А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Ну я и чучело.
– Ага.
Несмелая улыбка появилась на ее лице.
– Если мне нужно хотя бы отдаленно напоминать любовницу очень богатого человека, мне предстоит как следует потрудиться. Так что, дорогой, ты свободен.
Его глаза встретились в зеркале с ее лукавыми глазами. Айрис с новой силой ощутила его обаяние, и ей стало страшно. А что, если она сдастся? Не будет ли она жалеть об этом всю свою оставшуюся жизнь? Она неохотно отвела взгляд.
– Коктейль через двадцать минут. Нам нужно поторопиться.
Джералд взял Айрис за плечи, повернул лицом к себе, сердито поцеловал в губы и отпустил так внезапно, что ей пришлось вцепиться в край раковины.
Айрис взорвалась:
– Ты считаешь, что можешь целовать меня, когда тебе заблагорассудится, а затем отталкивать, как будто я бездушный кусок дерева?
– Когда ты сердишься, ты становишься еще красивее, – сказал он таким тоном, будто он действительно говорил о куске дерева. – Я сейчас схожу и найду тебе инструктора по подводному плаванию назавтра. Но к обеду тебе нужно вернуться.
– Мне не нужен инструктор. Я и сама прекрасно плаваю!
– Одна ты не будешь нырять, – сказал, как отрезал, Джералд и удалился.
Ну вот, еше один приказ. Выходя из ванной, Айрис скорчила недовольное лицо. Затем она оделась в светло-оранжевый брючной костюм и поработала над лицом, чтобы скрыть последствия стихийного бедствия. Итак, Джералд начинает доверять ей. Это, казалось, должно было заставить ее радоваться. Но вместо этого ее страх только окреп. Каждый раз, когда она выставляет свои работы, она позволяет зрителям заглянуть в свою душу и не боится быть осмеянной и оплеванной. Так почему же она так страшится этого человека?
Если бы она знала ответ на этот вопрос, ее бы не пугал один только вид этой роскошной кровати.
Айрис спала на диване. Вернее, не спала на диване. Всю ночь она ворочалась и ерзала на этом узеньком ложе, которое, по ее убеждению, было спроектировано садистом. И это после того, как весь вечер она старательно играла роль хозяйки бала, улыбаясь так усердно, что в конце концов у нее разболелись челюсти. Наконец она решила, что пора вставать. Было семь часов, и Айрис спустилась в ресторан, чтобы позавтракать перед погружением с аквалангом. Через пять минут к ней присоединился Джералд.
– Я тоже решил поплавать.
Айрис так хотелось побыть одной хоть несколько часов! С каждым днем ее нервная система сдавала все больше. Ее чувства отразились на лице, и Джералд сухо проговорил:
– Мне начинает казаться, что, когда ты говоришь, что ненавидишь меня, ты несколько приуменьшаешь силу своих чувств.
– Меня всегда учили быть вежливой.
– Тогда улыбайся, дорогая. Улыбайся, улыбайся, к нам направляется официантка.
Его голос был хрипл и приглушен. Поднеся ее руку к губам, он слегка прикоснулся к ней.
Тело Айрис словно прошило током, и она в ужасе отшатнулась от Джералда. Подошедшая официантка невозмутимо спросила:
– Вы что-нибудь уже выбрали, мадам? Айрис сказала наугад:
– Фруктовый салат, тост и кофе.
Эти блюда наверняка были в меню каждого ресторана.
Джералд заказал себе завтрак и, когда официантка отошла, сказат хрипловатым шепотом:
– Любая женщина была для меня открытой книгой, но только не ты. То ты говоришь, что видеть меня не можешь, то смотришь так, будто готова съесть меня на завтрак.
Самое смешное было то, что именно этого ей и хотелось сейчас. Какую-то долю секунды она подумывала, а не вернуться ли им в комнату и не завалиться ли в эту роскошную кровать. Но что если Джералд тоже скажет ей, что она бесчувственна как бревно, что она холодна как рыба, что ее красота не радует ни ее саму, ни кого-то другого?
Второй раз она этого просто не переживет, это слишком унизительно.
Она призналась себе, что боится ложиться в постель с Джералдом. Ей было легче встретиться с самыми строгими художественными критиками, чем с мужчиной.
– Айрис, что случилось? У тебя такой несчастный вид…
Сочувствие и забота в его голосе тронули ее.
– Ничего страшного. До завтра заживет, – пробормотала она.
