Максимум будет достигнут через 20,8 секунды, – сразу после этих слов "Банановая Республика" загудела, накапливая еще скрытую энергию для последующего ускорения.
– Регуляторы – на максимум, – продолжала я. – Ориентир – 2/3 от скорости света, курс – 60 градусов.
– На такой скорости, – медленно прочитал с экрана монитора Скеннер, мы выйдем на точку, с которой возможно применение тягового луча, уже через… одну минуту восемнадцать секунд.
– А когда мы войдем в зону действия тягового луча по отношению к этой, последней планете?
– Мы уже почти вошли в нее.
– Скеннер, будьте готовы к тому, чтобы "зацепиться" лучом за планету.
Думаю, вы уже догадались, что мы собираемся предпринять.
Возможно, это было и к лучшему, что он только кивнул мне в ответ: он был слишком занят состоянием сенсоров, пытаясь просчитать вероятность невероятного, Я пристально смотрела на блестящий корпус "Энтерпрайза". В моем воображении у этого корабля появились крылья, и он словно летел среди волн, туманностей и звезд. Но теперь я не ощущала на себе пристальный взгляд серых глаз. Я знала, что его не было на капитанском мостике, и чувствовала собственную беспомощность, какая может быть только у крейсера, потерявшего управление в отчаянной попытке вырваться из блокады.
"Энтерпрайз" звал меня на помощь.
В конце концов я достигла точки, начиная с которой самопожертвование – это не пустая игра слов. Моя жизнь значила для меня меньше, чем успех моей миссии. Никогда раньше я не верила в то, что могу умереть, а еще меньше – в то, что могу прихватить с собой и жизни четырех своих товарищей. Неудача… ну что ж. Но смерть – нет.
Теперь же я была готова.
– Пайпер, они превосходят нас по скорости, – быстро произнес Сарда.
Я вновь вцепилась пальцами в командную консоль.
– Не допускайте этого. Если им удастся уйти от нас раньше, чем мы сумеем приготовиться…
– Мэрит! – закричала я. – Бегите к пульту Скеннера и следите там за монитором контроля потоков вещества и антивещества, исходящих от "Энтерпрайза". Вы должны сообщить мне точно, когда он перейдет в режим ускорения.
Звук ее шагов сообщил мне, что она отправилась на противоположную сторону отсека.
– Их скорость – 0,5 – прочитала она с экрана. – 0,55… 0,6.
– Скеннер?…
– Я готов.
– Гондола с ускорителем?
– Готово.
Всеобщее напряжение росло с каждой секундой. Гул работающих двигателей становился все громче и громче. Я почувствовала, что мои руки начали оставлять следы влаги на холодном металле панели управления.
– Сарда, соединяйте нас с…
– Контрольный режим. Сейчас расстояние между нами 114 тысяч километров.
– Ускорение 0,8 – приятным голосом сообщила Мэрит.
– 70 тысяч километров.
– Ускорение 0,85.
– 40 тысяч.
– 0,9.
– 25 тысяч.
Шум двигателей нарастал все больше и больше. Он заглушал голоса членов моей команды, которые только что отсчитывали последние секунды, и им оставалось надеяться лишь на удачу. Только бы сложились расстояния до планеты и до "Энтерпрайза"! Мы обязательно должны войти в этот узкий коридор допустимого.
– Ускорение 0,92, Пайпер, – произнесла Мэрит. Ее голос уже слегка дрожал. – 0,95; 0,98;
0,99…
– Скеннер, пора.
От последовавшего за этим удара мы все свалились на пол со своих кресел. Ни человек, ни вулканец не в состоянии противостоять внезапному удару такой силы. "Банановая Республика" использовала планету в качестве якоря, а сама выполняла роль приводного ремня, тормоза между инерционной массой планеты с одной стороны и силой ускорения "Энтерпрайза" – с другой.
Все переборки, оболочки, перекрытия нашего старенького "Короля" внезапно попали под испытание на прочность, результатом которого могла стать либо жизнь, либо смерть. Я оказалась отброшенной к переборке и зажатой между аварийным выходом и контрольной панелью так, что вообще не могла повернуться. "Банановая Республика", как бусина на воображаемом ожерелье, остановилась на невидимой оси между планетой и "Энтерпрайзом", найдя наиболее удобный для себя угол, позволяющий ей выжить и избежать, насколько это возможно, действия разрывающих ее в противоположные стороны сил. Никогда раньше она не решала задачи сдерживания большого космического корабля от действия его мощных ускорителей.
