из дула тоненькой струйкой вился дым. Дэлберт стоял у противоположной стены и судорожно прижимал к себе окровавленную руку. «Кольта» нигде не было видно.
Муки пытался вылезти из-под Джо: он пихался коленями и лупил его по голове надувной шиной. Джо ничего не оставалось, кроме как терпеть.
Лили шагнула к ним, присела на корточки и ударила Муки наотмашь дулом пистолета прямо в висок. Муки закатил глаза и замер.
Джо взглянул на Лили снизу вверх, но она сосредоточенно следила за Дэлбертом. Одной рукой она нащупала веревку на талии у Джо, схватилась за нее и резко поставила стул на все четыре ножки — сняла с Муки. У стула от резкого удара об пол отвалилась ножка.
— Эй, может, развяжешь меня?
— Погоди, — отозвалась Лили, все еще не отрывая глаз от Дэлберта, — вот только пальну еще разок в этого типа.
Из груди Дэлберта вырвался звук, похожий на удовлетворенный вздох, и он упал в обморок. Он свалился лицом вперед, так и прижимая к себе раненую руку, и вошел лбом в пол, причем голова подскочила на упругом ковровом покрытии.
— Отличный был блеф, — сказал Джо.
— А я и не блефовала.
Лили обшарила карманы Муки и обнаружила складной ножик. Лезвие щелкнуло, скользнуло по веревке и аккуратно разрезало ее.
— Вставай.
— Было бы легче, если бы ты развязала мне руки.
— Лучше так попробуй.
Джо скатился со стула и не без труда, но все-таки встал на колени. Пистолет Лили был направлен прямо ему в лицо.
— Что тут творится, а? — спросила она. — Что это за ребята?
— Так, пара недоумков. За покером познакомились. Они за мной давно охотятся. А сейчас, как выяснилось, на Вернонов работают.
Лили удивленно подняла правую бровь, а в глазах у нее сверкнул огонек. Джо подумал, что она, наверное, злится.
— Надо бы мне попросту прикончить вас, всех троих.
— Да эти двое просто на посылках. Они абсолютно безобидны.
— "Безобидны", — передразнила она. — Видел бы ты, какой они тебе фингал поставили.
— Тот, кто поставил, уже свою пулю получил, с него хватит.
Вдалеке раздался вой сирен. Лили сжала зубы.
— Развяжи меня. Пора сматываться.
Она отступила на шаг назад и велела ему встать. Он медленно поднялся, думая про себя: «Может, и лучше было бы, если бы полиция успела нас поймать — тогда бы все наконец закончилось».
— Повернись.
Джо так и сделал. В следующее мгновение он почувствовал, как что-то холодное уперлось ему в шею — так и до пули в затылок недалеко. Нож вжикнул по веревкам, связывавшим его запястья.
— Идем, — бросила Лили.
Глава 57
Ехать решили на его «шевроле». Лили уселась на пассажирское сиденье спиной к двери и уткнула «Глок» прямо в многострадальные ребра Джо.
Джо гнал на всех парах на запад. Рубашка спереди и джинсы были все еще мокрыми от воды, которую выплеснул на него Дэлберт, но жарило так, что вещи сохли прямо на глазах. Он опустил стекло, чтобы впустить обжигающий воздух. Лили надела темные очки. Ее черная хлопчатобумажная куртка подходила по цвету к пистолету, который она так и держала направленным на него.
Они остановились на светофоре неподалеку от Стрипа, и Джо спросил:
— Мы просто едем или куда-то конкретно?
— Пока прямо, потом съедешь на трассу I-15. Дом братьев Вернонов далеко к югу от Вегаса, у черта на рогах.
— Мы что, к ним?!
— Я да. Ты просто ведешь машину.
— А если я не хочу везти тебя туда?
Он взглянул на нее и заметил, что она улыбается. Господи, какая же она красивая.
— Тогда я застрелю тебя и поеду дальше на твоей машине.
— Ну ладно, ладно. Едем.
Джо снова заговорил, только когда они выехали на шоссе:
— Нет никакой гарантии, что Верноны там одни. Может, у них там целая армия. Тебя это не беспокоит?
— Знаешь, если я вляпаюсь в неприятности, ты просто обязан будешь меня выручить. Я столько раз тебя спасала! Вот сегодня, может, тебе и доведется вернуть мне должок.
Джо было нечего ответить на это. Голова раскалывалась от натуги, а времени на то, чтобы придумать хоть какой-то выход, оставалось все меньше и меньше. Надо сосредоточиться и взять ситуацию в свои руки.
— По поводу плана, про который я говорил тебе по телефону...
— Что, новый план? А меня вот предыдущий сильно впечатлил — тот, по которому ты впустил в номер двух идиотов, привязавших тебя к стулу.
