OCR Юся; Spellcheck Goton
«В твоих объятиях»: АСТ; Москва; 2004
ISBN 5-17-024995-0
Оригинал: Janice Maynard, “”
Перевод: Е. З. Спектор
Аннотация
Карибские острова... Земной рай! Солнце, море, экзотические танцы – и прекрасная женщина рядом...
Вряд ли найдется мужчина, который не поддастся очарованию происходящего! Но профессор Джонатан Мэтьюз, сухарь и зануда, приехавший сюда работать, заработался так, что совсем не замечает влюбленную в него коллегу и помощницу Сару Джордан.
Казалось бы, надежды нет... Но ведь Карибы испокон веку считаются родиной любовной магии!..
Дженис Мейнард
В твоих объятиях
Глава 1
Сара вытерла платком влажную шею и подумала об архитекторе-садисте, который построил в тропиках аэропорт без кондиционеров. Расстояние от самолета до здания аэровокзала не превышало триста метров, но пока она дошла, одежда ее успела прилипнуть к телу, а голова начала чуть-чуть трястись.
Когда привезли багаж, она забрала свои сумки, положила их на стойку и наблюдала, как местный грубоватый таможенник рылся в ее вещах, а затем жестом подозвал следующего, стоящего за ней в очереди.
Вздохнув, она засунула вещи обратно в ранее аккуратно уложенные сумки и с раздражением застегнула их.
От жары ей почти стало дурно. Что будет, если ее никто не встретит? Как ей удастся найти Джонатана Мэтьюза? У нее ведь нет даже адреса. Сара подумала, что ей легче будет обнаружить встречавшего, когда толпа немного рассеется.
Свойственные ей оптимизм и самоуверенность существенно уменьшились за последние две недели. Когда ее пригласили в кабинет шефа и с сожалением сообщили, что в связи с уменьшением финансирования ее должность упраздняется, она приняла такое известие как личное оскорбление. Пожилой джентльмен с бородой – глава лингвистического отделения в колледже, где она работала, чувствовал себя очень неловко. Во время беседы, как ни странно, ей пришлось убеждать его, что подобное неприятное событие в ее карьере – еще не конец света.
Теперь, усталая и одинокая, она начала сомневаться, что ее решение взяться за новый вид деятельности, было правильным.
Когда толпа поредела, она заметила высокого загорелого мужчину, внимательно осматривающего каждого, проходящего через таможню. Может быть, он ищет ее? Она хотела подойти к нему, потом передумала, решив, что будет неловко, если это окажется не он. Мужчина совершенно не походил на профессоров, которых она встречала раньше. Через несколько минут зал почти опустел. Загорелый самоуверенный мужчина продолжал нетерпеливо ходить вдоль дальнего конца зала. Сара решила, что он, наверное, действительно Джонатан Мэтьюз.
Недовольная сложившейся ситуацией, Сара поднялась и медленно направилась к молодому человеку. Он не видел ее, так как смотрел в одно из окон на летное поле, как будто пытался выяснить, не остался ли тот, кого он встречал, в самолете. Сара откашлялась и спросила:
– Мистер Мэтьюз?
Он медленно, как бы нехотя, обернулся, и она замерла от удивления. На нее смотрели блестящие, проницательные, такого же зеленого цвета, как у нее, глаза, только холодные и недружелюбные.
– Да. – Низкий голос звучал резко, почти грубо.
Она немного успокоилась, по крайней мере она не ошиблась. Приятно улыбнувшись, она ответила:
– Я как раз та, кого вы ищете.
Он оглядел ее от макушки до покрашенных розовым лаком больших пальцев, вылезавших из босоножек. Щеки у Сары покраснели, но она сдержалась и больше ничего не сказала. Улыбнувшись, он медленно произнес:
– Я весьма польщен, но боюсь, такого просто не может быть.
Сарказм, прозвучавший в его голосе, потряс ее. Обычно она отличалась сдержанностью, но его наглость вывела ее из себя.
– Я не пытаюсь подцепить вас. – Сара надеялась, что ее тон покажет всю невероятность его предположения. – Если вы Джонатан Мэтьюз, то вы, должно быть, ожидаете именно меня. Вы ведь получили телеграмму от Кэти. Я Сара Джордан, ваш новый сотрудник.
