Ты будешь сговорчив, послушен и очень зануден.
— Вы охренели, что ли? — осведомился Джордж мрачно.
Джадсон дернул веревку у него на шее:
— Ты должен будешь очень хорошо себя вести и послушно идти вслед за мадам. Ты не будешь жаловаться, что бы ни случилось. Это понятно?
— Что же, у меня, видимо, нет выбора, — согласился Джордж.
— Это случается с людьми, для которых вероломство и насилие становится образом жизни, — сказал Джадсон Он передал Барби поводок, на котором был Джордж. — Следи за этим вонючкой, — посоветовал он.
Она с сомнением взяла конец веревки.
— Барб, — сказал Джадсон. — Я хочу, чтобы Джордж и ты поехали вместе со мной в машине. Куки, следуй за нами на малой скорости и наблюдай. Не вмешивайся, если только это не станет совершенно необходимо. Понятно?
Куки кивнул и вернулся в спиннер. Джордж уселся в машину. Барби последовала за ним, Джадсон это время следил за узником. Затем он сел в машину и направил ее к воротам. Когда они приблизились, он нажал на сигнальный рожок. Женщина, охранявшая ворота, сразу же вышла из будки. Подбородок у нее отсутствовал, все зубы давно выпали. Она не вполне уверенно направила свое оружие на пришельцев. Джадсон заметил, что на руке у нее была грязная розовая повязка.
— Мы — друзья, — сказал ей Джадсон.
— Выйди наружу, чтобы я могла тебя увидеть, — приказала она тонким высоким голоском. Она распахнула ворота, и Джадсон последовал внутрь.
— Иди за мной, Барби, — сказал он девушке. Впереди он вел Джорджа, выглядел тот уныло.
— Можно и поосторожнее себя вести! — прорычал Джордж. Джадсон приблизился к нему, и лишь на секунду дотронувшись до шеи, резко нажал на сонную артерию. Джордж вздрогнул как от удара током, но замолчал.
— У тебя не будет второго шанса, Джордж, мы связаны одной веревкой. Ты будешь играть свою роль, как я тебе сказал, и тогда, может быть, выживешь.
Барби стояла рядом с Джорджем и с отвращением держала веревку.
— Это твой самый ценный раб, Барби, помни, — сказал ей Джадсон, — ты никуда не идешь без него.
— Что… — начала было Барби, но замолчала, потому что охранница с выбитыми зубами подошла к ней и с любопытством уставилась ей в глаза.
— Кто ты, сестра? — пробормотала охранница.
— Можешь называть меня просто мадам, — ответила Барби холодно. — Мы прибыли с официальным визитом огромной важности.
— Да, извините, мадам, — пролепетала женщина… — Я не знала. Я имею в виду, у меня есть инструкции.
— Мы собираемся посетить Анастасию, — проинформировал Джадсон женщину.
— Вы можете доложить ее сиятельству, что посол мадам Барбара прибыла. Затем вы можете провести нас в покои, достойные нашего ранга.
— Она ничего мне не сказала, — произнесла охранница и исчезла. Оглянувшись, она прокричала им: — Вы ждете здесь, понятно?
— Вы сошли с ума, — заметил Джордж. — Они пристрелят нас здесь же.
— Сомневаюсь, — вымолвил Джадсон. Он поднял свой мощный пистолет. — Держу пари, что они узнают это оружие и будут вести себя осторожно.
Костлявая женщина добежала до входа в здание, стоявшее посреди квартала, и после некоторого спора с часовым вошла внутрь.
— И что теперь? — спросил Куки через переговорное устройство.
— Мы ожидаем нашу почетную охрану, — сказал ему Джадсон. — Думаю, они скоро появятся.
И в самом деле, менее, чем через минуту, дверь, в которой исчезла женщина, отворилась, и появились десять мужчин, выглядевших очень устало. Они несли носилки, на которых под балдахином лежала Анастасия. Она была одета в розовый наряд из газовой ткани, украшенной перьями, и опиралась на свой пухлый локоть. Она взглянула на Джадсона, как будто размышляя, где это она его видела раньше.
— Живущие здесь женщины бывают только двух размеров — либо слишком толстые, либо слишком худые, — пояснил Джадсон Барби.
Матриарх и ее эскорт приблизились к делегации. Глаза Анастасии остановились на Барби.
— Чья ты дочь? — пискнула она.
— Я дочь Барбары, — ответила Барби, — меня прислали сюда с посольской миссией к вам, миледи.
Анастасия лениво помахала рукой, увешанной браслетами.
— Конечно, это великолепно, — вновь пропищала она. — Посольская миссия откуда?