— Это был их план, а не мой.
— Им, кстати, он тоже боком вышел.
— Может, хватит уже саму себя нахваливать? Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное.
— Валяй!
— С запасом слов у тебя просто беда, дорогуша. Слушай, отведи от меня пистолет, а?
— Следи за дорогой.
Он сбавил скорость, проезжая мимо участка, где шел ремонт дороги. Повсюду стояли без дела желтые машины для земляных работ. Участок огородили оранжевыми конусами, сужавшими проезжую часть до предела.
— Помнишь, я рассказывал тебе, про убийство в Чикаго, которое пытались повесить на меня.
— Господи, ты опять?
— Да выслушай же ты, черт побери! Мне нелегко об этом говорить, так что повторять не буду. И газеты, и агенты отдела Внутренних Расследований были правы. Бенни Барроуза действительно заказал полицейский. Только вот в виновники они записали не того, кого надо было.
— То бишь тебя.
— Вот именно. Но мне удалось встряхнуть Сэла, пока он был еще жив. Он и разузнал, что все это дерьмо организовал другой полицейский.
— Зачем?
— Да по той же причине, по которой стали подозревать меня. Тот, другой, был должен Бенни кругленькую сумму, вот и решил, что это идеальный выход из положения.
— Особенно учитывая, что потом все можно было свалить на тебя.
— И это еще не самое страшное.
— Куда страшнее-то?
— В довершение всех дел оказалось, что все это устроил некто Сэм Килиан, а он был моим напарником.
— Вот черт.
— Я ушел со службы, и он все это время следил за каждым моим шагом. Он в курсе, что я гонялся за тобой.
Она помолчала, потом спросила:
— Думаешь, он уже мчится сюда?
— Вряд ли. Он-то все еще работает в полиции. Он у нас детектив в «убойном». Человек семейный. Не может он просто так взять и сорваться, отправиться неизвестно куда без всяких объяснений.
— Объясненье и придумать можно. Он явно мастер следы запутывать.
— Я никак не сумею доказать, что Сэм меня подставил, — только если ты согласишься поехать со мной в Чикаго.
— Никогда.
— Можно попробовать заключить с тобой что-то вроде сделки. Окружной прокурор как узнает обо всем этом деле, наведет в полиции тень на плетень, и все. Сэма арестуют, передадут дело в суд, а ты выступишь в качестве свидетеля обвинения. Тебе и иммунитет предоставят как свидетелю.
— Иммунитет против обвинений в умышленных убийствах? Это же нереально.
— Конечно, совсем отмазаться тебе вряд ли удастся. Но и тут можно договориться: чтобы приговор был мягкий или чтобы на поруки отпустили надолго. Может, даже включим тебя в программу Защиты свидетелей.
Как жалко, что на ней темные очки. Сейчас можно было бы по глазам прочесть, что она обо всем этом думает.
— Ну и мечтатель же ты!
— Да ладно, все же логично. Такое дело, такой громкий процесс — да прокуратура ради такого на любую сделку пойдет.
— Не убедил.
— Хорошо. А сама-то ты что намерена делать? Кинуться в логово Вернонов и всех перестрелять к чертовой матери?
— Типа того.
— А что потом?
— Брошу это занятие, выйду на пенсию.
— Хорошенькая перспектива. Просидишь остаток жизни на пляже; каждую секунду будешь озираться, ждать нападения из-за угла — на то, чтобы радоваться жизни, ни секунды не останется.
Лили нахмурилась:
— Все у меня будет нормально. Не стоит переживать.
— А что, если я не могу не переживать? — Эта фраза прозвучала как важное признание.
Оба замолчали. Было слышно только, как горячий воздух со свистом врывается в автомобиль через открытые окна. Наконец паузу оборвала Лили:
— Может, тебе станет полегче, если ты мне поможешь?
— Я именно это и пытаюсь сделать.
— Я имею в виду справиться с Вернонами.
— Тебе нужно прикрытие?
— Да нет. Надо, чтобы кто-то их отвлек.
— И этот «кто-то» буду я.
— Если захочешь.
— Если я кого-нибудь из них убью, буду считаться твоим соучастником.
— Кто знает, может, я и не стану их убивать. Тебя-то я не убила. Пока.
У Джо перед глазами тут же всплыла картинка: вот он стоит на коленях со связанными руками и смотрит на Лили снизу вверх. "Она ведь вполне могла меня пристрелить. Или полоснуть ножом по горлу. А она вместо этого вырубила Дэлберта и Муки и помогла мне уйти.
А кто подослал ко мне этих двоих? Сволочные братья Верноны".
— Я согласен. Устроим ловушку — я буду приманкой.
Лицо Лили просветлело, но пистолет она так и не отвела.