Услышав имя, он мысленно застонал, не ожидая увидеть вместо молодого ученого в очках и джинсах красивую девушку с густыми шелковистыми каштановыми волосами, собранными в узел на макушке, и прекрасной линией шеи. Девушка выглядела одновременно невинной и соблазнительной. Он постарался проигнорировать влечение, которое почувствовал, глядя на нее. Нахмурившись, Джонатан недовольно ответил:
– Да, я получил ее сообщение, в нем сказано: «Посылаю нового сотрудника С. Джордан. Прекрасные рекомендации». Я думал, Сэм или Стивен. Во всяком случае, не красотка, которая выглядит так, как будто только что выскочила из глянцевого журнала.
– Незачем ругаться, – холодно остановила его Сара. – Я знаю, что вы хотели взять на должность секретаря мужчину, но моя сестра не смогла найти мужчину, который знал бы французский и умел хорошо печатать на машинке. Когда я недавно потеряла работу, она предложила мне ваш вариант.
Несмотря на явное раздражение, в его глазах появилась заинтересованность. Внимательно глядя на нее, он произнес:
– Вы, конечно, понимаете, что отсутствие работы и родственные связи с агентом не могут служить блестящей рекомендацией.
Сара ответила:
– Я согласна, что со стороны выглядит не совсем красиво, но я действительно достаточно квалифицированна, и на самом деле претендентов мужчин на секретарскую работу не было.
Он пробормотал, посмотрев на нее:
– Давайте уйдем отсюда. Нет смысла спорить на такой жаре, тем более что самолета отсюда не будет до завтра.
Без видимых усилий он поднял ее сумки, и они вышли из здания.
Сара поморщилась, когда он небрежно швырнул ее сумки в запыленную старую «тойоту», стоявшую у дверей здания аэропорта. Нетерпеливо указав ей на дверцу, сам он подошел к двери водительского сиденья. Очень осторожно Сара опустилась на горячее сиденье и с трудом постаралась закрыть дверцу. Когда ей это удалось, она со вздохом облегчения откинулась на спинку и бросила взгляд на сидящего рядом мужчину, заметив усмешку на его приятном лице. Правда, усмешка исчезла так же быстро, как и появилась. Когда машина двинулась, приятный ветерок ворвался через окно.
– Ехать придется долго, – предупредил он, – вы можете расслабиться и отдохнуть.
Сара кивнула. Буйство красок за окном радовало глаз. Она удивленно подняла глаза, когда за поворотом дороги увидела щит со словами: «База Военно-Воздушных сил США». Заметив ее удивление, Джонатан повернул голову и, улыбнувшись, спросил:
– Неожиданно, да? Кажется, что мы находимся на краю света, а оказывается здесь есть морская база США и Карибская релейная станция Би-би-си.
Чей-то веселый смех привлек внимание Сары. Большая группа девочек и мальчиков в разноцветных рубашках играли в знакомую игру.
– Это школьники, – объяснил Джонатан, – по цвету рубашки можно определить, из какой школы ребенок.
Он успокоился, и тон его стал вежливым, почти дружеским. Похоже, он взял на себя роль туристического гида. По крайней мере она увидит кое-что на Антигуа, философски размышляла Сара, и если ей придется завтра улететь, то так тому и быть. Незаметно она поглядывала на сидящего рядом мужчину, тонкие, длинные и сильные пальцы которого лежали на руле. Рубашка из хлопка, заправленная в синие брюки, очень шла ему. Прямые и густые волосы, такого же цвета, как у нее, светлые с красноватым оттенком, выгоревшими на солнце прядями ниспадали на плечи. Сара подумала о том, как приятно погрузить пальцы в его густую шевелюру. Прикрыв глаза, она выпрямилась, удивившись направлению своих мыслей. Такие фантазии обычно одолевают только подростков.
У нее перехватило дыхание, когда Джонатан резко свернул в сторону, чтобы не врезаться в такси, которое неожиданно остановилось перед «тойотой». На дороге не была обозначена средняя линия, и все ездили весело, беззаботно и совершенно беспорядочно, что заставило Сару крепко держаться за ручку дверцы.
Еще до приезда на остров Сара знала, что тут левостороннее движение, как в Британии, но привыкнуть к новой реальной ситуации оказалось не просто.
Время от времени она непроизвольно вздрагивала, когда Джонатан, подъехав к перекрестку, поворачивал, как ей казалось, не в ту сторону.
В какой-то момент он заметил ее беспокойство и понимающе улыбнулся:
– Непривычное направление движения действует на нервы. Первую неделю я тут ездил, как черепаха, но постепенно привык. Надо только быть очень внимательным.