Освещение командирской рубки сразу потускнело: не хватало мощности энергоустановок. На помощь нам пришло аргелийские солнце, косыми лучами проникавшее через порталы. В коридорах едва мерцали маленькие аварийные лампочки. Статическое электричество трещало в динамиках и мешало работе электроники. А снаружи оглушающе ревели двигатели, треск и скрежет направляющих катушек вселял в нас ужас.
На корабле вышла из строя система искусственной гравитации.
Автоматика пыталась подключить ее вновь, в аварийном режиме. А тем временем наши тела тянуло одновременно в разных направлениях, словно невидимая сила поставила своей целью разорвать нас на части. Кто-то закричал, но его крик был почти не слышен из-за грохота, вызванного механическими перегрузками в корпусе. Я боролась с ними, но все, что мне удалось, – это зацепиться за привинченный к полу стул и ждать, пока внешняя оболочка развалится на куски, и наша драгоценная атмосфера со свистом вырвется в космос, прежде чем нас самих разорвет на мелкие куски…
Но как внезапно все это началось, так же неожиданно и закончилось.
Перетряхивание всего и вся завершилось. Тяговые лучи, к нашему счастью, автоматически компенсировали падение ускорения, иначе мы могли бы оказаться похороненными под грудами металла на поверхности планеты.
Командный отсек наполнился стонами. А на заднем плане продолжали скрипеть и плеваться двигатели, все тише и тише, поскольку мощность нашей энергоустановки катастрофически упала, и системы аварийной поддержки были не в состоянии помочь ей чем-либо.
Маккой с трудом поднял Сарду на ноги, и вскоре мы все вместе собрались на покосившейся на сторону палубе, поскольку система искусственной гравитации уже не обеспечивала никакой центровки.
Пересчитав всех по головам, я медленно добралась до своего кресла.
Все были в не слишком хорошей форме, но все же живы, что отодвигало их на второй план после проблем, связанных с самим кораблем. Мы со Скеннером почти одновременно добрались до монитора внешнего наблюдения.
Прихрамывающий Сарда ковылял за нами.
"Энтерпрайз" оставался там же, где и был… или почти там же.
– Боже! – воскликнул Скеннер. – Его ускоритель согнуло набок!
И действительно, гондола с основным двигателем-ускорителем "Энтерпрайза" была смещена в сторону от центральной оси. Не отломана, но согнута достаточно, чтобы оказался расстроенным тот хрупкий баланс всей конструкции, без которого невозможна работа ускорителя вообще.
– Отлично, – выдохнул Сарда. Доктор Маккой вклинился между нами, желая самому убедиться в фактах. Все его мысли отразились сразу же на его лице. Тихо, с торжественной неприкосновенностью момента он произнес:
– Падший ангел…
Я пристально посмотрела на него. Мрачность его тона, с которым он обратился через космос к нашему капитану, задела меня за живое.
Мэрит прервала воцарившуюся тишину пророческими словами:
– Думаю, что для корабля-лаборатории вполне достаточно.
Маккой выпрямился и ткнул пальцем в тот беспорядок, который творился за нашими спинами.
– На вашем месте я бы отремонтировал все это еще до прибытия сюда капитана.
Через несколько секунд все мы и наш "Король" вновь начали борьбу за жизнь. Рядом со мной стоял внезапно помрачневший Сарда, он дышал так же неровно, как и все мы.
– Доложите обстановку, – приказала я. Он с трудом добрался до своего пульта.
– Идет проверка.
Скеннер все еще удивленно рассматривал "Энтерпрайз", который теперь начал поворачиваться в космосе под странным углом. Исковерканная гондола ускорителя делала его похожим на брошенную детскую игрушку.
– Как вы собираетесь объяснить Кирку, зачем вам понадобилось так изуродовать его корабль?
– Теперь они неспособны на ускорение, – подумала я вслух, – и когда прибудет помощь Федерации, Морни все еще будет вынуждена оставаться здесь.
– Не знаю, как вы, – прохрипел он, – но я здорово испугался, когда вы завели разговор об этих тяговых арканах. Я подумал, что это конец…
– Сарда, когда вы все-таки доложите нам о состоянии нашего корабля?