— От его Императорского Величества, — произнесла Барбара, следуя подсказке Джадсона.
— Никогда о нем не слышала, — сказала Анастасия беспечно. — Какая у вас странная машина — для чего она? — спросила она, рассматривая их автомобиль.
— Я путешествую в ней, — ответила Барбара. Анастасия смотрела через ее голову на спиннер. — Если только, — продолжила Барби, — мне не вздумается путешествовать по воздуху.
— Да, да я обо всем этом уже знаю, — заметила Анастасия. — Ну, а я предпочитаю паланкин. Это дает возможность высмотреть новое мясо среди этих мальчиков, кандидатов на место Избранника.
Носилки приблизились к группе у машины. Носильщики поставили их на землю и отошли в сторону, ожидая дальнейших распоряжений.
Джадсон взял поводок Джорджа и, подтолкнув его вперед, взглянул на Барби и сказал:
— Ну, Барб!
Она с отвращением взяла поводок. Анастасия внимательно за ними наблюдала.
Барби сделала шаг к Анастасии и сделала паузу, натягивая веревку. — Миледи, — сказала она официальным тоном, — имею честь представить вам от имени его величества его движимое имущество. Он может использоваться для всех видов работ. Отзывается на кличку «Джордж».
Анастасия с интересом оглядела Джорджа и сделала знак своему огромному носильщику:
— Ральф, проверь его мясо, — приказала она.
Мужчина приблизился к Джорджу и дал ему пинок правой ногой, но Джордж сумел его отбить, а затем нанес резкий удар в основание шеи. Ключица хрустнула. Носильщик отступил, крепко обхватив свою руку.
— Он сломал ее! — завыл он. — Я не могу больше нести носилки, что теперь со мной станет?
— Ты прекрасно знаешь, что становится с проигравшим, — сказала ему Анастасия холодно. Тот захныкал.
— Нам будет приятно принять вашего раба как знак взаимного уважения, — произнес Джадсон и взял пострадавшего за неповрежденную руку. — Будешь хорошо себя вести, все будет хорошо, — сказал он хныкающему мужчине, который сглотнул слезы и кивнул головой.
— Иди сюда, Джордж, — проворковала Анастасия. Джордж сжал зубы и подчинился. Пухлая и аккуратно наманикюренная рука Анастасии взяла его за рукав и притянула поближе. Она погладила его бицепсы: — Ты сильный мальчик, — пробормотала она. — Мне понравилось, как ты поступил с Ральфи. Мне он никогда не нравился. Где ты был все это время?
— Как уже сказала ее сиятельство, в Сапфировом городе, — проворчал Джордж.
— Франсина, — позвала Анастасия маленькую паукообразную старую женщину в розовых леггинсах и накидке. Та неуверенно переступала с ноги на ногу. — Джордж — мой новый Избранник, — произнесла Анастасия небрежно. — Ральфи плохо справляется со своей работой. Возьми Джорджа и вымой его.
Франсина с отвращением взяла Джорджа за рукав, и послушно повела внутрь здания.
— Прекрасно, дорогая, — сказала толстуха, адресуясь к Барби. — Ты доставила мне большое удовольствие этим подарком. — Она критически осмотрела Барби. — Он о тебе заботился? — Она вытерла ярко накрашенный рот
— не бутончик розы, а скорее кочан красной капусты, как решил Джадсон.
— Он делал все, что я ему говорила, — сказала Барби матриарху. — Ну, а теперь перейдем к делу.
— Конечно, конечно, — заспешила Анастасия. — Как я тебе уже сказала, я в хорошем настроении. Но как бы там ни было, чего хочет ваше сиятельство здесь? И что вы готовы за это дать? — Анастасия с отвращением поглядела на стоящий поблизости спиннер. — Никаких этих машин не нужно, — капризно произнесла она. — И никаких машин на колесах тоже. Я о них много слышала, но предпочитаю свой паланкин. Я уже вам говорила!
— Я и не собиралась вам дарить никаких машин, — поправила ее Барби. — Я пришла сюда, чтобы установить дружеские отношения. Вот и все!
— О, моя девочка, не надо вести такие грязные разговоры в присутствии моих мальчиков.
— Вы предпочитаете мир или войну? — спросила Барб безразличным тоном. — С таким вопросом к вам меня прислал император.
— И где же этот ваш император? — требовательно спросила Анастасия. — Он, наверное, меня боится, я уверена, вот и не приехал сам.
— Он здесь, миледи, — сказала Барб.
Джадсон сделал шаг вперед:
— Как император Эдема Джадсона, я, естественно, поручаю вести переговоры своему верному слуге.
