А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прибор не в порядке.— Ах. — Ансели отвела прибор в сторону. Вот почему вместо пустого модуля он показывает, что на борту много вооруженных людей. — Может, отнести его в ремонтные мастерские, сержант Принкин?— Да, пожалуй, старшина. Здесь ваша помощь мне не нужна.Ансели направилась в сторону мастерских, в руках она несла прибор. Она хотела проверить его еще раз, но чувствовала, как ее провожает взглядом сержант Принкин. Ансели ему никогда не нравилась, он вечно был недоволен, несмотря на все ее старания…Девушка размечталась о том, как будет внимательна к старшинам, когда сама станет младшим сержантом.Мастерские для ремонта малогабаритных сканирующих приборов находились достаточно далеко от пускового отсека. Зайдя за угол, Ансели тут же включила прибор. Девушка направила его на свою ногу, и на экране тут же показался зеленоватый расплывчатый силуэт ноги. Потом она направила его на отряд, проходивший мимо: Прибор показал восемь зеленых фигур, как и было в действительности. Направив прибор на обшивку стены, она увидела две сидящие фигуры, потом услышала звук спускаемой воды и покраснела. Она не хотела подглядывать.Мастер Стокард из ремонтных мастерских взял прибор и дал ей формы, которые нужно было заполнить.— Но мне кажется, что теперь прибор в порядке, — заметила Ансели, одновременно пытаясь вписать номер из тринадцати цифр в двухсантиметровую рамку. В указаниях сказано «Пишите отчетливо», но как можно писать отчетливо, когда места так мало? И зачем вообще заполнять все эти бумаги, когда компьютер сам считает номер прибора? Но она не стала ни о чем спрашивать мастера. — Я проверила его еще раз по дороге сюда, и он показывал все верно.— Раз сержант сказал, что прибор не работает, значит, так оно и есть, — ответил Стокард, поджимая губы. — Может, теперь он и работает, а тогда не работал. Что вы делали, когда он заметил неполадки в работе прибора?— Не мы, мастер. Только я. Я проверяла прибывший модуль, как сказано в правилах, а сержант сказал мне, что делать этого не надо, потому что прибор неисправен. И, наверное, так оно и было, потому что он показывал, что модуль битком набит вооруженными людьми.— Модули всегда перевозят военных, — ответил мастер. — Не понимаю, что здесь такого.— Но они вылетели пустыми, — продолжала Ансели. — Я сама была там при вылете и проверяла машины. Они вылетали только с экипажем на борту. Учебный полет.Стокард замер на месте.— Вы хотите сказать, что вылетели они пустыми, а вернулись с вооруженными людьми?— Ну… не совсем так, сэр. Этого ведь не может быть. Просто биосканер так показал, но он неисправен…— Подождите минуточку. — Стокард повернулся к ней спиной и взял трубку внутренней связи. Она видела, что он что-то говорит, но что именно, не слышала. Потом он снова повернулся к ней и, покачивая головой и уныло глядя на нее, сказал: — Видимо, действительно неисправен… Я спросил у мастера Берлина, прибыл ли кто-нибудь на модулях. Он сказал, что нет. Ах да, еще он сказал, чтобы вы сходили в административный отсек и взяли пропуска для вашего отделения. Скоро швартуемся на станции.— Да, сэр. — Скорее всего, ее в списках не будет, сержант Принкин и тут проявлял свою враждебность. Но если сам он сойдет на станцию, она несколько часов спокойно поживет без него.
Мастер Берлин зашел в пусковой отсек модулей и, как будто совершая обычный обход, подошел к сержанту Принкину:— Мне только что позвонил Стокард, эта твоя идиотка старшина все ему рассказала о неисправном биосканере. По-моему, он мне поверил, я сказал, что все это чушь, но старшина может проболтаться и кому-то другому.— Может, — ответил сержант Принкин. — Девчонка глупа как пробка.— У нее много друзей?— Порядочно. Она старательный работник, инициативный, всегда готова помочь.— Подлиза. — Это было сказано с презрением.— Ага.— Хорошо бы, чтобы таких вообще на борту не было, — сказал мастер Бердин. — Жила бы себе спокойно где-нибудь на ферме, доила коров. Зачем она пошла во Флот?— Чтобы развлекать нас, — ответил сержант Принкин.— И то верно, — Бердин улыбнулся. — Хотя с ней не так уж интересно.