– Давай на время забудем о Стефане, о нашем договоре, об этой проклятой кровати… Просто пойдем поплаваем. Солнце, океан, прилив, чудесная природа, и больше ничего. Может быть, нам повезет и мы увидим дельфина. Идет?
Она опять чуть не расплакалась. Что же это с ней такое? &
– Ты уже плавала с аквалангом? – спросил Джералд.
Айрис добавила сливки в кофе и без особого аппетита посмотрела на свое блюдо, на котором были затейливо разложены фрукты.
– Да, конечно. Стефан учил меня этому когда-то.
Она задумалась и неуверенно произнесла:
– Ты никогда не рассказывал мне о своей семье.
– Здесь и рассказывать нечего. Мои родители умерли.
– У тебя есть брат или сестра? После небольшой паузы он сказал:
– Нет.
Каким-то внутренним чутьем Айрис поняла, что Джералд что-то скрывает. Она поддела спелую клубнику вилкой.
– Я тоже единственный ребенок в семье. Каждое рождество, начиная с пяти лет, я писала страстное письмо Санта Клаусу с просьбой прислать мне маленькую сестричку. А потом кто-то из друзей рассказал мне, что Санта Клауса не существует. Айрис печально улыбнулась.
– А тебе когда-нибудь хотелось братика или сестричку?
– У меня была сестра. Она умерла. Повисла тяжелая тишина.
– Прости, Джералд.
– Ничего, это было давно. Давай не будем больше об этом.
Ей показалось, что какая-то невидимая ширма отгородила их друг от друга. Было ясно, что он не собирается рассказывать ей о своей сестре. Что бы с ней-ни случилось, как бы давно она ни умерла, эта боль все еще была свежа в его сердце.
Айрис хотелось пожалеть его, приголубить, но она вспомнила, что всего через несколько дней она собирается навсегда вычеркнуть его из своей жизни. Нет, я ни за что не прикоснусь к нему больше, подумала она про себя.
Но разве она сможет забыть мужчину, который доводил ее до такого гнева, как никто другой в ее жизни, и в то же время завораживал ее, чей характер озадачивал и очаровывал ее. Может, она больше никогда его не увидит… Как она будет жить тогда…
Она ела малину, не чувствуя ее вкуса. Когда в последний раз она ощущала, что жизнь полна таких разнообразных эмоций? В компании Джералда она была то счастливой, то разочарованной, то разъяренной. После разрыва с Клемом она похоронила себя в мастерской, ей было наплевать на свой внешний вид и на представителей противоположного пола. Ее карьера процветала. Но она сама…
– Ты слышала, что я сказал? – внезапно спросил Джералд.
– Что?
Айрис никак не могла собраться с мыслями.
– Ты дашь мне свой номер телефона? Она моргнула.
– Да, конечно. Если ты дашь мне свой.
– У меня есть номер, по которому до меня всегда можно дозвониться.
И потом, помолчав немного, Джералд добавил дрогнувшим голосом.
– Я не могу представить себе, что мы просто скажем друг другу «до свидания» и разойдемся разными дорогами.
– И я тоже, – призналась Айрис. На ее лице появилось слабое подобие улыбки.
– Если я сейчас опять разревусь, ты ведь ни за что не поверишь, что я никогда не плачу.
– Ты никогда не пользовалось своей внешностью, чтобы способствовать своей карьере?
– Если не считать Клема.
– Ты была совсем молоденькой и неопытной.
– Я была влюблена в него. По крайней мере мне так казалось. Но однажды он украл мой эскиз и не хотел в этом признаваться. Это стало концом наших отношений.
С неожиданным чувством Джералд сказал:
– Давай забудем о том, что мы ссоримся по пять раз на дню, и пойдем купаться.
– Не пять раз, а десять.
– Даже по этому поводу я не буду спорить с тобой сегодня, – засмеялся Джералд, отодвигая стул.
Когда он смеялся, он выглядел таким беззаботным, таким полным жизни, таким мужественным!
Он поверил ей! А еще он попросил ее номер телефона!
Айрис последовала за Джералдом к выходу из зала ресторана, и на ее лице играла счастливая улыбка.
9
Воды океана были изумрудно-зелеными.
Айрис осторожно входила в теплую морскую воду. Ее окатило набежавшей волной, и через мгновенье они с Джералдом очутились в другом мире. Тяжесть акваланга уже не давила ей на плечи, она легко и свободно скользила в светлой, чуть зеленоватой толще океанической воды. Джералд плыл рядом. Они вместе с радостью открывали сказочное царство подводных владений.