Взгляд Анастасии сверкнул:
— Ты хочешь сказать, что ты, женщина, выполняешь приказы этого мужлана?
— пискнула она.
— Я — Гражданский Слуга, — объяснила Барби. — Это самый важный пост, а я — вовсе не обычная прислуга.
— Надеюсь, что именно так, — заявила Анастасия. — Но, должно быть, забавное местечко этот ваш Сапфировый Город. Кажется, когда-то я видела его изображение. Он голубой, да?
— Да, именно это место, — подтвердил Джадсон. — Я и мой посол прибыли сюда, чтобы предложить тебе союз. Благодаря этому наш город, со всем его населением, будет служить и вам. А в противном случае вы можете просто истощить ваши ресурсы в войне.
— Ну, конечно, мир — значительно лучше, — задумчиво произнесла Анастасия. — Кроме Джорджа, после того, как Ральфи перешел в ваше владение, у меня нет других защитников. Есть, конечно, охрана, но она мне нужна, чтобы обслуживать мои нужды.
— Наиболее рациональное решение, ваше сиятельство, — поздравил ее Джадсон. — Ну, а теперь, наверное, мы могли бы попросить, чтобы нас препроводили в достойные нас покои, позже мы вдвоем сможем обсудить детали нового соглашения.
— Франсина, — позвала Анастасия старую женщину, — препроводи его императорское величество и мадам, а также этого маленького смешного человечка из летающей машины в Розовые Апартаменты. Затем накрой обед. — Она бросила взгляд на Джадсона. — Я приглашаю ваше величество и мадам поесть. — Она поглядела на Куки, который выбирался из спиннера. — Ваш слуга может поесть на кухне, в обществе прислуги, — заявила она и махнула рукой носильщикам.
Джадсон сказал Куки, чтобы тот поднялся на высоту сотни футов и изучил местность. — Может быть, нам придется спешно покинуть город, — объяснил он.
— Кстати, кэп, — заметил Куки. — За большим домом выстраивается охрана, там через улицу. Может быть…
— Хорошая идея, — согласился Джадсон. Он сделал шаг вслед удаляющимся носилкам и обратился к женщине. — Кстати, мадам, — сказал он небрежно, — что там в здании через улицу?
Анастасия взглянула на него из-под вздернутых бровей, украшавших ее лоб.
— Это свалка моей Ингрид. Я не обращаю внимание на этот хлам.
Джадсон кивнул, как будто его осенила гениальная идея:
— Теперь, после того, как мой посол установила с вами дружеские отношения, вам, вероятно, будет интересно узнать, что Ингрид собирает войска на своей территории?
Анастасия села прямо, насколько это могла ей позволить четверть тонны ее раскрашенной плоти.
— Нельзя этого допустить! — заверещала она. — У нас перемирие, значит, никакие тайные нападения не разрешены!
— Вот поэтому вам и пригодятся добрые услуги мадам Барбары, — сказал ей Джадсон. — Я уверен, что она быстро сумеет устранить недопонимание, — с этими словами он взял Барби под руку и направился через улицу к большому зданию, о котором шла речь.
Анастасия вновь что-то заверещала, и на этот раз появился Джордж, воинственно поводя плечами.
— Какого именно преступника мне пришить, миледи? — спросил он громко.
Анастасия кивнула в сторону Джадсона. Но Джордж обескураженно остановился.
— Видите ли, леди, — вздохнул он, — он все же император…
— Я отдала приказ, Джордж! — заорала Анастасия. — Выполняй! Немедленно!
Джордж трусливо поглядел на Джадсона и бросился на него. Джадсон отстранил Барби и сделал шаг назад, Джордж споткнулся о вытянутую ногу и полетел на землю. Он встал на ноги, вытирая кровь, брызнувшую из рассеченной губы.
— Джордж, тихо, убирайся отсюда, — сказал ему Джадсон. — Тебе ни к чему гореть из-за этой толстухи. — Он повернулся к Анастасии. — Не вини мальчишку, — сказал он. — Наши люди охраняются мощным Джу-Джу.
— Вас сейчас разнесут на клочки! — завизжала Анастасия и указала на Франсину, которая словно в судорогах корчилась рядом. Старая паучиха как пушечное ядро бросилась вперед, ей навстречу шагнула Барби. Она сделала какое-то молниеносное движение руками, и женщина, отлетев от нее, упала на землю, рыдая от боли.
— Вот видишь, миледи, — заявил Джадсон. — Это бесполезно. Союз более плодотворен. Ты же видишь, я не требую полного подчинения. Ты сохраняешь свою власть в привычных для тебя границах.