— А там посмотрим. Может, решишься поехать в Чикаго, сыграть по моим правилам.
— Я бы на твоем месте на это не рассчитывала. Удастся убрать Вернонов — и с играми будет покончено.
Глава 58
Хай Вернон маялся у себя в кабинете. Он сидел за столом, листал каталог инструментов для работы в саду, которыми он и не собирался пользоваться, и думал о Максе. Ноги он закинул на стол, а шляпу сдвинул на лоб, чтобы заслониться от яркого солнечного света, бившего прямо в окна.
Хай поднял голову и увидел в дверях брата, уже без шляпы. Норм хмурился, и его брови выглядели как две сросшиеся дуги — загибающиеся книзу усы были точно зеркальное отражение этих дуг. Казалось, на физиономии брата кто-то изобразил две идеальные параболы.
— Ну что, от клоунов этих никаких новостей? Пора бы уже.
— Не кипятись, Норм. Может, там какие-то сложности возникли.
— Надо же было отправить на дело таких недоумков. Да они уже спеклись давно, точно. Этот Райли их с кашей съел.
Хай опустил ноги на пол.
— Да, но они, по идее, должны были выиграть за счет внезапности.
— Чушь собачья. Внезапность может что-то дать только в первую пару секунд. Тут решимость нужна, а с этим у наших друзей явно голяк.
На столе у Хая зазвонил телефон.
— Вот видишь, это, наверное, они.
Хай взял трубку.
— Надо было все делать самим! — пробурчал себе под нос Норм.
— Алло?
— Э-э, здрасти, это мистер Вернон? — пробасил кто-то на другом конце провода. Голос напоминал отдаленные раскаты грома.
— Это Хай Вернон. Кто говорит?
— Муки. Друг Дэлберта, помните?
— А, мистер Муки. А мы вот как раз гадаем, куда вы запропастились.
— Мы в больнице. Тут копы кругом.
— Что?! — рявкнул Хай. — Копы кругом, а ты мне звонишь?
— Сейчас-то их рядом нет. Они все Дэлбертом занимаются. Он ранен.
— Правда?
— Ага. В руку. Жить будет.
— Это Райли его подстрелил?
— Не, этого мы связали и собрались было ехать к вам. Но тут вдруг эта баба ворвалась, шмальнула в Дэлберта, а мне по голове заехала.
— Баба, говоришь. — Хай глянул на Норма. Тот уже просто побагровел.
— Все пошло наперекосяк, — проговорил Муки. — Вы уж простите нас, мистер Вернон. Я даже не знаю...
— Да ладно, сынок, не трясись. Глядишь, все еще выправится. По поводу той женщины — ты ее знаешь?
— Первый раз видел. Та еще штучка, кстати. Как пальнет Дэлберту в руку — тот даже пистолет ваш выронил.
— Похоже, ее мы и ищем. Где она сейчас?
— Я когда в себя пришел, они с Райли уже умотали.
— И полиция приехала, да?
— Да. Они нас в больницу отвезли, но мы с Дэлбертом молчим как рыбы.
— Вот и молодцы. Держитесь.
Муки замолчал. Хай собирался уже повесить трубку, но понял, что тот чего-то не договаривает.
— Тут это, еще вот какое дело, — промямлил Муки. — Когда Райли сидел связанный, Дэлберт упоминал ваше имя. Мы-то думали, он от нас не уйдет, типа того, а тут эта, с пистолетом...
— Вот черт, — перебил его Хай, — он что, знает теперь, кто вас послал?
— Возможно.
Хай замолк, пытаясь переварить новую информацию.
— Я так понимаю, мы с вами больше не друзья? — прервал Муки ход его мыслей.
— Ну что ты, конечно друзья! — воскликнул Хай. — Вы же не станете нас выдавать, правда? Вы подождите, пока все утрясется, и звоните. Что-нибудь для вас наверняка найдется.
— Спасибо, мистер Вернон. Вы так добры. Мне очень жаль, что все так...
Хай бросил трубку.
— "Что-нибудь найдется", говоришь? — Норм был в ярости.
— Что-нибудь типа пули. Эти идиоты проговорились. Райли знает, кто их прислал.
— Я так и понял.
— Та женщина влетела в номер с пушкой, пальнула пару раз, вырубила их и смылась вместе с Райли.
— Черт возьми, Хай, я же стоял рядом с тобой. Это я давно уже понял. Вопрос в другом: что нам теперь делать? Где ее искать?
Хай посмотрел как бы сквозь Норма.
— А ее не придется искать. Она сама нас найдет. Уверен, она уже в пути.
Норм удивленно поднял брови.
— Она, похоже, из тех, кто предпочитает сразу решать проблему. А этот чертов трепач, Дэлберт, как раз сделал так, что ее новая проблема — мы.