Пробивающийся сверху солнечный свет насыщал теплым туманным сиянием зеленовато-голубую воду, поблескивающие длинные иглы круглых морских ежей и пеструю окраску суетящихся рыб.
Джералду было не до красот природы, он видел только Айрис. У него пересохло во рту, когда он смотрел, как грациозно извиваясь, словно легендарная русалка, она перебирала ластами. Она наслаждалась этим невесомым свободным скольжением, и маленькие пузырьки воздуха наперегонки бежали от ее дыхательной трубки к поверхности, отдыхающего океана. Она была так непохожа на всех тех женщин, которых он знал прежде. Глупо было судить ее по установившимся стереотипам и второсортным газетам.
Он обязательно должен переспать с ней. Чем скорее, тем лучше.
До того, как их дороги разойдутся? Он это хотел сказать? Самым первобытным способом заявить свои права на нее? Показать ей и всему миру, что она принадлежит ему, и только ему? Она ведь обрадовалась, когда он попросил ее телефон.
Айрис остановилась, чтобы перевести дух. Она стала с любопытством наблюдать за лимонной рыбкой-хирургом, хлопотавшей в зеленых зарослях. Она видела, как Джералд, увеличив яркость фонаря, рассматривает колючих морских ежей. Поплавав еше немного, они медленно стали подниматься на поверхность.
Выходя из тихо набегающих на берег волн, Джералд снял водолазную маску и спросил Айрис:
– Ну как?
– Замечательно! – воскликнула девушка. – Прекрасно, восхитительно, чудесно! – И замерла, глядя на океан. – О, Джералд, – прошептала она, – а это что такое?
Из воды показалось гибкое серебристое тело. Сделав пируэт над водой, оно опять исчезло в глубине вод, оставив на поверхности лишь расходящиеся круги. Затем появились еще три дельфина, один поменьше, чем два других. Их тела изогнулись с непередаваемой грацией, а затем тоже исчезли. Вода закипела и успокоилась.
Первый дельфин появился опять, подпрыгнув высоко в воздух, его плавники ярко сверкнули на солнце, брызги разлетелись в разные стороны. Джералд исподтишка наблюдал за Айрис. Она, как зачарованная, не могла оторвать взгляд от движений дельфинов, исполненных изящества. Интересно все же, как она будет выглядеть, когда они займутся любовью?
Сколько еще ему осталось ждать?
Дельфины появлялись еще дважды. Затем поверхность океана опять превратилась в полированное нефритовое зеркало.
Айрис сказала негромко:
– Какое чудо… Спасибо тебе большое, Джералд, за то, что привез меня сюда.
– Не за что, – усмехнулся он.
– О чем ты думаешь? – спросила Айрис с любопытством, расстегивая водолазный костюм.
– О-о-о, – засмеялся Джералд. – Ты уверена, что хочешь знать мои мысли? Я думаю, что тебе лучше перебраться спать на кровать.
– Не думаю, что это хорошая идея, – твердо сказала Айрис, даже слишком твердо.
Она бросила на Джералда грозный взгляд:
– Почему ты так настойчиво пытаешься затащить меня в постель? Чтобы назавтра распрощаться и отправиться к следующей женщине?
– Я никогда так не поступаю! – возмутился Джералд.
– Да ты ведь никогда не был влюблен. Тебе нужна близость только одного рода. Ты даже не хочешь рассказать мне о себе.
– Айрис, мы опять спорим.
– Я предпочитаю спорить, чем покорно соглашаться на все, что ты пожелаешь.
Джералд почувствовал перемену в ее настроении и спросил невинно:
– Хочешь миндаля в шоколаде? Айрис удивленно посмотрела на него.
– От тебя запросто можно с ума сойти… – выдохнула она. – Давай.
Но он притянул ее к себе и поцеловал.
– Ты на вкус лучше всякого шоколада.
– Самый лучший комплимент, который я получила сегодня. Хотя, по-моему, он же и единственный.
Джерадд засмеялся, вытащил водонепроницаемую сумочку и насыпал ей в руку конфет. Они расположились на ослепительно белом песке.
– Ты так же изящна, как дельфины.
– А ты похож на скалу. Такой же невозмутимый.
– Ты прекрасна, как морской анемон. Когда они ныряли, он показывал ей морские анемоны, прилепившиеся к поверхности скал. Они были похожи на какие-то фантастические цветы.
– Ха! О, я знаю с кем тебя сравнить. Ты похож на морской прилив – такой же неотвратимый и опасный.
– Я? Опасный?
– Не просто опасный, а очень опасный, – заявила Айрис. – Дай мне еще орешков.