Мне действительно необходимо это знать, к тому же я спросила дважды.
Вулканец низко склонился над экраном монитора.
– Мощность ускорителя истощена… мощность тягового луча снижена на 86 процентов… импульсный двигатель не запускается… имеются грубые структурные дефекты в центральной части корпуса… внутреннее напряжение в металлических конструкциях достигло опасной черты… имеется риск утечки в системе "вещество/антивещество"… система автоматического контроля за герметичностью еще функционирует, но другие системы, находящиеся на электроснабжении, практически прекратили свою работу, – он замолчал, затем выпрямился и обратился ко мне:
– Пайпер, система жизнеобеспечения вышла из строя.
Я почувствовала, как Маккой, находившийся рядом со мной, едва удержался от того, чтобы не повторить то же самое, что он только что уловил сам. А такая новость, даже услышанная дважды, не сделает информацию менее правдивой и не поможет найти решение. Мэрит, однако, не выдержала, устремилась к пульту Сарды и сама уставилась на экран.
Я заставила себя спросить:
– Сколько времени нам осталось, Сарда?
– На имеющейся аккумуляторной батарее мы протянем не более восьми минут.
Я прижала руку к своему пульсирующему виску, глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки.
– Ну что ж, хорошо. Это неплохая проверка для капитана.
– Мы еще находимся в пределах действия транспортационного луча?
– Почти что, – вяло ответил Скеннер. Я сурово посмотрела на него.
– Можно воспринимать это как "да"?
– Можно.
Мэрит спросила:
– Наш транспортационный луч подходит для их портов?
– Без сомнения, – ответил Сарда. Маккой пододвинулся поближе к нам.
– Я не инженер, но в мои обязанности входит знание устройства и принцип работы корабельных вентиляционных систем. У них есть возможность заполнить наркотическим газом любую каюту или отсек простым нажатием кнопки. Мы не продержимся там и двух минут.
– У нас нет выбора, сэр, – ответила я. – Можно только надеяться на то, что у них сейчас неразбериха, и они не сразу доберутся до нас.
– Вам лучше знать, – предупредил он. Я почувствовала, что доктор прав, затем повернулась к Скеннеру и сказала:
– Есть ли на борту "Короля" кислородные маски?
– Вы имеете в виду портативные? Нет. Только те, что подсоединяются к распределителю в стене. Перестаньте так смотреть на меня, Пайпер. Не я конструировал эти штуковины.
– Нам придется воспользоваться такими масками на борту "Энтерпрайза".
– Будем транспортироваться туда по одному? Но у нас нет ни единого шанса на успех.
– Нам нужно попробовать свой последний шанс, Сарда.
Через мгновение вулканец ответил:
– Осталось 6 минут 20 секунд.
– Вот единственный наш выбор, – я повела свою команду к транспортаторному отсеку. – Сарда, сколько времени займет транспортация пятерых с одной площадки?
Проведя в уме расчеты, он сообщил:
– Всего около минуты 33 секунд, если мы будем транспортироваться последовательно, включая время на рекалибровку каждого транспортационного луча, плюс дополнительное время для оператора.
– Предлагаю себя в качестве оператора, вызвался Скеннер. – Я знаю эту технику как свои пять пальцев.
– Приготовьтесь, Мэрит…
Через мгновение она была рядом, и мы обе посмотрели на дезинтегратор Клингонов, который она все еще держала в руках.
– В принципе, эта штука очень похожа на фазер, – произнесла Мэрит. Это слово обозначает переключатель мощности напряжения в позиции "дезинтеграция/уничтожение", то есть когда залп не оставляет после себя ничего живого. Этот переключатель имеет три позиции:
"уничтожение/ноль/тепловое воздействие". В последнем случае пораженный остается жив. А это переключатели мощности удара: 1,2 и 3, где 1 означает самый слабый удар, 3 – самый сильный, вызывающий спиральное скручивание живой ткани. Такой удар, естественно, смертелен для жертвы. И последний переключатель обеспечивает узкий луч, широкое поле или микролуч.
– Понятно, – я сунула дезинтегратор в карман и передала Сарде его собственный, подавив в себе приступ отвращения от необходимости брать с собой оружие такой заведомо грубой и жестокой силы.