Норм выпятил нижнюю губу, отчего его густые усы встали дыбом.
— Получается, она вышла на тропу войны, — сказал он чуть погодя.
Хай вздохнул и поднялся. Как же он от всего этого устал. На Норма такие дела действовали вроде как возбуждающе, а вот он, наоборот, дряхлел на глазах.
— Пошли, старая калоша, — проговорил Норм, — пора запирать дом и заряжать пушки.
Глава 59
Джо свернул на проселочную дорогу, прямую и длинную, что вела к огромному дому посреди пустыни, и закурил «Кэмел». Он ехал тихо-тихо, но даже на такой скорости за машиной взметалось предательское облако пыли, которое, наверняка, было видно за версту.
Машина тряслась по кочкам. Джо перегнулся через пустое сиденье и открыл бардачок. На пол с грохотом вывалились три пистолета. Он так и замер, а потом облегченно вздохнул.
Вот тупица!
Он нашарил на полу свой табельный револьвер, потом поднял и два других пистолета — трофеи, добытые в схватках с Дэлбертом и Муки. Свое, надежное оружие он заткнул за пояс, остальное бросил обратно в бардачок. Может, потом пригодится.
Хорошо, что Лили не догадалась заглянуть сюда. Она бы точно забрала себе весь этот арсенал, а ему в результате пришлось бы лезть в самое пекло с голыми руками.
С другой стороны, у Лили и так есть «Глок». Одного пистолета ей вполне достаточно.
«Шевроле» подкатил к дому и замер. Джо затушил сигарету и выбрался из машины.
Двор был немощеный, но изрядно утрамбованный припаркованными как попало легковушками и грузовыми машинами. Джо насчитал пять штук. Это может означать, что Верноны собрали целую банду. А может, и ничего не значит. Может, братья просто страстные любители машин.
Двухэтажный дом пялился на него симметрично расположенными окнами. Стекла были трехслойные, да еще тонированные, так что Джо не мог понять, есть кто в доме или нет. Крыльца как такового у дома не было — только пара ступенек, ведущих к двери ровно посередине здания.
Джо направился к двери, стараясь держать руки на виду. Он позвонил.
Не прошло и пары секунд, как дверь распахнулась. Тот из Вернонов, что носил очки, стоял на пороге и ухмылялся в усы (серые и пушистые, они напоминали Джо норковый палантин). Он дотронулся рукой до шляпы и сказал:
— Вы, должно быть, Джо Райли.
— Вы меня ждали?
— Не совсем, но я все равно страшно рад встрече с вами. Входите.
Такого приема Джо никак не ожидал, но он последовал за пожилым господином, зашел в дом, пересек длинный холл и оказался на кухне.
У левого уха раздался звонкий щелчок. А вот это уже ближе к тому, что он ожидал. Он покосился в направлении щелчка. У стены стоял второй брат. Он приставил пистолет прямо к виску Джо.
— Милости просим, — сказал брат номер два, — руки советую держать так, чтобы я их видел.
Джо послушался. Очкарик легонько хлопнул гостя по спине и достал у него из-за пояса револьвер. Он отступил на пару шагов назад, направив на Джо его же оружие.
— Так, с этим разобрались, — сказал он, — присаживайся. Кофе будешь?
— Нет, спасибо.
— Ну как хочешь. — Старик в очках оседлал стул и оперся руками о спинку. Пиджак на нем топорщился из-за заплечной кобуры, а в руке он небрежно держал изъятый у Джо пистолет. Брат-близнец стоял у Джо за спиной и дышал ему в затылок.
— Я — Хай Вернон. Это мой брат Норм. Мы, кажется, не знакомы?
— А я вас видел.
— Что ты говоришь! Ты уверен?
— Конечно. У вас такие усы — ни с кем не спутаешь.
Хай пригладил усы шишковатым указательным пальцем.
— Я знаю, такие сейчас никто не носит. Но ты ведь сюда не за этим приперся. Тебе вообще чего надо, сынок?
Хороший вопрос. Джо был не очень уверен, что его состряпанный на скорую руку рассказ прозвучит убедительно, но он собрался с силами, выдохнул и начал говорить.
— Хочу вас предупредить. Тут в Вегасе есть одна женщина по имени Лили Марсден. Она за вами охотится.
Даже за стеклами очков было видно, как глаза Хая расширились. Он моргнул.
— Она же убила вашего брата. Ей известно, что вы ее разыскиваете. Хочет опередить.
Хай моргнул еще пару раз и посмотрел поверх головы Джо на Норма.
— Ты что-нибудь понимаешь?
— Ничегошеньки. Мы ведь просто уважаемые деловые люди.
— Да, и у нас траур по несчастному Максу.
— Бедняжка Макс, — поддакнул Норм и ткнул пистолетом в голову Джо.