— Бьюсь об заклад, что это Ингрид тебя натравила! — завизжала Анастасия. Ее обрюзгшее лицо приобрело пунцовый оттенок. Она беспомощно замахала руками. Джордж бросился утешать ее, но упал, сбитый с ног одним из ее беспорядочных движений.
— Джордж, бывают дни, когда ты просто обречен на поражение, — заметил Джадсон.
Джордж встал на ноги, сопя и утирая лицо, покрытое потом и кровью. Анастасия заметила его и приказала исчезнуть с ее глаз.
— После всего, что я сделала для тебя и для Ральфи, оба вы выступаете против меня! Быстро, убирайся! Хотя нет, останься. Ты будешь носить мой паланкин, вместо того, чтобы быть Избранником. Этого тебе не видать! Погляди, что ты потерял, — и она распростерлась на носилках, выставляя свою жирную плоть, как военный трофей.
Джадсон и Барби пересекли улицу. Сзади они слышали голос Джорджа, который успокаивал Анастасию. Ее ответы становились тише и мягче. Наконец, она произнесла:
— Джордж! Иди сюда! Я хочу, чтобы ты встал вот здесь, у левого угла. Сеймор, иди прочь! Ты уволен. Ну, давай, Джордж!
Джадсон и Барби подошли к другому концу узкой улицы.
До них все еще доносилось бормотание Анастасии.
— Ну и хватает же наглости у некоторых мужчин! Говорить о какой-то субординации, подчинении…
— Брось болтать, моя леди! — бросила Барби через плечо. — Меня вряд ли можно принять за мужчину, но поверь мне, его величество не станет подчинять вас себе и не станет стирать с лица земли ваш грязный городок по одной-единственной причине — по своей доброте.
— Поворачивайте направо, — добавил Куки через переговорник.
— Спешите, существа Джадсон и Барби, — раздался голос Бегги. — Я обездвижу объект Анастасию.
У двери дома, за которым собирались войска, Джадсон остановился и оглядел стандартный замок, открывающийся ключом. Через несколько секунд, вскрыв его, он уже открывал дверь. Они оказались в тускло освещенном коридоре, похожем на те, которые он видел в доме Анастасии. Барби заглянула ему через плечо:
— Кажется, все чисто, — произнесла она.
— Здесь должен быть часовой, — заметил Джадсон. Он сделал шаг внутрь. Никого не было, кроме сторожевого глазка в двери. — Барби, — обратился он к девушке, стоявшей рядом, — тебе лучше оставаться снаружи, там, где тебя может видеть Куки. Будем держать связь через Бегги. Ладно, Бегги? — спросил он.
— Я буду рад передавать ваши мысли, — согласился инопланетянин.
— Не все, пожалуйста, — сказали вместе Джадсон и Барби. — Только то, что необходимо передать.
— Я понимаю, — ответил Бегги. — Ваш разум полон биологических императивов, которые вы склонны держать в секрете. Хотя вам и известны механизмы воспроизводства, но это так грубо!
— Слушай, Бегги, — упрекнул его Джадсон, — не будем об этом говорить. Это — табу. Понятно!
— Бегги, — заметила Барби с упреком, — а я-то думала, вы — джентльмен!
— Видимо, я случайно проник в этот слой вашего сознания, — объяснил Бегги. — Извините, больше я ни за что не буду этого делать.
— Ни за что? — переспросил Джадсон. — Бегги, откуда у тебя такая лексика?
— Я нашел слова в твоем сознании. В отделе «мальчишеское чтение», — объяснил он. — Мне кажется, там еще много привлекательного.
— Вперед, Бэг, — одобрил Джадсон. — Это безобидная сфера.
— В соответствии с тем твоим файлом, Джадсон, — прокомментировал Бегги,
— два века назад мальчики из аристократических семейств, желая выразить протест, употребляли этот термин: «Ни за что!» Затем они топали ногой.
— Эй, кэп, — вмешался Куки. — Чего ради мы хотим проникнуть в крепость Ингрид?
— Так надо, — заметил Джадсон.
Неожиданно послышался визг и крик с противоположной стороны коридора. Следом раздались еще крики, через минуту послышался шум бегущих ног, показались фигуры. Это были женщины всех возрастов, вслед за которыми бежали женщины-охранницы и несколько мужчин в бесформенных туниках.
— Я не могу этого вынести! — повторял кто-то.
— Даже миледи не может справиться с этим! — проорал дородный мужчина, который бежал рядом с группой женщин. Он пытался обогнать толпу, чтобы остановить их и обратиться к ним. Но его облили с ног и затоптали. За двадцать футов от Джадсона и Барби первый ряд свернул в боковой проход, разноголосица постепенно умолкла.