– Мэрит, доктор Маккой, – обратилась я к ним, развернувшись в узком проходе, после того, как Скеннер установил координаты транспортации. – Вы отправляетесь первыми. Не ждите нас. Как только материализуетесь на новом месте, сразу же наденьте кислородные маски, которые вам придется самим добывать там. Затем отправляйтесь в корабельный лазарет и постарайтесь без промедления заняться противоядиями.
– Обязуюсь все выполнить, – жестко ответил Маккой. – Желаю удачи.
– До встречи, Пайпер, – торжественно произнесла Мэрит, когда доктор помогал ей взобраться на транспортаторную площадку.
Я нахмурилась и пожелала им удачи. Это было достаточно формальным прощанием, но мне подумалось, что она поняла мое состояние в тот момент.
Конечно, она заслужила от меня большего.
– Пуск, – произнесла я, и Мэрит растворилась в бледном спектре транспортационного луча.
– Поторопитесь, сэр, – обратилась я к Маккою. – Вы следующий.
Транспортаторная система загудела, нас обдало хорошо знакомым ощущением подташнивания, которое испытывают все, находящиеся близко от транспортационного луча, и Маккой вскоре тоже исчез.
– Сарда, – произнесла я напряженно.
– Я предпочитаю…
– Без всяких возражений. Ваша очередь.
Логика, к моему удовлетворению, подсказала ему, что я была права. Он поджал губы и отправился на площадку, откуда не более чем через секунду отправился в неизвестность.
Скеннер деловито произвел рекалибровку. Он работал со спокойной уверенностью.
– Теперь ваша очередь, – сказала я. – Капитан покидает корабль последним, и все такое прочее.
Он отрицательно покачал головой, сделав это так сильно, что его волосы закрыли ему правый глаз.
– Не в этот раз.
– Скеннер…
– Нет, – он кивнул в сторону транспортаторной площадки, а затем улыбнулся. – Без всяких возражений.
Я удивилась тому, что сама не потеряла способности улыбнуться ему в ответ.
Меня охватило чувство сожаления, когда я ощутила первые признаки растворения в поле транспортационного луча. Мне не хотелось оставлять первый корабль, где я стала капитаном, тем более в таком заброшенном состоянии. Порядком помятый внутри корпус "Короля" все еще стоял перед моими глазами, пока не превратился в аккуратные белые переборки транспортаторной палубы "Энтерпрайза".
– Отлично сработано, Скеннер, – пробормотала я, когда ощутила на себе полное прекращение действия транспортационного луча и вновь вернулась к реальности.
Транспортаторная палуба всегда была самым безлюдным местом на корабле, и к тому же самым просторным, что затрудняло ее заполнение любым видом газа. Сарда стоял в нескольких шагах от меня, он не скрывал радости оттого, что вновь увидел своего капитана в материализованном виде. Оба доктора уже отправились выполнять мой приказ.
Я сразу же сделала шаг в сторону от этой площадки. Транспортационная система "Банановой Республики" была устаревшей конструкции и не обеспечивала всех требований безопасности, а у меня не было особого желания объединить свои мускулы с таковыми Скеннера. Он, – действительно, прибыл лишь на три секунды позже меня и как раз в ту же точку, где я только что стояла. Механик сдержал слово: его транспортатор-старичок сработал с максимальной возможно скоростью.
– Маски?! – воскликнула я.
– Вон там! – Скеннер сразу же побежал через транспортаторную палубу в сторону, где, как он знал, находился ближайший шкаф с принадлежностями на случай экстремальной ситуации на корабле. Из нас троих он дольше всех служил на "Энтерпрайзе" рядовым членом экипажа и хорошо знал, где что находится. Для Сарды, служба почти сразу же началась с научного подразделения, и он попал сюда совсем незадолго до того, как я ступила на борт этого знаменитого корабля.
Скеннер притормозил у первого такого шкафа и распахнул его. Там находилось несколько портативных огнетушителей, но крючки для масок были пусты.
– Черт возьми! Очевидно, Морни приказала своим людям собрать их повсюду на случай бегства капитана.
Сарда переменился в лице, словно он собрался объяснить нам логику такого поведения, но затем передумал, вспомнив, что Урсула Морни не очень часто следовала законам логики в своих поступках.
– Возможно, они могут быть где-нибудь еще, Скеннер?
