Ей так не хватало его!
А он ее не любил. Неожиданно ей в голову пришла догадка, что он просто боится влюбиться. Если так, то становится понятной эта ссора по поводу ее отлета. Душевная близость, которая только начинала зарождаться в их отношениях, должно быть, до смерти испугала его. Иначе почему он смотрел на нее с таким страхом там, возле отеля, при свете фар полицейской машины? Айрис вспомнила, что его руки дрожали, и, чтобы они не выдали его состояния, он спрятал их в карманы плаща.
Неужели это правда? Неужели Джералд отправил ее от греха подальше, чтобы не влюбиться в нее окончательно и бесповоротно? Или она опять строит воздушные замки, потому что не в силах перенести горькую правду?
Ее сердце забилось в груди, будто пойманная птица, и на секунду ей стало трудно дышать. Узнать правду можно только одним путем – спросить у него самого. Или сказать, что она его любит, и посмотреть, как он поведет себя.
Айрис стала мерить шагами студию, мысли мелькали в ее голове так быстро, что она не могла сосредоточиться на какой-то одной. Ну разве она не полная идиотка, что позволяет себе надеяться на что-то? Разве ей мало быть отвергнутой однажды, и она хочет испытать это волнующее чувство еще раз?
Недолго думая, она бросилась к телефону и набрала номер офиса Джека.
– Джек! – Она сразу же взяла быка за рога. – Как ты думаешь, существует ли хоть малейшая возможность того что Джералд мог влюбиться в меня?
– Я тебя тоже поздравляю с Новым Годом, Айрис. Кстати, доброе утро. Думаю, что да.
– Ты и вправду так думаешь?
– Что я могу сказать тебе точно, так это то, что он к тебе неравнодушен. Я тут пару дней назад встретил его и спросил, как у тебя дела, так он вскипел, будто я задал какой-то неприличный вопрос. Что между вами произошло?
Айрис вкратце обрисовала происшествия прошлой недели.
– Кстати, где он сейчас?
– У себя в поместье, а в конце недели уезжает в Португалию. Почему бы тебе не позвонить ему и не задать тот же вопрос, что и мне?
– Мне нужно видеть его лицо, когда я буду спрашивать об этом.
– Хочешь, я позвоню ему и скажу, что ты приезжаешь?
– Нет, ни в коем случае! Я должна захватить его врасплох. Только так я узнаю, что происходит в его душе… Джек, пожелай мне удачи.
– Ты, Айрис, молодец. Сообщи мне, как обстоят дела, как бы ни повернулось дело. Если тебе нужна какая-нибудь помощь, только свистни.
– Спасибо тебе за все. Ты настоящий друг.
Айрис положила трубку. Она еще раз посмотрела на глиняный бюст. Ей нужен был не портрет Джералда, а он сам. Только сейчас она поняла, что вложила в портрет все те чувства, которые испытывала сама и которые ощущала в нем всю ту недолгую неделю. Это был портрет влюбленного мужчины.
Она знала, что сделает. Она возьмет портрет с собой. Может, он расскажет Джералду правду о нем самом. Если она и проиграет, то по крайней мере никогда не сможет упрекнуть себя в том, что не сделала все, что было в ее силах.
Прошло много часов, прежде чем Айрис вышла из такси в Блэкпуле. Солнце уже зашло, и видны были только силуэты деревьев на фоне темнеющего неба.
– Мисс, вы уверены, что мне не следует вас проводить? – с сомнением спросил водитель.
Она ни в чем не была уверена.
– Все в порядке, – улыбнулась она ему, вытаскивая из багажника коробку и небольшой саквояж.
Такси отъехало, а Айрис направилась по аллее к охотничьему домику. Ее глаза постепенно привыкали к темноте. Ветер качал деревья, где-то в лесу ухала сова. Айрис ускорила шаг. Наконец сквозь деревья она увидела, как горят огни дома.
Слаба Богу, Джералд здесь. Но облегчение, которое она испытала, тут же отступило перед чувством страха. Она понятия не имела, что скажет ему. Может, просто отдать ему скульптуру и посмотреть, что будет?