Чтобы добраться до административного отсека из ремонтных мастерских, ей пришлось подниматься по нескольким лестницам. Навстречу ей попадалось много офицеров и пехотинцев НПМ, спешивших по своим делам. Сама она не очень торопилась. Чем дольше Ансели не увидит сержанта Принкина, тем лучше… Но сколько же можно отходить в сторону и пропускать всех этих людей? Она снова задумалась о модулях и том, что показал прибор. Посадочные модули приспособлены для того, чтобы высаживать десанты и потом снова поднимать их на борт… если они могут высадить десант… то почему бы и не поднять десант на корабль? Вылетели пустыми, вернулись полными. А если не проверишь модуль биосканером, ничего не сможешь определить.— Посторонись!Она снова вжалась в стену, даже не обращая внимания на пробегавших мимо людей. А может, на корабле уже не только экипаж? Люди, прилетевшие с планеты?Конечно, на этой планете, кроме флотских, никого нет, значит, все в порядке. В порядке ли?Ансели знала, что старшинам думать не полагается, они обязаны запоминать правила и выполнять приказы. Но она никогда не могла успокоиться, если чего-то не понимала. Прибор или работает, или не работает. Биосканер, который прекрасно считывает информацию о находящихся по другую сторону стены людях, не может быть неисправным и выдавать ложную информацию в других случаях. Она проверяла модули перед вылетом тем же самым прибором, и тогда он показал все правильно… и все прекрасно знали, что модули пусты. Откуда же сержанту известно, что и вернулись они пустыми, если биосканер показал обратное? Сержанты все знают, но… успокоиться она не могла.Одновременно Ансели стала фиксировать лица и форму людей, спускавшихся ей навстречу. Никакой общей тревоги не было, так почему группы безопасности корабля бегут в сторону пусковых отсеков модулей?К тому времени, когда Ансели добралась до административного отсека, голова у нее гудела, как пчелиный улей. Она решила спросить у мастера, но тот только заворчал на нее и дал какое-то задание. Как же она будет учиться что-то делать, если никто не отвечает на ее вопросы?
«Бонар Тай» доложил о возвращении модулей, запросил разрешение пришвартоваться к орбитальной станции и получил утвердительный ответ. Это так же, как и запрос об учениях, являлось обычной процедурой, и отдел планетных перевозок разрешил швартовку, сообщив номер дока. Начальник станции позволил высадку экипажа по усмотрению капитана корабля. Такие большие суда не имели права совершать микропрыжки вблизи планет, поэтому кораблю пришлось медленно, несколько часов, двигаться по спирали, пока он наконец не подошел к станции. Глава 17 Еще не рассвело, когда Маргью Пардальт поднялась на борт странного аэрокара. Если бы не лекции, которые она специально слушала, Маргью и не подозревала бы о существовании подобных машин. На Ксавье она видела только шаттлы, перевозившие грузы и пассажиров с планеты на орбитальные станции, аэрокары, летавшие низко над поверхностью планеты, и совсем небольшие флиттеры. За годы учебы в академии она узнала о существовании пассажирских аэрокаров, летающих на сравнительно большой высоте. На одном из таких аэрокаров она летела из Драйлэндс к побережью. Но машина, в которой ей предстояло лететь, представляла собой нечто среднее между аэропланом и кораблем. Казалось, такая конструкция может прийти в голову только сумасшедшему. На высоко поднятых крыльях были установлены четыре огромных мотора, в специальных нишах находились большие пропеллеры, а на концах крыльев на тонких прутьях висели странного вида шары. Нижняя часть фюзеляжа напоминала треснувшее стекло или зеркало. Трудно было поверить, что такой аппарат может взлететь.Кроме Маргью на борт поднялись еще два пассажира. Первым шел седовласый майор с крепко сжатыми губами. На груди у него красовался целый ряд наград — не боевых, а за выслугу лет. Похоже, что он работает в административной структуре. Майор занял место в середине салона с левой стороны, сразу же включил настольную лампу и карманный компьютер.Второй пассажир махнул Маргью рукой, пропуская ее вперед. Жест вполне соответствовал его яркой внешности. При свете фонарей кожаная куртка желтого цвета приобрела немыслимый оттенок, металлические ордена и награды блестели.