В коридоре показалась одинокая женская фигура.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
— Вы охренели, что ли? — осведомился Джордж мрачно.
Джадсон дернул веревку у него на шее:
— Ты должен будешь очень хорошо себя вести и послушно идти вслед за мадам. Ты не будешь жаловаться, что бы ни случилось. Это понятно?
— Что же, у меня, видимо, нет выбора, — согласился Джордж.
— Это случается с людьми, для которых вероломство и насилие становится образом жизни, — сказал Джадсон Он передал Барби поводок, на котором был Джордж. — Следи за этим вонючкой, — посоветовал он.
Она с сомнением взяла конец веревки.
— Барб, — сказал Джадсон. — Я хочу, чтобы Джордж и ты поехали вместе со мной в машине. Куки, следуй за нами на малой скорости и наблюдай. Не вмешивайся, если только это не станет совершенно необходимо. Понятно?
Куки кивнул и вернулся в спиннер. Джордж уселся в машину. Барби последовала за ним, Джадсон это время следил за узником. Затем он сел в машину и направил ее к воротам. Когда они приблизились, он нажал на сигнальный рожок. Женщина, охранявшая ворота, сразу же вышла из будки. Подбородок у нее отсутствовал, все зубы давно выпали. Она не вполне уверенно направила свое оружие на пришельцев. Джадсон заметил, что на руке у нее была грязная розовая повязка.
— Мы — друзья, — сказал ей Джадсон.
— Выйди наружу, чтобы я могла тебя увидеть, — приказала она тонким высоким голоском. Она распахнула ворота, и Джадсон последовал внутрь.
— Иди за мной, Барби, — сказал он девушке. Впереди он вел Джорджа, выглядел тот уныло.
— Можно и поосторожнее себя вести! — прорычал Джордж. Джадсон приблизился к нему, и лишь на секунду дотронувшись до шеи, резко нажал на сонную артерию. Джордж вздрогнул как от удара током, но замолчал.
— У тебя не будет второго шанса, Джордж, мы связаны одной веревкой. Ты будешь играть свою роль, как я тебе сказал, и тогда, может быть, выживешь.
Барби стояла рядом с Джорджем и с отвращением держала веревку.
— Это твой самый ценный раб, Барби, помни, — сказал ей Джадсон, — ты никуда не идешь без него.
— Что… — начала было Барби, но замолчала, потому что охранница с выбитыми зубами подошла к ней и с любопытством уставилась ей в глаза.
— Кто ты, сестра? — пробормотала охранница.
— Можешь называть меня просто мадам, — ответила Барби холодно. — Мы прибыли с официальным визитом огромной важности.
— Да, извините, мадам, — пролепетала женщина… — Я не знала. Я имею в виду, у меня есть инструкции.
— Мы собираемся посетить Анастасию, — проинформировал Джадсон женщину.
— Вы можете доложить ее сиятельству, что посол мадам Барбара прибыла. Затем вы можете провести нас в покои, достойные нашего ранга.
— Она ничего мне не сказала, — произнесла охранница и исчезла. Оглянувшись, она прокричала им: — Вы ждете здесь, понятно?
— Вы сошли с ума, — заметил Джордж. — Они пристрелят нас здесь же.
— Сомневаюсь, — вымолвил Джадсон. Он поднял свой мощный пистолет. — Держу пари, что они узнают это оружие и будут вести себя осторожно.
Костлявая женщина добежала до входа в здание, стоявшее посреди квартала, и после некоторого спора с часовым вошла внутрь.
— И что теперь? — спросил Куки через переговорное устройство.
— Мы ожидаем нашу почетную охрану, — сказал ему Джадсон. — Думаю, они скоро появятся.
И в самом деле, менее, чем через минуту, дверь, в которой исчезла женщина, отворилась, и появились десять мужчин, выглядевших очень устало. Они несли носилки, на которых под балдахином лежала Анастасия. Она была одета в розовый наряд из газовой ткани, украшенной перьями, и опиралась на свой пухлый локоть. Она взглянула на Джадсона, как будто размышляя, где это она его видела раньше.
— Живущие здесь женщины бывают только двух размеров — либо слишком толстые, либо слишком худые, — пояснил Джадсон Барби.
Матриарх и ее эскорт приблизились к делегации. Глаза Анастасии остановились на Барби.
— Чья ты дочь? — пискнула она.
— Я дочь Барбары, — ответила Барби, — меня прислали сюда с посольской миссией к вам, миледи.
Анастасия лениво помахала рукой, увешанной браслетами.
— Конечно, это великолепно, — вновь пропищала она. — Посольская миссия откуда?
— От его Императорского Величества, — произнесла Барбара, следуя подсказке Джадсона.
