поручил это Филу.– О’кей. – Джим подошел к рабочему столу Сержа, и в течение нескольких минут они обсуждали технические проблемы предстоящей работы.– Фаберже, будь я проклят! – восхитился Джим, с величайшей осторожностью беря эскиз в руки. – А ты сегодня сделаешь мне рисунок для кораллового ожерелья?– Нет! – сказал Серж, решительно поднимаясь из-за стола. – На сегодня хватит. Я чувствую себя паршиво.– Надеюсь, ничего серьезного?– Ничего такого, с чем бы я не справился, – бросил Серж, медленно вышел из мастерской и направился в свой кабинет в конце коридора. Сняв телефонную трубку, он набрал личный номер Сары.– Сара, хочу попросить вас о любезности, – без предисловий начал он. – Я хочу на какое-то время отвлечься от работы. Вы не возражаете, если я отправлюсь в Европу?Возникла непродолжительная пауза, после чего Сара сказала:– Если вы хотите в Европу, почему не отправились вместе с Франческой? Разве она не вернулась вчера? Я надеюсь, что вернулась, поскольку ожидаю ее появления в офисе сегодня. Накопилось много дел.– Это никак не связано с Франческой, – ровным голосом возразил Серж. – Просто я чувствую потребность отвлечься.– Господи, на какой срок?– Не знаю. О работе не беспокойтесь. Я буду посылать свои проекты с подробными инструкциями. Джим и Фил за всем проследят.– А в чем дело, Серж? – В ее голосе послышалось раздражение. – Я должна предупредить вас, что в вашем контракте есть пункт о том, что если вы уйдете из «Калински джуэлри», то не имеете права выполнять работу для другой компании в течение пяти лет.Серж внезапно ощутил страшную усталость.– Это личное дело, Сара. У некоторых людей бывает личная жизнь, как вы знаете. Мы не такие, как вы и ваша дочь, которая ставит свою работу превыше всего.– Не нужно грубить. Некоторые из нас профессионалы. Мы не идем на поводу у капризов, если нужно делать дело. Вы обсудили все это с Франческой?Серж уклонился от ответа. Пусть Франческа сама все объяснит матери, если пожелает.– Из уважения к вам, как президенту компании, я звоню, чтобы информировать вас, что на какое-то время уеду, но отдел дизайна не понесет никакого ущерба из-за моего отсутствия. Хорошо?Раздался щелчок, и телефон отключился. Серж медленно положил трубку на рычаг. Ну и сука, подумал он, и если до этого испытывал небольшие угрызения совести, злясь на Франческу за то, что она становилась все больше похожей на мать, то теперь сразу от них освободился. Даже если Франческа не может не быть такой твердой и независимой, если она не понимает, что идет по стопам Сары… Как бы там ни было, но мириться с этим он более не в состоянии…
Не часто такое случалось, чтобы Франческа явилась в офис с опозданием. Нарушение временного ритма в связи с перелетом из Европы в Америку стало причиной бессонницы, лишь в пять утра она забылась беспокойным сном и проснулась только в десять, когда обеспокоенная экономка принесла ей кофе. Франческа медленно пила кофе в постели, болезненно чувствуя пустоту рядом с собой, не слыша привычного шума воды, когда Серж принимал душ, или его разговора по телефону. Она пыталась настроиться на философский лад и успокаивала себя тем, что это временная размолвка. Она придет к нему в мастерскую во второй половине дня и убедит его, что он ведет себя по-детски, что они вполне счастливы. Кому нужен брак?Первое, что Франческа увидела на своем письменном столе, была записка матери, очень лаконичная и весьма актуальная:«Ты в курсе, что Серж улетел в Европу? Как только ты появишься, хочу с тобой поговорить».Подпись отсутствовала. Записка была написана на бланке президента.Франческа в смятении отложила записку в сторону. Затем позвонила в мастерскую, и ей сказали, что Серж уже уехал и не сообщил, когда вернется. Вот так-то. Она откинулась в кресле. Ей нужно немного прийти в себя, прежде чем идти к Саре – единственному человеку, которого она не хотела видеть в этот момент. Франческа быстро открыла свой портфель и затолкала в него те документы, которые ей оставила для изучения секретарша. Она возьмет их домой и поработает с ними там. Сегодня такой день, когда она должна побыть одна.
Вечером Франческа продолжала заниматься изучением принесенных отчетов. Предварительно она сказала секретарше, что поработает дома, чтобы подогнать дела, и что ее не следует беспокоить. Экономке она велела говорить по телефону, что ее нет дома. Это в равной степени относилось и к ее матери. Пока Франческа была погружена в работу, она могла отбросить мысли о Серже. За время ее отсутствия произошло немало событий. Нужно усилить меры безопасности в мадридском филиале. Существует твердое правило, что двери выставочных залов должны быть заперты всегда, независимо от того, есть внутри клиенты или нет. Телевизионные камеры при входе должны фиксировать всех входящих и выходящих. Клиенту не показывают более одного изделия за один раз. И тем не менее на прошлой неделе человек, назвавшийся промышленником из Германии, ушел, прихватив с собой браслет, два кольца и серьги общей стоимостью сто тысяч долларов, раньше, чем персонал магазина успел это осознать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42