Маргью направилась в салон и чуть не упала, когда гидроплан слегка накренился.Она выбрала место у иллюминатора правого борта. Устроилась поудобнее, огляделась и заметила, что за ней наблюдает мужчина в желтой куртке. Неужели один из этих? Мужчина снял кепку. Вокруг лысины на голове у него красовался венчик седых волос. Желтая военная куртка больше походила на театральный костюм. На плечах были зеленые аксельбанты, на стоячем воротничке ряд звезд. Брюки и рубашка тоже были зеленого цвета.— Разрешите? — спросил мужчина, и голос у него оказался неожиданно приятным. — На самом деле я вполне безобидный.Маргью надеялась на то, что никто не будет ей мешать. Но сказать «нет» было неудобно.Командир проверил наличие защитных костюмов и спасательных жилетов у пассажиров. Естественно, мужчина в желтой куртке оказался без ПЗК. Он не стал перечить командиру и в одну секунду облачился в костюм.Маргью много летала в космосе, среди звезд, но впервые в жизни ей предстояло подняться в воздух над безграничным водным простором. Кажется, это дело серьезное.После того как проверка была закончена, пилот развернул гидроплан, завел моторы. Маргью почувствовала, как ее вжало в кресло. Самолет разогнался по водной глади бухты и через несколько мгновений поднялся в воздух.Остались позади мысы Дарк Харбора со светящимися точками огней, впереди только темнота. Где-то внизу под ними была вода, ледяная, но сейчас невидимая. Маргью содрогнулась. К ее огромному облегчению, второй пассажир повернулся набок и захрапел. Когда рассвело, она увидела внизу бескрайнюю поверхность океана, похожую на огромную сморщенную шелковую простыню, местами синюю, мечтами зеленую и даже серебристую.Пассажир, сидевший рядом, проснулся и улыбнулся ей.— Надеюсь, мой храп не помешал вам выспаться.— Нет, сэр.— Никакой я не сэр, миледи. Я профессор Густаф Айдерссон, если вас интересует ничем не примечательное имя. Но вы можете называть меня Дон Альфонсо Данди, это имя самого благородного рыцаря Ордена Старой Земли, и тогда мы с вами приятно побеседуем.— Извините? — Она не могла понять, о чем говорит этот человек.— Нет, это вы меня извините. — И он театральным жестом ударил себя по лбу. — Никогда нельзя приставать к молодым леди со странными разговорами о мифологии, да еще перед завтраком. Вы что-нибудь слышали об ОСДФ?— Нет, сэр.— Ага. Так вот, это самое большое сборище странных, очень странных людей во всей вселенной. Расшифровывается как Общество сохранения древнего фольклора. «Древних сумасбродств» подошло бы больше, я мало верю в правдивость всего этого, но зато интересно и весело. Мы придумали это общество тогда, когда вас, миледи, наверное, еще и на свете-то не было. Тогда состоятельные люди Династий впервые заинтересовались изучением древности и искусствами. И вот мы решили придумать всему свою собственную интерпретацию. Пусть они учатся фехтованию у маэстро Ордена Клинков, пусть придумывают себе всякие титулы, думая, что таким образом возрождают мифологию Старой Земли. Но они так серьезно ко всему этому относятся, что становится скучно.Маргью слушала этот нескончаемый поток слов и думала про себя, в своем ли уме ее собеседник. Тот, казалось, прочел ее мысли.— Вы думаете, не сумасшедший ли я. Вполне естественно. Я и сам точно не знаю, а моя жена мне постоянно на это намекает. Но дело в том, что сумасшествие не мешает человеку быть гениальным, а все мое сумасшествие заключается в том, что я умею развлекать незнакомых мне людей в самолетах. Или в космических кораблях. Или в других местах, если мне только удается уговорить их выслушать меня. — И он так весело улыбнулся Маргью, что девушка совершенно успокоилась.— А почему у вас куртка желтого цвета? — неожиданно спросила она.