Он осмотрел транспортаторную палубу еще раз и затем принял решение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
– Регуляторы – на максимум, – продолжала я. – Ориентир – 2/3 от скорости света, курс – 60 градусов.
– На такой скорости, – медленно прочитал с экрана монитора Скеннер, мы выйдем на точку, с которой возможно применение тягового луча, уже через… одну минуту восемнадцать секунд.
– А когда мы войдем в зону действия тягового луча по отношению к этой, последней планете?
– Мы уже почти вошли в нее.
– Скеннер, будьте готовы к тому, чтобы "зацепиться" лучом за планету.
Думаю, вы уже догадались, что мы собираемся предпринять.
Возможно, это было и к лучшему, что он только кивнул мне в ответ: он был слишком занят состоянием сенсоров, пытаясь просчитать вероятность невероятного, Я пристально смотрела на блестящий корпус "Энтерпрайза". В моем воображении у этого корабля появились крылья, и он словно летел среди волн, туманностей и звезд. Но теперь я не ощущала на себе пристальный взгляд серых глаз. Я знала, что его не было на капитанском мостике, и чувствовала собственную беспомощность, какая может быть только у крейсера, потерявшего управление в отчаянной попытке вырваться из блокады.
"Энтерпрайз" звал меня на помощь.
В конце концов я достигла точки, начиная с которой самопожертвование – это не пустая игра слов. Моя жизнь значила для меня меньше, чем успех моей миссии. Никогда раньше я не верила в то, что могу умереть, а еще меньше – в то, что могу прихватить с собой и жизни четырех своих товарищей. Неудача… ну что ж. Но смерть – нет.
Теперь же я была готова.
– Пайпер, они превосходят нас по скорости, – быстро произнес Сарда.
Я вновь вцепилась пальцами в командную консоль.
– Не допускайте этого. Если им удастся уйти от нас раньше, чем мы сумеем приготовиться…
– Мэрит! – закричала я. – Бегите к пульту Скеннера и следите там за монитором контроля потоков вещества и антивещества, исходящих от "Энтерпрайза". Вы должны сообщить мне точно, когда он перейдет в режим ускорения.
Звук ее шагов сообщил мне, что она отправилась на противоположную сторону отсека.
– Их скорость – 0,5 – прочитала она с экрана. – 0,55… 0,6.
– Скеннер?…
– Я готов.
– Гондола с ускорителем?
– Готово.
Всеобщее напряжение росло с каждой секундой. Гул работающих двигателей становился все громче и громче. Я почувствовала, что мои руки начали оставлять следы влаги на холодном металле панели управления.
– Сарда, соединяйте нас с…
– Контрольный режим. Сейчас расстояние между нами 114 тысяч километров.
– Ускорение 0,8 – приятным голосом сообщила Мэрит.
– 70 тысяч километров.
– Ускорение 0,85.
– 40 тысяч.
– 0,9.
– 25 тысяч.
Шум двигателей нарастал все больше и больше. Он заглушал голоса членов моей команды, которые только что отсчитывали последние секунды, и им оставалось надеяться лишь на удачу. Только бы сложились расстояния до планеты и до "Энтерпрайза"! Мы обязательно должны войти в этот узкий коридор допустимого.
– Ускорение 0,92, Пайпер, – произнесла Мэрит. Ее голос уже слегка дрожал. – 0,95; 0,98;
0,99…
– Скеннер, пора.
От последовавшего за этим удара мы все свалились на пол со своих кресел. Ни человек, ни вулканец не в состоянии противостоять внезапному удару такой силы. "Банановая Республика" использовала планету в качестве якоря, а сама выполняла роль приводного ремня, тормоза между инерционной массой планеты с одной стороны и силой ускорения "Энтерпрайза" – с другой.
Все переборки, оболочки, перекрытия нашего старенького "Короля" внезапно попали под испытание на прочность, результатом которого могла стать либо жизнь, либо смерть. Я оказалась отброшенной к переборке и зажатой между аварийным выходом и контрольной панелью так, что вообще не могла повернуться. "Банановая Республика", как бусина на воображаемом ожерелье, остановилась на невидимой оси между планетой и "Энтерпрайзом", найдя наиболее удобный для себя угол, позволяющий ей выжить и избежать, насколько это возможно, действия разрывающих ее в противоположные стороны сил. Никогда раньше она не решала задачи сдерживания большого космического корабля от действия его мощных ускорителей.