— Никогда о нем не слышала, — сказала Анастасия беспечно. — Какая у вас странная машина — для чего она? — спросила она, рассматривая их автомобиль.
— Я путешествую в ней, — ответила Барбара. Анастасия смотрела через ее голову на спиннер. — Если только, — продолжила Барби, — мне не вздумается путешествовать по воздуху.
— Да, да я обо всем этом уже знаю, — заметила Анастасия. — Ну, а я предпочитаю паланкин. Это дает возможность высмотреть новое мясо среди этих мальчиков, кандидатов на место Избранника.
Носилки приблизились к группе у машины. Носильщики поставили их на землю и отошли в сторону, ожидая дальнейших распоряжений.
Джадсон взял поводок Джорджа и, подтолкнув его вперед, взглянул на Барби и сказал:
— Ну, Барб!
Она с отвращением взяла поводок. Анастасия внимательно за ними наблюдала.
Барби сделала шаг к Анастасии и сделала паузу, натягивая веревку. — Миледи, — сказала она официальным тоном, — имею честь представить вам от имени его величества его движимое имущество. Он может использоваться для всех видов работ. Отзывается на кличку «Джордж».
Анастасия с интересом оглядела Джорджа и сделала знак своему огромному носильщику:
— Ральф, проверь его мясо, — приказала она.
Мужчина приблизился к Джорджу и дал ему пинок правой ногой, но Джордж сумел его отбить, а затем нанес резкий удар в основание шеи. Ключица хрустнула. Носильщик отступил, крепко обхватив свою руку.
— Он сломал ее! — завыл он. — Я не могу больше нести носилки, что теперь со мной станет?
— Ты прекрасно знаешь, что становится с проигравшим, — сказала ему Анастасия холодно. Тот захныкал.
— Нам будет приятно принять вашего раба как знак взаимного уважения, — произнес Джадсон и взял пострадавшего за неповрежденную руку. — Будешь хорошо себя вести, все будет хорошо, — сказал он хныкающему мужчине, который сглотнул слезы и кивнул головой.
— Иди сюда, Джордж, — проворковала Анастасия. Джордж сжал зубы и подчинился. Пухлая и аккуратно наманикюренная рука Анастасии взяла его за рукав и притянула поближе. Она погладила его бицепсы: — Ты сильный мальчик, — пробормотала она. — Мне понравилось, как ты поступил с Ральфи. Мне он никогда не нравился. Где ты был все это время?
— Как уже сказала ее сиятельство, в Сапфировом городе, — проворчал Джордж.
— Франсина, — позвала Анастасия маленькую паукообразную старую женщину в розовых леггинсах и накидке. Та неуверенно переступала с ноги на ногу. — Джордж — мой новый Избранник, — произнесла Анастасия небрежно. — Ральфи плохо справляется со своей работой. Возьми Джорджа и вымой его.
Франсина с отвращением взяла Джорджа за рукав, и послушно повела внутрь здания.
— Прекрасно, дорогая, — сказала толстуха, адресуясь к Барби. — Ты доставила мне большое удовольствие этим подарком. — Она критически осмотрела Барби. — Он о тебе заботился? — Она вытерла ярко накрашенный рот
— не бутончик розы, а скорее кочан красной капусты, как решил Джадсон.
— Он делал все, что я ему говорила, — сказала Барби матриарху. — Ну, а теперь перейдем к делу.
— Конечно, конечно, — заспешила Анастасия. — Как я тебе уже сказала, я в хорошем настроении. Но как бы там ни было, чего хочет ваше сиятельство здесь? И что вы готовы за это дать? — Анастасия с отвращением поглядела на стоящий поблизости спиннер. — Никаких этих машин не нужно, — капризно произнесла она. — И никаких машин на колесах тоже. Я о них много слышала, но предпочитаю свой паланкин. Я уже вам говорила!
— Я и не собиралась вам дарить никаких машин, — поправила ее Барби. — Я пришла сюда, чтобы установить дружеские отношения. Вот и все!
— О, моя девочка, не надо вести такие грязные разговоры в присутствии моих мальчиков.
— Вы предпочитаете мир или войну? — спросила Барб безразличным тоном. — С таким вопросом к вам меня прислал император.
— И где же этот ваш император? — требовательно спросила Анастасия. — Он, наверное, меня боится, я уверена, вот и не приехал сам.
— Он здесь, миледи, — сказала Барб.
Джадсон сделал шаг вперед:
— Как император Эдема Джадсона, я, естественно, поручаю вести переговоры своему верному слуге.
Взгляд Анастасии сверкнул:
— Ты хочешь сказать, что ты, женщина, выполняешь приказы этого мужлана?