Она подходила все ближе к цели своего путешествия, ни на минуту не остановившись, чтобы подумать. Потому что знала, что если она задержится хоть на минуту, то вероятность того, что она просто повернет назад и удерет со всех ног, слишком велика.
Айрис поднялась по ступенькам и позвонила. Сначала было тихо, потом раздались шаги. Дверь распахнулась.
– Это вы, мисс Крейн? Какая приятная неожиданность! – сказала Рози, экономка Джералда.
Борясь с разочарованием, Айрис спросила:
– А Джералд, он дома?
– Заходите, заходите, на улице уже прохладно. Рози забрала чемодан из негнущихся пальцев Айрис.
– Неужели вы одна прошли через всю аллею? Я столько лет здесь живу, но ни разу не осмелилась ходить тут ночью. Мистер Джералд уехал в Лондон сегодня утром, По-моему, он завтра улетает.
– Утром? – прошептала Айрис.
– Да, по каким-то делам, но не сказал, по каким. А когда он вернется… С вами все в порядке?
У Айрис подкосились ноги, и она присела на стул.
– Вы что-то уж очень бледны. Оставайтесь ночевать, а я позвоню в офис мистера Стоктона и узнаю…
– Нет, нет, не надо, – запротестовала Айрис. В проницательных глазах Рози мелькнуло понимание.
– Ну хорошо. Сейчас я приготовлю ужин, а потом вы переночуете здесь. Завтра утром к вам зайдет мой муж, узнать, не нужно ли вам еще что-нибудь.
– Спасибо.
Ей ужасно хотелось остаться одной. Несмотря на то, что Рози была само радушие и гостеприимство, Айрис была рада, когда она наконец ушла. Рози постелила ей в комнате для гостей. Айрис вряд ли смогла бы уснуть в той же спальне, которую они делили с Джералдом.
Она побродила по дому, рассматривая вещи, которые уже успела полюбить, вдыхая аромат старины, которой был пропитан дом, чувствуя присутствие Джералда в каждом уголке. Все здесь было связано с ним.
Она уедет завтра утром. Вернется в Лондон и постарается забыть мужчину, который перевернул ее жизнь вверх дном, который дал ей радость и страдание под названием любовь.
Айрис вытащила бюст из ящика и стала рассматривать его, как будто он мог ответить на ее вопросы. Потом поставила его на столик в гостиной, а сама села напротив. Она занималась самообманом, когда лепила его лицо. Она вылепила своего идеального мужчину, а не человека, живущего в реальном мире.
Она прилегла тут же, на диване, не в силах подняться наверх. Полуспала, полубодрствовала… Слышала, как каминные часы отбивают каждый час – десять, одиннадцать, двенадцать… Около двух часов ночи Айрис очнулась от забытья, услышав какой-то посторонний звук. Кто-то поворачивал ключ в замке.
Дверь скрипнула, хлопнула, послышались шаги, а затем раздался голос, который было трудно спутать с каким-либо другим.
– Айрис, – позвал он, – ты где?
Откуда он узнал, что она здесь? Она неуверенно отозвалась:
– Здесь, в гостиной.
Ей казалось, что все это происходит не с ней. Словно в кино, она наблюдала, как его фигура появилась в дверном проеме, и его пронзительно голубые глаза остановились на ней. Он зажег свет. Айрис судорожно села, схватила бюст и попробовала спрятать его между столом и диваном.
Она пробормотала:
– Я не должна была приезжать сюда. Извини. Я завтра рано утром уеду.
– Что ты там прячешь?
Она поняла, что ведет себя глупо.
– Я вылепила его только вчера. Я приехала, чтобы сказать, что люблю тебя, но мне не стоило этого делать. Ты вчера был в Лондоне и даже не позвонил мне. Я опять поставила себя в дурацкое положение.
Он молчал, и она, пытаясь под гневом скрыть свое смущение, заявила:
– Почему бы тебе просто не лечь спать, забыв о том, что я здесь? У тебя это хорошо получается – забывать о моем существовании. Ты проснешься, а меня и след простыл. И я больше не буду тревожить тебя.