— Хороший вопрос, — быстро ответил мужчина таким тоном, что сразу стало понятно, что он действительно профессор. — Когда-то существовала колония, вторичная колония со Старой Земли, куда постоянно прибывали все новые и новые поселенцы. Им трудно было найти общий язык, началась междоусобица. В те времена фабрикаторы одежды были еще не такими совершенными машинами, как сейчас. Не умели делать хорошей защитной одежды. И тогда колонисты стали шить кожаную одежду из шкур домашнего скота. По цвету одежды определяли, на чьей стороне тот или иной колонист. Моя куртка почти полностью воспроизводит офицерскую форму Мис-сен-Асайя времен Третьей войны между Миссен-Асайя и Танграт. Кроме знаков отличия. Тут должна быть маленькая деревянная птичка, но я не смог ее найти перед отъездом. Жена уверяет меня, что я оставил ее на последнем банкете по случаю получения наград… Поэтому я снял звездочки с модели космического корабля и прикрепил их сюда. Модель не жалко, она была так себе, ведь у кораблей класса Роуз никогда не было двойных батарей лучевых орудий. Я говорил это Закери, когда он показывал мне эту модель, но он только рассердился и забросил модель корабля в угол, в тот самый, куда Ката бросает грязные ботинки. Поэтому-то я и знал, где найти нужные мне звездочки. К тому же, подумал я, звездочки могут произвести впечатление, ведь я буду путешествовать с офицерами Флота, но они видят только куртку канареечно-желтого цвета.Маргью казалось, что она погружается в кисельную реку.— Но я слишком много говорю о себе. Не обращайте внимания, хлопните меня по голове, когда вам надоест. Так обычно делает моя жена. Или не обращайте на меня никакого внимания, смотрите себе в окно, если хочется. Я вижу, что вы энсин, и волосы у вас такие же рыжие, как у моей племянницы… Но я не знаю вашего имени. Кто вы?— Меня зовут Маргью Пардальт, — ответила. Маргью. — Я с Ксавье.— С Ксавье! — Лицо его оживилось, а у нее упало сердце. — Знаете, тактический анализ последнего сражения просто потрясающий. Меня поразила огневая мощь кораблей Доброты…— «Кораблей Доброты?..» — Маргью невольно повторила его слова и не смогла скрыть своего удивления.— Именно. При всем моем уважении к командиру… э-э-э… неважно как ее звали…— Серрано, — пробормотала Маргью.— Но корабли Доброты намного превзошли все ожидания. Получены новые данные… не на той базе, куда мы сейчас направляемся, а на той, где вы, наверное, были, на базе Коппер-Маунтин, так вот, они переоснастили один из захваченных у нас кораблей. Улучшили некоторые его характеристики. Например, сократили время перезарядки орудий… нет. Я не должен этого говорить. — Маргью видела, каких усилий ему стоило замолчать. — Знаете что, давайте поговорим о морском флоте. Вот мы сейчас летим над огромным океаном, а вы, я уверен, никогда ничего даже не читали об истории морского флота.— Совсем немного, — призналась Маргью. Она судорожно старалась вспомнить хоть что-нибудь, но на ум пришло только одно слово «Трафальгар». Она понятия не имела, что это такое: имя адмирала, название корабля или сражения. Поэтому просто сказала: — Трафальгар.— Ну да, конечно! — Профессор просиял. — Великое сражение, великое, только как давно это было. А вам известно, как в колониальных морских сражениях применялась тактика боя, разработанная Нельсоном?— Н-н-нет, сэр.— Представьте, например, архипелаги Скиннер III. — Он раскинул руки, словно показывал ей что-то на карте, а Маргью даже не знала, что такое архипелаг. Но она не успела ничего сказать. — Минимум сорок тысяч островов. Мир колонизирован с целью развития аквакультуры, но, как всегда, не хватило выделенных средств, а потом еще и пираты. Много леса, так что…У Маргью сработало устройство внутренней связи, она нажала на кнопку. Сосед беззаботно смотрел на нее. В трубке раздался голос пилота:— Энсин, майор… — Она оглянулась и заметила, как встрепенулся майор. — На Стэк Айлэндс что-то произошло. Пропал кто-то из офицеров. Кажется, они упали в море…— Какие офицеры? — спросил майор.— Комендант Третьей базы и капрал охраны. Из ангара аэрокаров на базе исчез спасательный плот. Обнаружены следы борьбы… Они говорят, что, наверное, капрал взбесился и похитил коменданта. Но нам приказано принять участие в поисковой операции, у них на базе нет дальнобойных судов. Они считают, что штормовой ветер отнес плот к западу, в сторону Северного течения.Маргью начала было возражать (у нее был приказ без промедления доставить секретные бумаги командирам баз), но остановилась. Пилот и так все знал, а людей на плоту надо было спасать. Если они еще живы.Они находились в часе полета от Стэков, но Маргью все время смотрела в иллюминатор, пытаясь увидеть плот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43