— пискнула она.
— Я — Гражданский Слуга, — объяснила Барби. — Это самый важный пост, а я — вовсе не обычная прислуга.
— Надеюсь, что именно так, — заявила Анастасия. — Но, должно быть, забавное местечко этот ваш Сапфировый Город. Кажется, когда-то я видела его изображение. Он голубой, да?
— Да, именно это место, — подтвердил Джадсон. — Я и мой посол прибыли сюда, чтобы предложить тебе союз. Благодаря этому наш город, со всем его населением, будет служить и вам. А в противном случае вы можете просто истощить ваши ресурсы в войне.
— Ну, конечно, мир — значительно лучше, — задумчиво произнесла Анастасия. — Кроме Джорджа, после того, как Ральфи перешел в ваше владение, у меня нет других защитников. Есть, конечно, охрана, но она мне нужна, чтобы обслуживать мои нужды.
— Наиболее рациональное решение, ваше сиятельство, — поздравил ее Джадсон. — Ну, а теперь, наверное, мы могли бы попросить, чтобы нас препроводили в достойные нас покои, позже мы вдвоем сможем обсудить детали нового соглашения.
— Франсина, — позвала Анастасия старую женщину, — препроводи его императорское величество и мадам, а также этого маленького смешного человечка из летающей машины в Розовые Апартаменты. Затем накрой обед. — Она бросила взгляд на Джадсона. — Я приглашаю ваше величество и мадам поесть. — Она поглядела на Куки, который выбирался из спиннера. — Ваш слуга может поесть на кухне, в обществе прислуги, — заявила она и махнула рукой носильщикам.
Джадсон сказал Куки, чтобы тот поднялся на высоту сотни футов и изучил местность. — Может быть, нам придется спешно покинуть город, — объяснил он.
— Кстати, кэп, — заметил Куки. — За большим домом выстраивается охрана, там через улицу. Может быть…
— Хорошая идея, — согласился Джадсон. Он сделал шаг вслед удаляющимся носилкам и обратился к женщине. — Кстати, мадам, — сказал он небрежно, — что там в здании через улицу?
Анастасия взглянула на него из-под вздернутых бровей, украшавших ее лоб.
— Это свалка моей Ингрид. Я не обращаю внимание на этот хлам.
Джадсон кивнул, как будто его осенила гениальная идея:
— Теперь, после того, как мой посол установила с вами дружеские отношения, вам, вероятно, будет интересно узнать, что Ингрид собирает войска на своей территории?
Анастасия села прямо, насколько это могла ей позволить четверть тонны ее раскрашенной плоти.
— Нельзя этого допустить! — заверещала она. — У нас перемирие, значит, никакие тайные нападения не разрешены!
— Вот поэтому вам и пригодятся добрые услуги мадам Барбары, — сказал ей Джадсон. — Я уверен, что она быстро сумеет устранить недопонимание, — с этими словами он взял Барби под руку и направился через улицу к большому зданию, о котором шла речь.
Анастасия вновь что-то заверещала, и на этот раз появился Джордж, воинственно поводя плечами.
— Какого именно преступника мне пришить, миледи? — спросил он громко.
Анастасия кивнула в сторону Джадсона. Но Джордж обескураженно остановился.
— Видите ли, леди, — вздохнул он, — он все же император…
— Я отдала приказ, Джордж! — заорала Анастасия. — Выполняй! Немедленно!
Джордж трусливо поглядел на Джадсона и бросился на него. Джадсон отстранил Барби и сделал шаг назад, Джордж споткнулся о вытянутую ногу и полетел на землю. Он встал на ноги, вытирая кровь, брызнувшую из рассеченной губы.
— Джордж, тихо, убирайся отсюда, — сказал ему Джадсон. — Тебе ни к чему гореть из-за этой толстухи. — Он повернулся к Анастасии. — Не вини мальчишку, — сказал он. — Наши люди охраняются мощным Джу-Джу.
— Вас сейчас разнесут на клочки! — завизжала Анастасия и указала на Франсину, которая словно в судорогах корчилась рядом. Старая паучиха как пушечное ядро бросилась вперед, ей навстречу шагнула Барби. Она сделала какое-то молниеносное движение руками, и женщина, отлетев от нее, упала на землю, рыдая от боли.
— Вот видишь, миледи, — заявил Джадсон. — Это бесполезно. Союз более плодотворен. Ты же видишь, я не требую полного подчинения. Ты сохраняешь свою власть в привычных для тебя границах.