Он пошел к ней. На нем был темно-серый костюм с голубой рубашкой и шелковым галстуком. Он выглядел усталым.
– Не подходи ко мне, – прошептала Айрис. На секунду Джералд недоуменно замер на месте.
– Но ты ведь сказала, что любишь меня!
Он взял из ее рук бюст, поставил его на стол и стал рассматривать.
– У меня дурацкая привычка – сначала делать что-то, а потом думать, – пролепетала Айрис.
– Когда ты видела у меня такое лицо?
– Когда мы занимались любовью, – сказала Айрис с вызовом.
– Ты рассмотрела то, что я так тщательно пытался скрыть…
– Что? – не поняла его Айрис.
Он провел рукой по волосам и сказал, не спуская с нее глаз:
– Когда мы расстались, я уехал в Арабские Эмираты. Я не мог забыть о тебе ни на минуту. Вернулся сюда – ты смотришь на меня из каждого угла. Я просто не мог вынести одиночества. Я остановился в том же отеле недалеко от аэропорта и думал о тебе день и ночь. Затем я все-таки поехал к тебе, но ни твой домовладелец, ни соседи, ни агент не знали, где ты. С горя я позвонил Джеку, а он сказал, что ты поехала сюда, и прямым текстом объяснил мне, какой я дурак.
Джералд снова посмотрел на скульптуру.
– Я не хотел задумываться о своих чувствах. Я так хотел защититься от того, что ощущает каждый человек в мире: от радости и боли, от ранимости и зависимости друг от друга.
Он немного помолчал, а затем добавил:
– Знаешь, что пришло мне в голову, когда я сидел в этой гостинице? Чесни вовсе не хотела бы, чтобы я так закрывался от любви и эмоций. Она сама была очень жизнерадостной. Вы бы понравились друг другу.
– Я опять плачу, – прошептала Айрис. – Надо мне отучаться от этой привычки.
– Я вел себя по-идиотски и с твоей поездкой, и с этим чеком. Я просто понимал, что наши отношения зашли слишком далеко, мне не хотелось терять свою… свою отчужденность. Как мы разминулись с тобой в Лондоне вчера?
– Ты знаешь, когда в двери повернулся ключ, я испугалась, что это опять ограбление.
Не прикасаясь к ней, а только глядя в глаза, Джералд сказал:
– Айрис, я люблю тебя.
– Мне это не снится? Джералд обнял ее.
– Я так люблю тебя… – Ее голос дрожал. – Держи меня крепче и больше не отпускай.
– Мы пригласим на свадьбу Джека и его новую подружку, он рассказал мне о ней.
– На свадьбу? Не слишком ли ты торопишь события?
Он усмехнулся своей кривоватой улыбкой.
– Ты хочешь, чтобы я встал на одно колено? Пожалуйста.
Он и вправду опустился на одно колено и произнес:
– Айрис, выходи за меня замуж. Она засмеялась.
– Ты мог не делать этого, я и так согласна. Джералд поцеловал ее, неистово и страстно. Это было счастье.
Потом поднял ее на руки и отнес в свою комнату.
Ее голова покоилась на его груди, и она спросила его с улыбкой:
– Я надеюсь, тебе завтра не нужно улетать куда-нибудь в Уганду или Габон?
– Нет. А тебе?
Он нежно отвел волосы с ее лица.
– Кстати, я не спросил. Как прошли твои переговоры с музеем?
– Мою работу купили, и теперь все посетители могут увидеть ее в одном из залов.
– Им с тобой здорово повезло, поздравляю. – Джералд нежно поцеловал ее и шепнул: – Итак, мы можем преспокойно провести весь день в постели.
– А как же Рози и ее муж? Они должны зайти ко мне…
– Думаю, что Рози сама обо всем догадается.