Освещение командирской рубки сразу потускнело: не хватало мощности энергоустановок. На помощь нам пришло аргелийские солнце, косыми лучами проникавшее через порталы. В коридорах едва мерцали маленькие аварийные лампочки. Статическое электричество трещало в динамиках и мешало работе электроники. А снаружи оглушающе ревели двигатели, треск и скрежет направляющих катушек вселял в нас ужас.
На корабле вышла из строя система искусственной гравитации.
Автоматика пыталась подключить ее вновь, в аварийном режиме. А тем временем наши тела тянуло одновременно в разных направлениях, словно невидимая сила поставила своей целью разорвать нас на части. Кто-то закричал, но его крик был почти не слышен из-за грохота, вызванного механическими перегрузками в корпусе. Я боролась с ними, но все, что мне удалось, – это зацепиться за привинченный к полу стул и ждать, пока внешняя оболочка развалится на куски, и наша драгоценная атмосфера со свистом вырвется в космос, прежде чем нас самих разорвет на мелкие куски…
Но как внезапно все это началось, так же неожиданно и закончилось.
Перетряхивание всего и вся завершилось. Тяговые лучи, к нашему счастью, автоматически компенсировали падение ускорения, иначе мы могли бы оказаться похороненными под грудами металла на поверхности планеты.
Командный отсек наполнился стонами. А на заднем плане продолжали скрипеть и плеваться двигатели, все тише и тише, поскольку мощность нашей энергоустановки катастрофически упала, и системы аварийной поддержки были не в состоянии помочь ей чем-либо.
Маккой с трудом поднял Сарду на ноги, и вскоре мы все вместе собрались на покосившейся на сторону палубе, поскольку система искусственной гравитации уже не обеспечивала никакой центровки.
Пересчитав всех по головам, я медленно добралась до своего кресла.
Все были в не слишком хорошей форме, но все же живы, что отодвигало их на второй план после проблем, связанных с самим кораблем. Мы со Скеннером почти одновременно добрались до монитора внешнего наблюдения.
Прихрамывающий Сарда ковылял за нами.
"Энтерпрайз" оставался там же, где и был… или почти там же.
– Боже! – воскликнул Скеннер. – Его ускоритель согнуло набок!
И действительно, гондола с основным двигателем-ускорителем "Энтерпрайза" была смещена в сторону от центральной оси. Не отломана, но согнута достаточно, чтобы оказался расстроенным тот хрупкий баланс всей конструкции, без которого невозможна работа ускорителя вообще.
– Отлично, – выдохнул Сарда. Доктор Маккой вклинился между нами, желая самому убедиться в фактах. Все его мысли отразились сразу же на его лице. Тихо, с торжественной неприкосновенностью момента он произнес:
– Падший ангел…
Я пристально посмотрела на него. Мрачность его тона, с которым он обратился через космос к нашему капитану, задела меня за живое.
Мэрит прервала воцарившуюся тишину пророческими словами:
– Думаю, что для корабля-лаборатории вполне достаточно.
Маккой выпрямился и ткнул пальцем в тот беспорядок, который творился за нашими спинами.
– На вашем месте я бы отремонтировал все это еще до прибытия сюда капитана.
Через несколько секунд все мы и наш "Король" вновь начали борьбу за жизнь. Рядом со мной стоял внезапно помрачневший Сарда, он дышал так же неровно, как и все мы.
– Доложите обстановку, – приказала я. Он с трудом добрался до своего пульта.
– Идет проверка.
Скеннер все еще удивленно рассматривал "Энтерпрайз", который теперь начал поворачиваться в космосе под странным углом. Исковерканная гондола ускорителя делала его похожим на брошенную детскую игрушку.
– Как вы собираетесь объяснить Кирку, зачем вам понадобилось так изуродовать его корабль?
– Теперь они неспособны на ускорение, – подумала я вслух, – и когда прибудет помощь Федерации, Морни все еще будет вынуждена оставаться здесь.
– Не знаю, как вы, – прохрипел он, – но я здорово испугался, когда вы завели разговор об этих тяговых арканах. Я подумал, что это конец…
– Сарда, когда вы все-таки доложите нам о состоянии нашего корабля?