— Бьюсь об заклад, что это Ингрид тебя натравила! — завизжала Анастасия. Ее обрюзгшее лицо приобрело пунцовый оттенок. Она беспомощно замахала руками. Джордж бросился утешать ее, но упал, сбитый с ног одним из ее беспорядочных движений.
— Джордж, бывают дни, когда ты просто обречен на поражение, — заметил Джадсон.
Джордж встал на ноги, сопя и утирая лицо, покрытое потом и кровью. Анастасия заметила его и приказала исчезнуть с ее глаз.
— После всего, что я сделала для тебя и для Ральфи, оба вы выступаете против меня! Быстро, убирайся! Хотя нет, останься. Ты будешь носить мой паланкин, вместо того, чтобы быть Избранником. Этого тебе не видать! Погляди, что ты потерял, — и она распростерлась на носилках, выставляя свою жирную плоть, как военный трофей.
Джадсон и Барби пересекли улицу. Сзади они слышали голос Джорджа, который успокаивал Анастасию. Ее ответы становились тише и мягче. Наконец, она произнесла:
— Джордж! Иди сюда! Я хочу, чтобы ты встал вот здесь, у левого угла. Сеймор, иди прочь! Ты уволен. Ну, давай, Джордж!
Джадсон и Барби подошли к другому концу узкой улицы.
До них все еще доносилось бормотание Анастасии.
— Ну и хватает же наглости у некоторых мужчин! Говорить о какой-то субординации, подчинении…
— Брось болтать, моя леди! — бросила Барби через плечо. — Меня вряд ли можно принять за мужчину, но поверь мне, его величество не станет подчинять вас себе и не станет стирать с лица земли ваш грязный городок по одной-единственной причине — по своей доброте.
— Поворачивайте направо, — добавил Куки через переговорник.
— Спешите, существа Джадсон и Барби, — раздался голос Бегги. — Я обездвижу объект Анастасию.
У двери дома, за которым собирались войска, Джадсон остановился и оглядел стандартный замок, открывающийся ключом. Через несколько секунд, вскрыв его, он уже открывал дверь. Они оказались в тускло освещенном коридоре, похожем на те, которые он видел в доме Анастасии. Барби заглянула ему через плечо:
— Кажется, все чисто, — произнесла она.
— Здесь должен быть часовой, — заметил Джадсон. Он сделал шаг внутрь. Никого не было, кроме сторожевого глазка в двери. — Барби, — обратился он к девушке, стоявшей рядом, — тебе лучше оставаться снаружи, там, где тебя может видеть Куки. Будем держать связь через Бегги. Ладно, Бегги? — спросил он.
— Я буду рад передавать ваши мысли, — согласился инопланетянин.
— Не все, пожалуйста, — сказали вместе Джадсон и Барби. — Только то, что необходимо передать.
— Я понимаю, — ответил Бегги. — Ваш разум полон биологических императивов, которые вы склонны держать в секрете. Хотя вам и известны механизмы воспроизводства, но это так грубо!
— Слушай, Бегги, — упрекнул его Джадсон, — не будем об этом говорить. Это — табу. Понятно!
— Бегги, — заметила Барби с упреком, — а я-то думала, вы — джентльмен!
— Видимо, я случайно проник в этот слой вашего сознания, — объяснил Бегги. — Извините, больше я ни за что не буду этого делать.
— Ни за что? — переспросил Джадсон. — Бегги, откуда у тебя такая лексика?
— Я нашел слова в твоем сознании. В отделе «мальчишеское чтение», — объяснил он. — Мне кажется, там еще много привлекательного.
— Вперед, Бэг, — одобрил Джадсон. — Это безобидная сфера.
— В соответствии с тем твоим файлом, Джадсон, — прокомментировал Бегги,
— два века назад мальчики из аристократических семейств, желая выразить протест, употребляли этот термин: «Ни за что!» Затем они топали ногой.
— Эй, кэп, — вмешался Куки. — Чего ради мы хотим проникнуть в крепость Ингрид?
— Так надо, — заметил Джадсон.
Неожиданно послышался визг и крик с противоположной стороны коридора. Следом раздались еще крики, через минуту послышался шум бегущих ног, показались фигуры. Это были женщины всех возрастов, вслед за которыми бежали женщины-охранницы и несколько мужчин в бесформенных туниках.
— Я не могу этого вынести! — повторял кто-то.
— Даже миледи не может справиться с этим! — проорал дородный мужчина, который бежал рядом с группой женщин. Он пытался обогнать толпу, чтобы остановить их и обратиться к ним. Но его облили с ног и затоптали. За двадцать футов от Джадсона и Барби первый ряд свернул в боковой проход, разноголосица постепенно умолкла.
В коридоре показалась одинокая женская фигура.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42