А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Воображение подсказывало Джо, что тонны руды и грязи могут упасть на его голову каждую секунду.
Держа фонарь так, чтобы не наткнуться в темноте на выступ скалы и не споткнуться, Джо с опаской пробирался между рельсами, пока не оказался в небольшом помещении, напоминавшем комнату. У входа стояла вагонетка, наполненная рудой. Рядом лежало неподвижное человеческое тело. Половина лица мертвеца была снесена выстрелом.
Раздался протяжный жалобный вой Клайда, почуявшего, вероятно, запах крови.
— Все хорошо, Клайд. Он не причинит тебе вреда.
Джо опустился на колени перед стоящим неподалеку железным ящиком и открыл его. Он был набит деньгами, в основном банкнотами, но было и золото. Монеты тускло поблескивали, отражая свет фонаря. Конечно, приятно держать в руках золото, предмет одержимости белых, но оно не может оправдать смерть, так как явилось ее причиной. Когда-то индеец пытался убедить Джона Стюарта в порочности этого драгоценного металла. Но ответ был однозначно категоричен: если жить в мире белых людей, невозможно думать, как апач.
— Сегодня деньги принесли большое несчастье этому белому человеку, — сказал Джо, обращаясь к собаке.
Клайд в ответ заскулил и попятился от тела.
Индеец осторожно опустился на землю. Он не был уверен, что мир белых людей — хорошее место. Но также понимал, что находится в неоплатном долгу перед Джоном Стюартом за заботу о матери, Марине и Анджело на протяжении долгих пяти лет. По крайней мере он должен приглядывать за Кэт, оберегать ее.
Поэтому Джо поднял сейф и вынес его из рудника. Затем вернулся за телом.
В Тотал Рек приятели спешились, привязали загнанных лошадей под навесом, который пристроил Нед к задней стенке мельницы, затем вошли внутрь. Нед зажег две керосиновые лампы и принялся выкладывать на стол всякую снедь: бобы, жареную свиную грудинку, консервированные персики.
— Извините, у меня нет ни кусочка хлеба. Зато есть немного сухого печенья.
Он взял жестяные тарелки, наполнил их и жестом указал бродягам на грубый самодельный стол в углу комнаты.
— Присаживайтесь. Вилки и ножи в банке. Кофе вот-вот закипит.
Клэнси и Эриксон осторожно взяли свои тарелки и направились к столу. Они не знали, чего еще ожидать от Воррена, но были уверены, что быстро избавиться от него вряд ли смогут. Попались! Не было смысла похищать деньги только для того, чтобы обвинить кого-то в ограблении. Тем более женщину. Они проклинали ту минуту, когда встретили Неда Воррена и связались с ним. Но в то время все казалось довольно простым: подвернулась возможность Получить легкие деньги, подзаработать. К тому же они были пьяны, что, конечно, упростило дело.
Нед подошел к столу: в одной руке у него были жестяные кружки, в другой — кофейник. Как дружелюбный и гостеприимный хозяин, он налил всем кофе и поставил кофейник на пустую тарелку в центре стола, чтобы каждый мог добавить еще.
Клэнси и Эриксон чувствовали себя за ужином скованно и неприятно, еда застревала в горле. Бродяги никак не могли забыть, с какой легкостью Нед точным уверенным выстрелом застрелил Глинсона. Он убил его без малейшего раздумья, ни секунды не сомневаясь в собственной правоте.
Бандиты украдкой поглядывали друг на друга. Когда, наконец, еда была закончена и они убирали тарелки, Клэнси нервно прокашлялся и подал голос:
— Ну, хозяин, ты любезно пригласил нас сюда отдохнуть и перекусить. Спасибо. Но мы с Эриксо-ном хотим отправиться в Калифорнию, пока погода не слишком жаркая. Нам нужно вернуться в Пирс и собраться в дорогу. Ты бы заплатил нам сейчас, как обещал. Мы в свою очередь пожелаем тебе удачи и разойдемся.
— Конечно, конечно, — слащаво пропел Нед.