— Если вы не ждете никаких неприятностей, зачем тогда вам пистолеты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Муки пытался вылезти из-под Джо: он пихался коленями и лупил его по голове надувной шиной. Джо ничего не оставалось, кроме как терпеть.
Лили шагнула к ним, присела на корточки и ударила Муки наотмашь дулом пистолета прямо в висок. Муки закатил глаза и замер.
Джо взглянул на Лили снизу вверх, но она сосредоточенно следила за Дэлбертом. Одной рукой она нащупала веревку на талии у Джо, схватилась за нее и резко поставила стул на все четыре ножки — сняла с Муки. У стула от резкого удара об пол отвалилась ножка.
— Эй, может, развяжешь меня?
— Погоди, — отозвалась Лили, все еще не отрывая глаз от Дэлберта, — вот только пальну еще разок в этого типа.
Из груди Дэлберта вырвался звук, похожий на удовлетворенный вздох, и он упал в обморок. Он свалился лицом вперед, так и прижимая к себе раненую руку, и вошел лбом в пол, причем голова подскочила на упругом ковровом покрытии.
— Отличный был блеф, — сказал Джо.
— А я и не блефовала.
Лили обшарила карманы Муки и обнаружила складной ножик. Лезвие щелкнуло, скользнуло по веревке и аккуратно разрезало ее.
— Вставай.
— Было бы легче, если бы ты развязала мне руки.
— Лучше так попробуй.
Джо скатился со стула и не без труда, но все-таки встал на колени. Пистолет Лили был направлен прямо ему в лицо.
— Что тут творится, а? — спросила она. — Что это за ребята?
— Так, пара недоумков. За покером познакомились. Они за мной давно охотятся. А сейчас, как выяснилось, на Вернонов работают.
Лили удивленно подняла правую бровь, а в глазах у нее сверкнул огонек. Джо подумал, что она, наверное, злится.
— Надо бы мне попросту прикончить вас, всех троих.
— Да эти двое просто на посылках. Они абсолютно безобидны.
— "Безобидны", — передразнила она. — Видел бы ты, какой они тебе фингал поставили.
— Тот, кто поставил, уже свою пулю получил, с него хватит.
Вдалеке раздался вой сирен. Лили сжала зубы.
— Развяжи меня. Пора сматываться.
Она отступила на шаг назад и велела ему встать. Он медленно поднялся, думая про себя: «Может, и лучше было бы, если бы полиция успела нас поймать — тогда бы все наконец закончилось».
— Повернись.
Джо так и сделал. В следующее мгновение он почувствовал, как что-то холодное уперлось ему в шею — так и до пули в затылок недалеко. Нож вжикнул по веревкам, связывавшим его запястья.
— Идем, — бросила Лили.
Глава 57
Ехать решили на его «шевроле». Лили уселась на пассажирское сиденье спиной к двери и уткнула «Глок» прямо в многострадальные ребра Джо.
Джо гнал на всех парах на запад. Рубашка спереди и джинсы были все еще мокрыми от воды, которую выплеснул на него Дэлберт, но жарило так, что вещи сохли прямо на глазах. Он опустил стекло, чтобы впустить обжигающий воздух. Лили надела темные очки. Ее черная хлопчатобумажная куртка подходила по цвету к пистолету, который она так и держала направленным на него.
Они остановились на светофоре неподалеку от Стрипа, и Джо спросил:
— Мы просто едем или куда-то конкретно?
— Пока прямо, потом съедешь на трассу I-15. Дом братьев Вернонов далеко к югу от Вегаса, у черта на рогах.
— Мы что, к ним?!
— Я да. Ты просто ведешь машину.
— А если я не хочу везти тебя туда?
Он взглянул на нее и заметил, что она улыбается. Господи, какая же она красивая.
— Тогда я застрелю тебя и поеду дальше на твоей машине.
— Ну ладно, ладно. Едем.
Джо снова заговорил, только когда они выехали на шоссе:
— Нет никакой гарантии, что Верноны там одни. Может, у них там целая армия. Тебя это не беспокоит?
— Знаешь, если я вляпаюсь в неприятности, ты просто обязан будешь меня выручить. Я столько раз тебя спасала! Вот сегодня, может, тебе и доведется вернуть мне должок.
Джо было нечего ответить на это. Голова раскалывалась от натуги, а времени на то, чтобы придумать хоть какой-то выход, оставалось все меньше и меньше. Надо сосредоточиться и взять ситуацию в свои руки.
— По поводу плана, про который я говорил тебе по телефону...
— Что, новый план? А меня вот предыдущий сильно впечатлил — тот, по которому ты впустил в номер двух идиотов, привязавших тебя к стулу.
— Это был их план, а не мой.
— Им, кстати, он тоже боком вышел.