Когда они приблизились к городу, количество машин увеличилось, и Джонатану пришлось сосредоточиться на дороге. Саре очень понравился главный город острова Сент-Джонс. Он начинался в гавани и занимал окружающие ее холмы. Живописные магазины узких улочек выставляли свои товары на тротуары. Несмотря на усталость, ей хотелось выйти из машины и все рассмотреть поближе.
Через несколько минут они оставили шумный город позади и опять оказались на скоростном шоссе. В молчании проехали большую часть пути, и когда Сара взглянула на своего спутника, выражение его лица приняло суровый и отрешенный вид. Какие бы мысли ни занимали его, они, безусловно, не относились к приятным, печально подумала Сара. Он опять превратился в того мрачного незнакомца, которого она встретила в аэропорту.
А Джонатан мысленно ругал себя. Какого черта он дал себя уговорить и пригласил ассистента? Его старый приятель по факультету истории в Мемфисе убедил его, что помощник значительно облегчит процесс создания книги. Он даже предложил, что сам свяжется с агентством и позаботится обо всех деталях. Однако Джонатан не мог поверить, что сидящая рядом с ним женщина способна стать полноценным работником. Если она предполагает, что ее работа будет занимательной прогулкой по Карибским островам, то ей придется разочароваться, со злостью подумал он.
Джонатан нахмурился и заерзал на сиденье. Он ни в коем случае не хотел признать, что большая часть его раздражения связана с влечением, которое он испытал, когда Сара впервые заговорила с ним. Такая ситуация ему совсем не нужна.
Сара между тем продолжала рассматривать пейзаж за окном и удивилась, когда машина замедлила ход и повернула налево.
– Пристегнитесь, – предупредил Джонатан, – здесь кончается асфальт.
– Я думала, что вилла стоит на главной дороге! – изумленно воскликнула Сара.
Во время поездки Джонатан сказал ей, что они остановятся в небольшом комплексе домиков под названием «Вилла Кариб».
– Мы как раз едем по главной дороге, – сухо ответил Джонатан.
Дорога была просто ужасной, под колеса попадались камешки размером с мячик для гольфа. Машину бросало из стороны в сторону, когда они попадали в очередную яму. После того как они проехали около километра, у Сары возникло ощущение, будто все кости ее сдвинулись с места. Тряска, похоже, совсем не мешала Джонатану. Он спокойно вел машину, очевидно, уже привыкнув к ухабистой дороге.
Когда они проехали поворот, Сара вздохнула с облегчением. Аккуратными большими буквами на небесно-голубой стене значилось «Вилла Кариб». Она боялась увидеть лачуги, полные грызунов, но вилла выглядела вполне цивилизованно. Джонатан погудел, и молодой парень открыл ворота. Заехав внутрь, Джонатан оставил машину перед зданием, которое, очевидно, считалась главной конторой.
– Подождите в машине, – бросил он.
Сара откинулась на сиденье, обмахиваясь лежавшим рядом журналом. Жара угнетала, хотя окружающий ландшафт выглядел привлекательным. Десять или двенадцать маленьких домиков, выкрашенных в пастельные тона, располагались недалеко друг от друга на огороженной территории, высокие грациозные пальмы создавали тень. С удивлением она обнаружила маленький бассейн. Яркие цветущие кусты около дверей каждого домика напоминали о том, что вилла находится в тропиках.
Так же неожиданно, как исчез, появился Джонатан с бутылками кока-колы в каждой руке. Сара удивленно смотрела на него.
– Наслаждайтесь, – передал он ей ледяную бутылку, – одно из немногих привычных удобств, которое тут можно найти.
Сара прикрыла глаза и с удовлетворением вздохнула, когда холодная жидкость проникла в горло. Джонатан терпеливо ждал, пока она опустошила бутылку до последней капли.
– Пойдемте. Машину мы оставим тут.
Вытащив сумки из багажника, он пошел не оборачиваясь, предоставив ей возможность следовать за ним. Перед одним из небольших домиков Джонатан остановился, нашел в кармане ключ, легко открыл дверь и жестом предложил ей войти.
– Здесь, – вызывающе объявил он. – Уверен, вы сможете устроиться тут на одну ночь.
Смесь замешательства и злости появилась в глазах у Сары. Он не доверял ей и решил, что она обязательно будет высказывать свое недовольство.