Мне действительно необходимо это знать, к тому же я спросила дважды.
Вулканец низко склонился над экраном монитора.
– Мощность ускорителя истощена… мощность тягового луча снижена на 86 процентов… импульсный двигатель не запускается… имеются грубые структурные дефекты в центральной части корпуса… внутреннее напряжение в металлических конструкциях достигло опасной черты… имеется риск утечки в системе "вещество/антивещество"… система автоматического контроля за герметичностью еще функционирует, но другие системы, находящиеся на электроснабжении, практически прекратили свою работу, – он замолчал, затем выпрямился и обратился ко мне:
– Пайпер, система жизнеобеспечения вышла из строя.
Я почувствовала, как Маккой, находившийся рядом со мной, едва удержался от того, чтобы не повторить то же самое, что он только что уловил сам. А такая новость, даже услышанная дважды, не сделает информацию менее правдивой и не поможет найти решение. Мэрит, однако, не выдержала, устремилась к пульту Сарды и сама уставилась на экран.
Я заставила себя спросить:
– Сколько времени нам осталось, Сарда?
– На имеющейся аккумуляторной батарее мы протянем не более восьми минут.
Я прижала руку к своему пульсирующему виску, глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки.
– Ну что ж, хорошо. Это неплохая проверка для капитана.
– Мы еще находимся в пределах действия транспортационного луча?
– Почти что, – вяло ответил Скеннер. Я сурово посмотрела на него.
– Можно воспринимать это как "да"?
– Можно.
Мэрит спросила:
– Наш транспортационный луч подходит для их портов?
– Без сомнения, – ответил Сарда. Маккой пододвинулся поближе к нам.
– Я не инженер, но в мои обязанности входит знание устройства и принцип работы корабельных вентиляционных систем. У них есть возможность заполнить наркотическим газом любую каюту или отсек простым нажатием кнопки. Мы не продержимся там и двух минут.
– У нас нет выбора, сэр, – ответила я. – Можно только надеяться на то, что у них сейчас неразбериха, и они не сразу доберутся до нас.
– Вам лучше знать, – предупредил он. Я почувствовала, что доктор прав, затем повернулась к Скеннеру и сказала:
– Есть ли на борту "Короля" кислородные маски?
– Вы имеете в виду портативные? Нет. Только те, что подсоединяются к распределителю в стене. Перестаньте так смотреть на меня, Пайпер. Не я конструировал эти штуковины.
– Нам придется воспользоваться такими масками на борту "Энтерпрайза".
– Будем транспортироваться туда по одному? Но у нас нет ни единого шанса на успех.
– Нам нужно попробовать свой последний шанс, Сарда.
Через мгновение вулканец ответил:
– Осталось 6 минут 20 секунд.
– Вот единственный наш выбор, – я повела свою команду к транспортаторному отсеку. – Сарда, сколько времени займет транспортация пятерых с одной площадки?
Проведя в уме расчеты, он сообщил:
– Всего около минуты 33 секунд, если мы будем транспортироваться последовательно, включая время на рекалибровку каждого транспортационного луча, плюс дополнительное время для оператора.
– Предлагаю себя в качестве оператора, вызвался Скеннер. – Я знаю эту технику как свои пять пальцев.
– Приготовьтесь, Мэрит…
Через мгновение она была рядом, и мы обе посмотрели на дезинтегратор Клингонов, который она все еще держала в руках.
– В принципе, эта штука очень похожа на фазер, – произнесла Мэрит. Это слово обозначает переключатель мощности напряжения в позиции "дезинтеграция/уничтожение", то есть когда залп не оставляет после себя ничего живого. Этот переключатель имеет три позиции:
"уничтожение/ноль/тепловое воздействие". В последнем случае пораженный остается жив. А это переключатели мощности удара: 1,2 и 3, где 1 означает самый слабый удар, 3 – самый сильный, вызывающий спиральное скручивание живой ткани. Такой удар, естественно, смертелен для жертвы. И последний переключатель обеспечивает узкий луч, широкое поле или микролуч.
– Понятно, – я сунула дезинтегратор в карман и передала Сарде его собственный, подавив в себе приступ отвращения от необходимости брать с собой оружие такой заведомо грубой и жестокой силы.