И в самом деле, когда экономка утром открыла входную дверь своим ключом и увидела саквояж Джералда, стоящий в коридоре, она улыбнулась и опять замкнула дверь. Затем она поспешила домой, чтобы посоветовать мужу держаться сегодня подальше от охотничьего домика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
А он ее не любил. Неожиданно ей в голову пришла догадка, что он просто боится влюбиться. Если так, то становится понятной эта ссора по поводу ее отлета. Душевная близость, которая только начинала зарождаться в их отношениях, должно быть, до смерти испугала его. Иначе почему он смотрел на нее с таким страхом там, возле отеля, при свете фар полицейской машины? Айрис вспомнила, что его руки дрожали, и, чтобы они не выдали его состояния, он спрятал их в карманы плаща.
Неужели это правда? Неужели Джералд отправил ее от греха подальше, чтобы не влюбиться в нее окончательно и бесповоротно? Или она опять строит воздушные замки, потому что не в силах перенести горькую правду?
Ее сердце забилось в груди, будто пойманная птица, и на секунду ей стало трудно дышать. Узнать правду можно только одним путем – спросить у него самого. Или сказать, что она его любит, и посмотреть, как он поведет себя.
Айрис стала мерить шагами студию, мысли мелькали в ее голове так быстро, что она не могла сосредоточиться на какой-то одной. Ну разве она не полная идиотка, что позволяет себе надеяться на что-то? Разве ей мало быть отвергнутой однажды, и она хочет испытать это волнующее чувство еще раз?
Недолго думая, она бросилась к телефону и набрала номер офиса Джека.
– Джек! – Она сразу же взяла быка за рога. – Как ты думаешь, существует ли хоть малейшая возможность того что Джералд мог влюбиться в меня?
– Я тебя тоже поздравляю с Новым Годом, Айрис. Кстати, доброе утро. Думаю, что да.
– Ты и вправду так думаешь?
– Что я могу сказать тебе точно, так это то, что он к тебе неравнодушен. Я тут пару дней назад встретил его и спросил, как у тебя дела, так он вскипел, будто я задал какой-то неприличный вопрос. Что между вами произошло?
Айрис вкратце обрисовала происшествия прошлой недели.
– Кстати, где он сейчас?
– У себя в поместье, а в конце недели уезжает в Португалию. Почему бы тебе не позвонить ему и не задать тот же вопрос, что и мне?
– Мне нужно видеть его лицо, когда я буду спрашивать об этом.
– Хочешь, я позвоню ему и скажу, что ты приезжаешь?
– Нет, ни в коем случае! Я должна захватить его врасплох. Только так я узнаю, что происходит в его душе… Джек, пожелай мне удачи.
– Ты, Айрис, молодец. Сообщи мне, как обстоят дела, как бы ни повернулось дело. Если тебе нужна какая-нибудь помощь, только свистни.
– Спасибо тебе за все. Ты настоящий друг.
Айрис положила трубку. Она еще раз посмотрела на глиняный бюст. Ей нужен был не портрет Джералда, а он сам. Только сейчас она поняла, что вложила в портрет все те чувства, которые испытывала сама и которые ощущала в нем всю ту недолгую неделю. Это был портрет влюбленного мужчины.
Она знала, что сделает. Она возьмет портрет с собой. Может, он расскажет Джералду правду о нем самом. Если она и проиграет, то по крайней мере никогда не сможет упрекнуть себя в том, что не сделала все, что было в ее силах.
Прошло много часов, прежде чем Айрис вышла из такси в Блэкпуле. Солнце уже зашло, и видны были только силуэты деревьев на фоне темнеющего неба.
– Мисс, вы уверены, что мне не следует вас проводить? – с сомнением спросил водитель.
Она ни в чем не была уверена.
– Все в порядке, – улыбнулась она ему, вытаскивая из багажника коробку и небольшой саквояж.
Такси отъехало, а Айрис направилась по аллее к охотничьему домику. Ее глаза постепенно привыкали к темноте. Ветер качал деревья, где-то в лесу ухала сова. Айрис ускорила шаг. Наконец сквозь деревья она увидела, как горят огни дома.
Слаба Богу, Джералд здесь. Но облегчение, которое она испытала, тут же отступило перед чувством страха. Она понятия не имела, что скажет ему. Может, просто отдать ему скульптуру и посмотреть, что будет?