– Я уверена, мне тут понравится, – холодным тоном ответила она, проигнорировав его скептицизм и не став с ним спорить.
Комната ей понравилась. Чистенькая и уютная, она имела достаточно простую обстановку. Светло-зеленые стены благоприятно действовали на глаза. Небольшой вращающийся вентилятор, укрепленный под потолком, поддерживал в комнате прохладу. Белые нейлоновые занавеси на обоих окнах создавали приятную домашнюю атмосферу. Шкаф, полки и зеркало у одной из стен да аккуратно застеленные две кровати, между которыми стоял маленький ночной столик, составляли мебель комнаты. Единственный овальный коврик на бетонном полу лежал между кроватями. Дверь сбоку вела в небольшую, но удобную ванную комнату.
– Здесь очень мило, – сказала Сара.
– Хорошо, но особенно не привыкайте. Вы уедете, как только будет возможность попасть на самолет.
– А говорят, что галантность вышла из моды, – иронически заметила Сара.
Проигнорировав последнее замечание, Джонатан продолжал:
– Я бы посоветовал сразу принять душ и немного отдохнуть. Обед будет примерно через полтора часа. Я зайду за вами. Между прочим, – кивнул он на еще одну дверь с саркастической улыбкой, – эта дверь ведет в мою комнату. Предполагалось, что мне и моему ассистенту будет удобно работать в сообщающихся апартаментах. Напомните, чтобы я дал вам ключ от нее вечером.
Когда он ушел, Сара вздохнула, плюхнулась на ближайшую кровать и лежала, бесцельно вглядываясь в потолок. Джонатан казался ей очень странным человеком. Мысль о нем была последней, перед тем как она погрузилась в тяжелый сон, лишенный всяких сновидений.
Проснувшись примерно через час, она почувствовала себя вполне отдохнувшей, но полностью дезориентированной. Звук льющейся воды, который раздавался за дверью, вернул ее к реальности. Испуганно взглянув на часы, она быстро сбросила одежду и пошла под душ.
Когда раздался короткий стук в дверь, она сидела на кровати и рассматривала журнал, который привезла с собой. Беспокойно проведя рукой по еще не совсем высохшим волосам, собранным в пучок на затылке, она посмотрела на дверь.
Войдя в комнату, Джонатан бегло взглянул на нее и жестом предложил выйти на улицу. Он захлопнул дверь из комнаты, убедился, что она заперта, и они вдвоем молча пошли к самому большому зданию на территории. В одной части дома жил владелец виллы с семьей, в другой находились кухня и общая для всех жильцов столовая. Столовая, расположенная в переднем углу здания, состояла из двух наружных стен ниже человеческого роста, красивая узорчатая металлическая решетка простиралась до потолка, и создавалось такое ощущение, как будто вы находитесь на свежем воздухе.
Увидев такую красоту, Сара радостно улыбнулась. Они сели за маленький столик недалеко от двери. Только несколько столов из двенадцати были заняты. Почти тотчас же улыбающаяся темнокожая девушка принесла им стаканы с водой и исчезла в кухне.
– Вода здесь безопасная. Можете пить, сколько хотите, – посоветовал Джонатан, – но не пейте в других местах.
Все обращения Джонатана к ней ограничивались приказами или советами.
Через несколько секунд он добавил:
– Боюсь, здесь нет возможности выбора и надо быть благодарным, что еда съедобна и безопасна.
– Я люблю почти все, – мягко ответила Сара.
Официантка вернулась с несколькими блюдами на подносе. Поставив тарелки на стол, она удалилась. Осторожно Сара попробовала мясо, напоминавшее говядину, но необычного вкуса. На столе были фасоль, рис, ломтики белого хлеба и ваза с нарезанными кусочками манго.
Доев последний кусочек манго, Сара улыбнулась Джонатану:
– Очень вкусно. Я никогда раньше не ела манго.
Джонатан рассеянно кивнул и, доев сам, проговорил:
– Если вы закончили, мы можем идти.
Липкая жара уже не казалась такой ужасной, хотя прохлады не чувствовалось. Ей захотелось опять принять душ и завалиться в постель. Как будто прочитав ее мысли, Джонатан заметил:
– Я посоветовал бы вам лечь спать пораньше. К жаре надо привыкнуть. Я зайду за вами в восемь, мы пойдем завтракать. Спокойной ночи. – И он исчез за углом домика, направляясь в свою комнату.
Глава 2
Сонно моргнув, Сара открыла глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14