Он вышел из мельницы, обошел ее с другой стороны и подошел к тяжелому деревянному ящику, стоящему у стены. Открыл его и достал коробку, сделанную из дорогого красного дерева и украшенную изящной резьбой. В коробке лежали два заряженных пистолета. Будет нетрудно вернуться комнату с пистолетами и одновременно несколькими выстрелами убрать обоих, а потом сбросить тела в заброшенный колодец.
Но исчезновение троих бродяг в одно и то же время может вызвать подозрение. Кроме того, спешить некуда. Он сможет расплатиться с негодяями свинцом в любое время, когда сочтет нужным.
Нед положил пистолеты обратно в коробку, убрал ее в ящик и вернулся на мельницу с деньгами, чтобы заплатить напарникам. Он открыл сумку на глазах у приятелей, стараясь убедить их, что это все, что у него есть. Нельзя дать им повод выстрелить в спину!
После того как Клэнси и Эриксон уехали с прииска, Нед твердо решил воспользоваться украденными деньгами и не затягивать визит на шахту Джона Стюарта. Раз уж замок сбит с сейфа, смело можно взять часть денег. Пропажа некоторой суммы будет выглядеть вполне естественно в такой ситуации.
Глава 5
Апач Джо зачерпнул большой ложкой ароматную густую похлебку из овощей и яиц и закусил ее теплой свежей лепешкой. Еда была необыкновенно вкусной, и он благодарил Бога за удовольствие, которое получал от пищи, приготовленной матерью. Такой шанс появлялся у него крайне редко. Она жила в большом доме вместе с Кэт, и это раздражало индейца. Он никак не мог примириться с мыслью, что мать должна на кого-то работать. Своей тяжелой, полной несчастий жизнью она заслужила хоть немного отдыха.
— Когда мама вернется? — спросил он Марину, которая наливала кофе.
— Скоро. Она гладит вещи для синьора Джона. Его одежда совсем порвалась и превратилась в лохмотья.
Напротив сидел Анджело и не мигая в упор смотрел на апача Джо.
— Ешь, малыш!
Джо не испытывал теплых чувств к мальчику, более того, практически не признавал родственных отношений с ним. Ни у одного апача не было рыжих волос, а Джо считал себя истинным апачем и гордился этим.
Анджело предпочитал фрукты и орехи обильной мексиканской пище, которую готовила мать, поэтому он совершенно не обращал внимание на старшего единокровного брата. Анджело с увлечением раскалывал грецкие орехи и доставал сердцевину. Мальчик преклонялся перед Джо, потому что тот слыл сильным, смелым и имел скверную репутацию, что отнюдь не пугало парнишку. Анджело ничего не боялся.
— Ты нашел лошадь? — спросил он, обращаясь к Джо и разжевывая небольшой кусочек ореха.
На долю секунды индеец опешил от изумления и растерянности. Матери следовало назвать этого мальчишку Девилом. Несомненно, он видел Джо верхом на вороном жеребце. Анджело хитер и пронырлив, как койот, вездесущ и проницателен.
— Я нашел лошадь. Белый человек упал с нее.
Лицо мальчика осталось бесстрастным и непроницаемым, как деревянная маска идола.
Марина весело рассмеялась, наблюдая за ними.
Джо подавил раздражение и с хмурым видом сделал очередной глоток крепкого кофе. Его сестра, отметил апач, была дьявольски красива, особенно когда смеялась. Но он не мог спокойно наслаждаться ее красотой, так как помнил, какие грязные мысли всегда приходят в голову другим мужчинам, глядящим на нее.
— Вчера я встретил Ленча, — отрывисто бросил он.
Смех Марины внезапно оборвался. Образ Ленча Кастрила отталкивал и пугал ее.
— Где?
Джо протянул пустую чашку девушке.
— Внизу у дороги.
— Он был один?
Джо презрительно усмехнулся:
— Нет, ему понадобилось пять оголенных стволов для защиты, чтобы убить мою лошадь.
— Ты стрелял в него? — Анджело, не отрывая глаз, смотрел на сушеные абрикосы.
Этот малыш почему-то никогда не улыбается, подумал Джо и ответил:
— Чужестранец метким выстрелом сбил шляпу с головы Ленча, и он убежал, как кролик.