Она подходила все ближе к цели своего путешествия, ни на минуту не остановившись, чтобы подумать. Потому что знала, что если она задержится хоть на минуту, то вероятность того, что она просто повернет назад и удерет со всех ног, слишком велика.
Айрис поднялась по ступенькам и позвонила. Сначала было тихо, потом раздались шаги. Дверь распахнулась.
– Это вы, мисс Крейн? Какая приятная неожиданность! – сказала Рози, экономка Джералда.
Борясь с разочарованием, Айрис спросила:
– А Джералд, он дома?
– Заходите, заходите, на улице уже прохладно. Рози забрала чемодан из негнущихся пальцев Айрис.
– Неужели вы одна прошли через всю аллею? Я столько лет здесь живу, но ни разу не осмелилась ходить тут ночью. Мистер Джералд уехал в Лондон сегодня утром, По-моему, он завтра улетает.
– Утром? – прошептала Айрис.
– Да, по каким-то делам, но не сказал, по каким. А когда он вернется… С вами все в порядке?
У Айрис подкосились ноги, и она присела на стул.
– Вы что-то уж очень бледны. Оставайтесь ночевать, а я позвоню в офис мистера Стоктона и узнаю…
– Нет, нет, не надо, – запротестовала Айрис. В проницательных глазах Рози мелькнуло понимание.
– Ну хорошо. Сейчас я приготовлю ужин, а потом вы переночуете здесь. Завтра утром к вам зайдет мой муж, узнать, не нужно ли вам еще что-нибудь.
– Спасибо.
Ей ужасно хотелось остаться одной. Несмотря на то, что Рози была само радушие и гостеприимство, Айрис была рада, когда она наконец ушла. Рози постелила ей в комнате для гостей. Айрис вряд ли смогла бы уснуть в той же спальне, которую они делили с Джералдом.
Она побродила по дому, рассматривая вещи, которые уже успела полюбить, вдыхая аромат старины, которой был пропитан дом, чувствуя присутствие Джералда в каждом уголке. Все здесь было связано с ним.
Она уедет завтра утром. Вернется в Лондон и постарается забыть мужчину, который перевернул ее жизнь вверх дном, который дал ей радость и страдание под названием любовь.
Айрис вытащила бюст из ящика и стала рассматривать его, как будто он мог ответить на ее вопросы. Потом поставила его на столик в гостиной, а сама села напротив. Она занималась самообманом, когда лепила его лицо. Она вылепила своего идеального мужчину, а не человека, живущего в реальном мире.
Она прилегла тут же, на диване, не в силах подняться наверх. Полуспала, полубодрствовала… Слышала, как каминные часы отбивают каждый час – десять, одиннадцать, двенадцать… Около двух часов ночи Айрис очнулась от забытья, услышав какой-то посторонний звук. Кто-то поворачивал ключ в замке.
Дверь скрипнула, хлопнула, послышались шаги, а затем раздался голос, который было трудно спутать с каким-либо другим.
– Айрис, – позвал он, – ты где?
Откуда он узнал, что она здесь? Она неуверенно отозвалась:
– Здесь, в гостиной.
Ей казалось, что все это происходит не с ней. Словно в кино, она наблюдала, как его фигура появилась в дверном проеме, и его пронзительно голубые глаза остановились на ней. Он зажег свет. Айрис судорожно села, схватила бюст и попробовала спрятать его между столом и диваном.
Она пробормотала:
– Я не должна была приезжать сюда. Извини. Я завтра рано утром уеду.
– Что ты там прячешь?
Она поняла, что ведет себя глупо.
– Я вылепила его только вчера. Я приехала, чтобы сказать, что люблю тебя, но мне не стоило этого делать. Ты вчера был в Лондоне и даже не позвонил мне. Я опять поставила себя в дурацкое положение.
Он молчал, и она, пытаясь под гневом скрыть свое смущение, заявила:
– Почему бы тебе просто не лечь спать, забыв о том, что я здесь? У тебя это хорошо получается – забывать о моем существовании. Ты проснешься, а меня и след простыл. И я больше не буду тревожить тебя.