Если бы только она ему так не нравилась… Если бы он только не был уверен, что для нее его деньги ничего не значат… Если бы она не была так невероятно красива… Если бы все было иначе, может, ему было бы легче распрощаться с ней завтра? А если он все же соблазнит ее, не свяжет ли это их еще крепче?
Постоянство в личной жизни никак не входило в его планы. Единственный урок, который он извлек после смерти Чесни, гласил, что ничто в этом мире не постоянно. Чем больше ты привязан к человеку, тем больнее его терять. Он насыпал в ее ладошку еще немного орехов и сказал как бы между прочим:
– Здесь неподалеку к берегу прибило много плавучего леса. Если хочешь, я покажу тебе это место.
Айрис была в восторге от моря и дельфинов. Но созерцание деревьев, больших а маленьких, выброшенных на берег, повергло ее в благоговейную тишину. Он уже знал, что такое с ней бывает, когда в ее голове рождаются понятные только ей творческие проекты. Но пока она бродила среди огромных спутанных корней и причудливо изогнутых веток, отполированных морем и отбеленных ярким солнцем, он понял еще кое-что. Он мог бы поспорить, что если бы Айрис предложили выбрать между кольцом с бриллиантом в пятьдесят каратов и пнем в форме какой-нибудь черепахи, она бы предпочла кусок деревяшки.
Он вовсе не собирался влюбляться в нее. Это, как и постоянство, не входило в его планы.
Айрис подошла к нему, но было видно, что она все еще погружена в себя.
– Спасибо за то, что привел меня сюда.
Джералд боролся с искушением раздеть ее прямо сейчас и уложить на белоснежный песок. Огромные валуны, застывшие на пляже, были бы единственными свидетелями их любви. Но вместо этого он предложил:
– Если хочешь, побудь здесь еще. Яхт-клуб совсем недалеко, вернешься попозже.
У нее была ослепительная улыбка.
– Можно? Это просто здорово!
Уходя, Джералд оглянулся, и ему показалось, что она уже забыла о нем. Он не знал, сердиться ему или смеяться над тем, что она предпочла запущенный уголок пляжа его обществу. Что ж, Джералд, новые впечатления должны закалить твой характер, так всегда говорила мама. А новых впечатлений в последнее время было предостаточно.
Айрис пробыла на заброшенном пляже более двух часов и притащила большой кусок дерева с собой в яхт-клуб. Его ветки изгибались, словно волны на поверхности моря. Она точно знала, что сделает из него. Зайдя в номер, она сразу же принялась за дело. Джералд не приходил обедать, и в четыре часа вечера она поняла, что проголодалась. Ну что ж, сейчас она примет душ и закажет в номер что-нибудь перекусить.
Спрятав волосы под прозрачную шапочку, она встала под струи воды. Айрис могла признаться, что работа, которой она занималась последние несколько часов, принесла ей массу удовлетворения. Но в глубине души она понимала, что таким образом пытается убежать от неуместных мыслей и вопросов. Через двадцать четыре часа они с Джералдом пойдут своими дорогами. Он – в свой роскошный офис, а она – в студию. Они вернутся в свои миры.
Айрис до боли в сердце боялась самого момента прощания. Она не представляла, как они будут смотреть друг на друга, что говорить. Вода стекала по ее груди и бедрам, и Айрис подумала, что так же руки Джералда могли бы скользить по ее телу. Упадут ли какие-то барьеры между ними, если они станут близки? Что она узнает об этом противоречивом человеке, таком сложном и закрытом, таком властном и недоступном? А узнает ли она что-то новое о себе самой?
Айрис закрыла глаза, подставляя лицо под теплые струи. Она назвала его опасным. Но ее собственные мысли были не менее опасными. Айрис выключила воду и завернулась в большое махровое полотенце. Сняв шапочку, она встряхнула волосами и вышла в комнату за чистой одеждой. Свободной рукой она вытащила длинную юбку из тонкой шерсти и вышитую блузу, бросила их на кресло и полезла в шкаф за нижним бельем. В комнату кто-то вошел. Джералд. Он замер на месте, увидев ее. Его бумаги дождем посыпались на пол, но он не обратил на это никакого внимания. Его взор был прикован к Айрис.
Джералд сказал хрипловато:
– О, Айрис, как ты хороша…
И в ту же секунду она оказалась в его объятиях. Он целовал ее так, как будто она была единственной женщиной на земле, а он – единственным мужчиной. Как будто он был в нее влюблен, подумала про себя Айрис, почувствовав напор его языка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16