— Может, хватит уже саму себя нахваливать? Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное.
— Валяй!
— С запасом слов у тебя просто беда, дорогуша. Слушай, отведи от меня пистолет, а?
— Следи за дорогой.
Он сбавил скорость, проезжая мимо участка, где шел ремонт дороги. Повсюду стояли без дела желтые машины для земляных работ. Участок огородили оранжевыми конусами, сужавшими проезжую часть до предела.
— Помнишь, я рассказывал тебе, про убийство в Чикаго, которое пытались повесить на меня.
— Господи, ты опять?
— Да выслушай же ты, черт побери! Мне нелегко об этом говорить, так что повторять не буду. И газеты, и агенты отдела Внутренних Расследований были правы. Бенни Барроуза действительно заказал полицейский. Только вот в виновники они записали не того, кого надо было.
— То бишь тебя.
— Вот именно. Но мне удалось встряхнуть Сэла, пока он был еще жив. Он и разузнал, что все это дерьмо организовал другой полицейский.
— Зачем?
— Да по той же причине, по которой стали подозревать меня. Тот, другой, был должен Бенни кругленькую сумму, вот и решил, что это идеальный выход из положения.
— Особенно учитывая, что потом все можно было свалить на тебя.
— И это еще не самое страшное.
— Куда страшнее-то?
— В довершение всех дел оказалось, что все это устроил некто Сэм Килиан, а он был моим напарником.
— Вот черт.
— Я ушел со службы, и он все это время следил за каждым моим шагом. Он в курсе, что я гонялся за тобой.
Она помолчала, потом спросила:
— Думаешь, он уже мчится сюда?
— Вряд ли. Он-то все еще работает в полиции. Он у нас детектив в «убойном». Человек семейный. Не может он просто так взять и сорваться, отправиться неизвестно куда без всяких объяснений.
— Объясненье и придумать можно. Он явно мастер следы запутывать.
— Я никак не сумею доказать, что Сэм меня подставил, — только если ты согласишься поехать со мной в Чикаго.
— Никогда.
— Можно попробовать заключить с тобой что-то вроде сделки. Окружной прокурор как узнает обо всем этом деле, наведет в полиции тень на плетень, и все. Сэма арестуют, передадут дело в суд, а ты выступишь в качестве свидетеля обвинения. Тебе и иммунитет предоставят как свидетелю.
— Иммунитет против обвинений в умышленных убийствах? Это же нереально.
— Конечно, совсем отмазаться тебе вряд ли удастся. Но и тут можно договориться: чтобы приговор был мягкий или чтобы на поруки отпустили надолго. Может, даже включим тебя в программу Защиты свидетелей.
Как жалко, что на ней темные очки. Сейчас можно было бы по глазам прочесть, что она обо всем этом думает.
— Ну и мечтатель же ты!
— Да ладно, все же логично. Такое дело, такой громкий процесс — да прокуратура ради такого на любую сделку пойдет.
— Не убедил.
— Хорошо. А сама-то ты что намерена делать? Кинуться в логово Вернонов и всех перестрелять к чертовой матери?
— Типа того.
— А что потом?
— Брошу это занятие, выйду на пенсию.
— Хорошенькая перспектива. Просидишь остаток жизни на пляже; каждую секунду будешь озираться, ждать нападения из-за угла — на то, чтобы радоваться жизни, ни секунды не останется.
Лили нахмурилась:
— Все у меня будет нормально. Не стоит переживать.
— А что, если я не могу не переживать? — Эта фраза прозвучала как важное признание.
Оба замолчали. Было слышно только, как горячий воздух со свистом врывается в автомобиль через открытые окна. Наконец паузу оборвала Лили:
— Может, тебе станет полегче, если ты мне поможешь?
— Я именно это и пытаюсь сделать.
— Я имею в виду справиться с Вернонами.
— Тебе нужно прикрытие?
— Да нет. Надо, чтобы кто-то их отвлек.
— И этот «кто-то» буду я.
— Если захочешь.
— Если я кого-нибудь из них убью, буду считаться твоим соучастником.
— Кто знает, может, я и не стану их убивать. Тебя-то я не убила. Пока.
У Джо перед глазами тут же всплыла картинка: вот он стоит на коленях со связанными руками и смотрит на Лили снизу вверх. "Она ведь вполне могла меня пристрелить. Или полоснуть ножом по горлу. А она вместо этого вырубила Дэлберта и Муки и помогла мне уйти.
А кто подослал ко мне этих двоих? Сволочные братья Верноны".
— Я согласен. Устроим ловушку — я буду приманкой.
Лицо Лили просветлело, но пистолет она так и не отвела.
— А там посмотрим. Может, решишься поехать в Чикаго, сыграть по моим правилам.