Он пошел к ней. На нем был темно-серый костюм с голубой рубашкой и шелковым галстуком. Он выглядел усталым.
– Не подходи ко мне, – прошептала Айрис. На секунду Джералд недоуменно замер на месте.
– Но ты ведь сказала, что любишь меня!
Он взял из ее рук бюст, поставил его на стол и стал рассматривать.
– У меня дурацкая привычка – сначала делать что-то, а потом думать, – пролепетала Айрис.
– Когда ты видела у меня такое лицо?
– Когда мы занимались любовью, – сказала Айрис с вызовом.
– Ты рассмотрела то, что я так тщательно пытался скрыть…
– Что? – не поняла его Айрис.
Он провел рукой по волосам и сказал, не спуская с нее глаз:
– Когда мы расстались, я уехал в Арабские Эмираты. Я не мог забыть о тебе ни на минуту. Вернулся сюда – ты смотришь на меня из каждого угла. Я просто не мог вынести одиночества. Я остановился в том же отеле недалеко от аэропорта и думал о тебе день и ночь. Затем я все-таки поехал к тебе, но ни твой домовладелец, ни соседи, ни агент не знали, где ты. С горя я позвонил Джеку, а он сказал, что ты поехала сюда, и прямым текстом объяснил мне, какой я дурак.
Джералд снова посмотрел на скульптуру.
– Я не хотел задумываться о своих чувствах. Я так хотел защититься от того, что ощущает каждый человек в мире: от радости и боли, от ранимости и зависимости друг от друга.
Он немного помолчал, а затем добавил:
– Знаешь, что пришло мне в голову, когда я сидел в этой гостинице? Чесни вовсе не хотела бы, чтобы я так закрывался от любви и эмоций. Она сама была очень жизнерадостной. Вы бы понравились друг другу.
– Я опять плачу, – прошептала Айрис. – Надо мне отучаться от этой привычки.
– Я вел себя по-идиотски и с твоей поездкой, и с этим чеком. Я просто понимал, что наши отношения зашли слишком далеко, мне не хотелось терять свою… свою отчужденность. Как мы разминулись с тобой в Лондоне вчера?
– Ты знаешь, когда в двери повернулся ключ, я испугалась, что это опять ограбление.
Не прикасаясь к ней, а только глядя в глаза, Джералд сказал:
– Айрис, я люблю тебя.
– Мне это не снится? Джералд обнял ее.
– Я так люблю тебя… – Ее голос дрожал. – Держи меня крепче и больше не отпускай.
– Мы пригласим на свадьбу Джека и его новую подружку, он рассказал мне о ней.
– На свадьбу? Не слишком ли ты торопишь события?
Он усмехнулся своей кривоватой улыбкой.
– Ты хочешь, чтобы я встал на одно колено? Пожалуйста.
Он и вправду опустился на одно колено и произнес:
– Айрис, выходи за меня замуж. Она засмеялась.
– Ты мог не делать этого, я и так согласна. Джералд поцеловал ее, неистово и страстно. Это было счастье.
Потом поднял ее на руки и отнес в свою комнату.
Ее голова покоилась на его груди, и она спросила его с улыбкой:
– Я надеюсь, тебе завтра не нужно улетать куда-нибудь в Уганду или Габон?
– Нет. А тебе?
Он нежно отвел волосы с ее лица.
– Кстати, я не спросил. Как прошли твои переговоры с музеем?
– Мою работу купили, и теперь все посетители могут увидеть ее в одном из залов.
– Им с тобой здорово повезло, поздравляю. – Джералд нежно поцеловал ее и шепнул: – Итак, мы можем преспокойно провести весь день в постели.
– А как же Рози и ее муж? Они должны зайти ко мне…
– Думаю, что Рози сама обо всем догадается.
И в самом деле, когда экономка утром открыла входную дверь своим ключом и увидела саквояж Джералда, стоящий в коридоре, она улыбнулась и опять замкнула дверь. Затем она поспешила домой, чтобы посоветовать мужу держаться сегодня подальше от охотничьего домика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16