— И ты не убил его? — настаивал Анджело.
— Нет, Hermano. Я только потом порезал ему ногу.
Звук приближающегося фургона прервал их разговор.
Анджело бросил на стол недоеденный фрукт.
— Это Эрни! Пойду помогу ему.
— Что Смитсон здесь делает? Зачем он так быстро вернулся?
Джо не одобрял неуклюжие знаки внимания, которые Эрни Смитсон оказывал его матери. Белый человек не подходил для Луз.
— Откуда я знаю, — огрызнулась Марина. — Я безвылазно торчу в этой грязной старой дыре, где так тоскливо! Наступит конец света, а я даже не узнаю об этом!
Ее язвительный выпад не тронул Джо. Марина была молодой женщиной в самом расцвете, предметом безумных притязаний мужчин. Грязный негодяй Ленч Кастрил представлял серьезную угрозу для ее чести. Он не упустит возможности изнасиловать девушку. Но Джо не позволит, нет!
Индеец днем и ночью думал об этом и боялся этого. В мыслях он уже не раз перегрызал мерзавцу горло. Единственный выход, единственное спасение. Хотя он понимал, что за это его повесят. Законы белых людей жестоки для индейцев. Но Джо также знал, — он исполнит то, что должен, чтобы защитить сестру.
— Пойду узнаю, чего хочет Эрни.
Джо отодвинул стул на ковер, лежащий на полу, покрытый слоем грязи и пыли. Полуобернувшись, отрывисто бросил сестре:
— Оставайся здесь и не выходи за ворота.
— А куда еще я могу пойти?
Когда в Таксон пришло письмо, Эрни подпрыгнул от радости. У него появилась отличная возможность увидеть Луз. Не нужно было ждать обычной ежемесячной поездки для доставки груза Кэт Стюарт. Смитсон никак не мог выбросить из головы образ понравившейся ему женщины. Как она заботилась о нем, когда Эрни отлеживался после встречи с Ленчем! Как хлопотала, перевязывала рану, какая была нежная и встревоженная! Смитсон все еще чувствовал тепло женского крепкого тела, едва уловимый аромат роз, который излучали добрые женские руки. Погонщик был без памяти влюблен, и едва Луз дотронулась до него, перевязывая рану, был готов сойти с ума.
Эрни знал, что люди злословили о женщине. И слышал все рассказы о ее прошлой жизни в племени апачей. О ребенке, которого Луз родила от индейца, о ее попытке вернуться к возлюбленному апачу после того, как солдаты спасли ее и увезли из племени. Спустя некоторое время, когда Луз вышла замуж за мексиканца вдвое старше ее, годившегося ей в отцы, у людей появился новый повод для сплетен.
Погонщик во время поездок обычно останавливался в каждом селении. И замкнутые, ведущие однообразный образ жизни люди любили поболтать с ним, послушать новости, и сами всегда рассказывали много интересного. Ни один разговор не обходил стороной Луз Агилар и Кэт Стюарт, они были извечным предметом всех пересудов. Но Эрни давно знал, что его влекло к Луз, и не обращал внимания на сплетни.
— Синьор Смитсон! — Луз открыла дверь и поспешила навстречу. Ее смущенная улыбка согрела сердце Эрни. — Почему так быстро вернулись? Что случилось?
Сердце погонщика бешено забилось. Он спрыгнул на землю с проворством юноши, забыв, что он тридцатишестилетний, начинающий лысеть мужчина. Сняв шляпу, Эрни почтительно склонил голову.
— Я привез вам письмо.
— Письмо? Мне? Кто бы мог написать его?
Луз никогда в жизни не получала писем.
С восторгом глядя на Луз, Смитсон был как никогда рад, что неплохо сохранился: все его зубы целы, да и волосы поредели еще только чуть-чуть. Он чувствовал себя молодым и здоровым, как сам дьявол, готовым на любые сумасбродства. Когда женщина брала письмо, пальцы Эрни слегка коснулись ее руки.
— Что вы делаете, Смитсон?
Глухой враждебный голос ворвался в сладостные грезы Эрни. Он неохотно выпустил руку Луз.
— Доброе утро, Джо. Давно тебя не было видно.