— Я бы на твоем месте на это не рассчитывала. Удастся убрать Вернонов — и с играми будет покончено.
Глава 58
Хай Вернон маялся у себя в кабинете. Он сидел за столом, листал каталог инструментов для работы в саду, которыми он и не собирался пользоваться, и думал о Максе. Ноги он закинул на стол, а шляпу сдвинул на лоб, чтобы заслониться от яркого солнечного света, бившего прямо в окна.
Хай поднял голову и увидел в дверях брата, уже без шляпы. Норм хмурился, и его брови выглядели как две сросшиеся дуги — загибающиеся книзу усы были точно зеркальное отражение этих дуг. Казалось, на физиономии брата кто-то изобразил две идеальные параболы.
— Ну что, от клоунов этих никаких новостей? Пора бы уже.
— Не кипятись, Норм. Может, там какие-то сложности возникли.
— Надо же было отправить на дело таких недоумков. Да они уже спеклись давно, точно. Этот Райли их с кашей съел.
Хай опустил ноги на пол.
— Да, но они, по идее, должны были выиграть за счет внезапности.
— Чушь собачья. Внезапность может что-то дать только в первую пару секунд. Тут решимость нужна, а с этим у наших друзей явно голяк.
На столе у Хая зазвонил телефон.
— Вот видишь, это, наверное, они.
Хай взял трубку.
— Надо было все делать самим! — пробурчал себе под нос Норм.
— Алло?
— Э-э, здрасти, это мистер Вернон? — пробасил кто-то на другом конце провода. Голос напоминал отдаленные раскаты грома.
— Это Хай Вернон. Кто говорит?
— Муки. Друг Дэлберта, помните?
— А, мистер Муки. А мы вот как раз гадаем, куда вы запропастились.
— Мы в больнице. Тут копы кругом.
— Что?! — рявкнул Хай. — Копы кругом, а ты мне звонишь?
— Сейчас-то их рядом нет. Они все Дэлбертом занимаются. Он ранен.
— Правда?
— Ага. В руку. Жить будет.
— Это Райли его подстрелил?
— Не, этого мы связали и собрались было ехать к вам. Но тут вдруг эта баба ворвалась, шмальнула в Дэлберта, а мне по голове заехала.
— Баба, говоришь. — Хай глянул на Норма. Тот уже просто побагровел.
— Все пошло наперекосяк, — проговорил Муки. — Вы уж простите нас, мистер Вернон. Я даже не знаю...
— Да ладно, сынок, не трясись. Глядишь, все еще выправится. По поводу той женщины — ты ее знаешь?
— Первый раз видел. Та еще штучка, кстати. Как пальнет Дэлберту в руку — тот даже пистолет ваш выронил.
— Похоже, ее мы и ищем. Где она сейчас?
— Я когда в себя пришел, они с Райли уже умотали.
— И полиция приехала, да?
— Да. Они нас в больницу отвезли, но мы с Дэлбертом молчим как рыбы.
— Вот и молодцы. Держитесь.
Муки замолчал. Хай собирался уже повесить трубку, но понял, что тот чего-то не договаривает.
— Тут это, еще вот какое дело, — промямлил Муки. — Когда Райли сидел связанный, Дэлберт упоминал ваше имя. Мы-то думали, он от нас не уйдет, типа того, а тут эта, с пистолетом...
— Вот черт, — перебил его Хай, — он что, знает теперь, кто вас послал?
— Возможно.
Хай замолк, пытаясь переварить новую информацию.
— Я так понимаю, мы с вами больше не друзья? — прервал Муки ход его мыслей.
— Ну что ты, конечно друзья! — воскликнул Хай. — Вы же не станете нас выдавать, правда? Вы подождите, пока все утрясется, и звоните. Что-нибудь для вас наверняка найдется.
— Спасибо, мистер Вернон. Вы так добры. Мне очень жаль, что все так...
Хай бросил трубку.
— "Что-нибудь найдется", говоришь? — Норм был в ярости.
— Что-нибудь типа пули. Эти идиоты проговорились. Райли знает, кто их прислал.
— Я так и понял.
— Та женщина влетела в номер с пушкой, пальнула пару раз, вырубила их и смылась вместе с Райли.
— Черт возьми, Хай, я же стоял рядом с тобой. Это я давно уже понял. Вопрос в другом: что нам теперь делать? Где ее искать?
Хай посмотрел как бы сквозь Норма.
— А ее не придется искать. Она сама нас найдет. Уверен, она уже в пути.
Норм удивленно поднял брови.
— Она, похоже, из тех, кто предпочитает сразу решать проблему. А этот чертов трепач, Дэлберт, как раз сделал так, что ее новая проблема — мы.
Норм выпятил нижнюю губу, отчего его густые усы встали дыбом.