– Мэрит, доктор Маккой, – обратилась я к ним, развернувшись в узком проходе, после того, как Скеннер установил координаты транспортации. – Вы отправляетесь первыми. Не ждите нас. Как только материализуетесь на новом месте, сразу же наденьте кислородные маски, которые вам придется самим добывать там. Затем отправляйтесь в корабельный лазарет и постарайтесь без промедления заняться противоядиями.
– Обязуюсь все выполнить, – жестко ответил Маккой. – Желаю удачи.
– До встречи, Пайпер, – торжественно произнесла Мэрит, когда доктор помогал ей взобраться на транспортаторную площадку.
Я нахмурилась и пожелала им удачи. Это было достаточно формальным прощанием, но мне подумалось, что она поняла мое состояние в тот момент.
Конечно, она заслужила от меня большего.
– Пуск, – произнесла я, и Мэрит растворилась в бледном спектре транспортационного луча.
– Поторопитесь, сэр, – обратилась я к Маккою. – Вы следующий.
Транспортаторная система загудела, нас обдало хорошо знакомым ощущением подташнивания, которое испытывают все, находящиеся близко от транспортационного луча, и Маккой вскоре тоже исчез.
– Сарда, – произнесла я напряженно.
– Я предпочитаю…
– Без всяких возражений. Ваша очередь.
Логика, к моему удовлетворению, подсказала ему, что я была права. Он поджал губы и отправился на площадку, откуда не более чем через секунду отправился в неизвестность.
Скеннер деловито произвел рекалибровку. Он работал со спокойной уверенностью.
– Теперь ваша очередь, – сказала я. – Капитан покидает корабль последним, и все такое прочее.
Он отрицательно покачал головой, сделав это так сильно, что его волосы закрыли ему правый глаз.
– Не в этот раз.
– Скеннер…
– Нет, – он кивнул в сторону транспортаторной площадки, а затем улыбнулся. – Без всяких возражений.
Я удивилась тому, что сама не потеряла способности улыбнуться ему в ответ.
Меня охватило чувство сожаления, когда я ощутила первые признаки растворения в поле транспортационного луча. Мне не хотелось оставлять первый корабль, где я стала капитаном, тем более в таком заброшенном состоянии. Порядком помятый внутри корпус "Короля" все еще стоял перед моими глазами, пока не превратился в аккуратные белые переборки транспортаторной палубы "Энтерпрайза".
– Отлично сработано, Скеннер, – пробормотала я, когда ощутила на себе полное прекращение действия транспортационного луча и вновь вернулась к реальности.
Транспортаторная палуба всегда была самым безлюдным местом на корабле, и к тому же самым просторным, что затрудняло ее заполнение любым видом газа. Сарда стоял в нескольких шагах от меня, он не скрывал радости оттого, что вновь увидел своего капитана в материализованном виде. Оба доктора уже отправились выполнять мой приказ.
Я сразу же сделала шаг в сторону от этой площадки. Транспортационная система "Банановой Республики" была устаревшей конструкции и не обеспечивала всех требований безопасности, а у меня не было особого желания объединить свои мускулы с таковыми Скеннера. Он, – действительно, прибыл лишь на три секунды позже меня и как раз в ту же точку, где я только что стояла. Механик сдержал слово: его транспортатор-старичок сработал с максимальной возможно скоростью.
– Маски?! – воскликнула я.
– Вон там! – Скеннер сразу же побежал через транспортаторную палубу в сторону, где, как он знал, находился ближайший шкаф с принадлежностями на случай экстремальной ситуации на корабле. Из нас троих он дольше всех служил на "Энтерпрайзе" рядовым членом экипажа и хорошо знал, где что находится. Для Сарды, служба почти сразу же началась с научного подразделения, и он попал сюда совсем незадолго до того, как я ступила на борт этого знаменитого корабля.
Скеннер притормозил у первого такого шкафа и распахнул его. Там находилось несколько портативных огнетушителей, но крючки для масок были пусты.
– Черт возьми! Очевидно, Морни приказала своим людям собрать их повсюду на случай бегства капитана.
Сарда переменился в лице, словно он собрался объяснить нам логику такого поведения, но затем передумал, вспомнив, что Урсула Морни не очень часто следовала законам логики в своих поступках.
– Возможно, они могут быть где-нибудь еще, Скеннер?
Он осмотрел транспортаторную палубу еще раз и затем принял решение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30