— Получается, она вышла на тропу войны, — сказал он чуть погодя.
Хай вздохнул и поднялся. Как же он от всего этого устал. На Норма такие дела действовали вроде как возбуждающе, а вот он, наоборот, дряхлел на глазах.
— Пошли, старая калоша, — проговорил Норм, — пора запирать дом и заряжать пушки.
Глава 59
Джо свернул на проселочную дорогу, прямую и длинную, что вела к огромному дому посреди пустыни, и закурил «Кэмел». Он ехал тихо-тихо, но даже на такой скорости за машиной взметалось предательское облако пыли, которое, наверняка, было видно за версту.
Машина тряслась по кочкам. Джо перегнулся через пустое сиденье и открыл бардачок. На пол с грохотом вывалились три пистолета. Он так и замер, а потом облегченно вздохнул.
Вот тупица!
Он нашарил на полу свой табельный револьвер, потом поднял и два других пистолета — трофеи, добытые в схватках с Дэлбертом и Муки. Свое, надежное оружие он заткнул за пояс, остальное бросил обратно в бардачок. Может, потом пригодится.
Хорошо, что Лили не догадалась заглянуть сюда. Она бы точно забрала себе весь этот арсенал, а ему в результате пришлось бы лезть в самое пекло с голыми руками.
С другой стороны, у Лили и так есть «Глок». Одного пистолета ей вполне достаточно.
«Шевроле» подкатил к дому и замер. Джо затушил сигарету и выбрался из машины.
Двор был немощеный, но изрядно утрамбованный припаркованными как попало легковушками и грузовыми машинами. Джо насчитал пять штук. Это может означать, что Верноны собрали целую банду. А может, и ничего не значит. Может, братья просто страстные любители машин.
Двухэтажный дом пялился на него симметрично расположенными окнами. Стекла были трехслойные, да еще тонированные, так что Джо не мог понять, есть кто в доме или нет. Крыльца как такового у дома не было — только пара ступенек, ведущих к двери ровно посередине здания.
Джо направился к двери, стараясь держать руки на виду. Он позвонил.
Не прошло и пары секунд, как дверь распахнулась. Тот из Вернонов, что носил очки, стоял на пороге и ухмылялся в усы (серые и пушистые, они напоминали Джо норковый палантин). Он дотронулся рукой до шляпы и сказал:
— Вы, должно быть, Джо Райли.
— Вы меня ждали?
— Не совсем, но я все равно страшно рад встрече с вами. Входите.
Такого приема Джо никак не ожидал, но он последовал за пожилым господином, зашел в дом, пересек длинный холл и оказался на кухне.
У левого уха раздался звонкий щелчок. А вот это уже ближе к тому, что он ожидал. Он покосился в направлении щелчка. У стены стоял второй брат. Он приставил пистолет прямо к виску Джо.
— Милости просим, — сказал брат номер два, — руки советую держать так, чтобы я их видел.
Джо послушался. Очкарик легонько хлопнул гостя по спине и достал у него из-за пояса револьвер. Он отступил на пару шагов назад, направив на Джо его же оружие.
— Так, с этим разобрались, — сказал он, — присаживайся. Кофе будешь?
— Нет, спасибо.
— Ну как хочешь. — Старик в очках оседлал стул и оперся руками о спинку. Пиджак на нем топорщился из-за заплечной кобуры, а в руке он небрежно держал изъятый у Джо пистолет. Брат-близнец стоял у Джо за спиной и дышал ему в затылок.
— Я — Хай Вернон. Это мой брат Норм. Мы, кажется, не знакомы?
— А я вас видел.
— Что ты говоришь! Ты уверен?
— Конечно. У вас такие усы — ни с кем не спутаешь.
Хай пригладил усы шишковатым указательным пальцем.
— Я знаю, такие сейчас никто не носит. Но ты ведь сюда не за этим приперся. Тебе вообще чего надо, сынок?
Хороший вопрос. Джо был не очень уверен, что его состряпанный на скорую руку рассказ прозвучит убедительно, но он собрался с силами, выдохнул и начал говорить.
— Хочу вас предупредить. Тут в Вегасе есть одна женщина по имени Лили Марсден. Она за вами охотится.
Даже за стеклами очков было видно, как глаза Хая расширились. Он моргнул.
— Она же убила вашего брата. Ей известно, что вы ее разыскиваете. Хочет опередить.
Хай моргнул еще пару раз и посмотрел поверх головы Джо на Норма.
— Ты что-нибудь понимаешь?
— Ничегошеньки. Мы ведь просто уважаемые деловые люди.
— Да, и у нас траур по несчастному Максу.
— Бедняжка Макс, — поддакнул Норм и ткнул пистолетом в голову Джо.
— Если вы не ждете никаких неприятностей, зачем тогда вам пистолеты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27