— Зачем ты надоедаешь моей матери?
— Джози, будь приветливее с синьором Смитсоном, пожалуйста.
Луз не могла понять, что смутило ее больше: вызывающее поведение сына или охватившее ее волнение и удовольствие, которое она получила от прикосновения большой жесткой ладони Эрни.
Погонщик не собирался прятаться за женскую юбку и слушать, как она оправдывается и защищает его. Эрни был выше апача на добрых пять дюймов. Возвышаясь над ним, Смитсон расправил широкие плечи и с достоинством посмотрел в лицо молодому человеку:
— Твоей матери пришло письмо. Я спешил потому, что оно может оказаться очень важным.
Луз быстро передала письмо сыну. Она не хотела, чтобы Эрни знал, что она неграмотная.
— Эрни, что привело тебя к нам? — выходя, спросила Кэт.
— Письмо для миссис Агилар.
Кэт не проявил никакого удивления.
— Входи в дом и выпей чашечку кофе. Луз сможет прочесть письмо на кухне.
Спустя двадцать минут все столпились вокруг кухонного стола и наперебой говорили и говорили. Письмо было от адвоката из Эль Пасо. Он извещал Луз о том, что она и дети, Марина и Анджело, получили наследство. О Джо, естественно, даже не упоминалось.
— От Мигеля, — задыхаясь, шептала Луз. Ее глаза наполнились слезами. — Я думала, что все досталось его детям.
Кэт и Джо обменялись суровыми взглядами. Им не хотелось бередить старые раны. Луз в свое время была самым бессовестным образом выдворена из дома, где прожила пятнадцать лет, взрослыми детьми ее мужа. Несмотря на то что она в последний год жизни мужа ни на шаг не отходила от больного, ухаживала за ним с терпением и умением опытной сиделки. Джон Стюарт был буквально разъярен, узнав о неблагодарном поведении семьи Агилар, поэтому дал приют в своем доме Луз и ее детям. Это, естественно, только добавило сплетен.
— Я довезу вас до Таксона, — с надеждой сказал Эрни. — Вы можете успеть на поезд в Эль Пасо.
— Но я не могу сейчас уехать.
— Почему? — в один голос удивились Эрни и Джо, переглянувшись.
— Потому, — ответила женщина. — Из-за чужестранца, находящегося в постели синьора Джона.
— Он упал с лошади, — вставил словечко Анджело.
— Мой новый деловой партнер, — голос Кэт звучал громко и натянуто, ее щеки стали пунцовыми. — С ним произошел несчастный случай.
Напряженное молчание повисло в воздухе. Явное нежелание продолжать разговор возбудило любопытство Эрни. Он выжидающе посмотрел на всех по очереди.
— Мы не должны оставаться, — сказала Марина. В предвкушении увлекательной поездки на поезде в Эль Пасо в ее голове замелькали чудесные и яркие картины будущего. — А то мы опоздаем и не получим денег.
Джо засмеялся над ней, и девушка в ярости выбежала за дверь, но приостановилась на пороге, чтобы услышать продолжение разговора.
— Думаю, вам нужно ехать, — сказал Эрни. Все перепуталось в его голове от мысли, что Луз поедет с ним рядом в одном фургоне. В последнее время он чувствовал к женщине страстное влечение, мысли о ней не давали ему покоя.
— Я тоже так думаю, — глубокомысленно изрек Джо. Он испытывал удовольствие от смущенного вида Эрни. Его ответ однако вовсе не означал, что он одобрял появление рядом с матерью погонщика буйволов, разъезжающего по всему штату. Но предложение увезти Луз и детей от Стюартов, подальше от Ленча, как нельзя лучше устраивало индейца.
— А ты почему хочешь, чтобы я уехала? — спросила Луз, высказав вслух подозрение Кэт. Реакция Джона удивила всех — ведь он редко с кем-либо соглашался.
— Ленч, — вставил Анджело. — Вчера он убил лошадь Джо.
— Madre de Dios! — выдохнула Луз. Она испуганно опустилась на стул.
— No imponta, мама.
— Белый человек стрелял в Ленча и сбил с него шляпу, — добавил Анджело.
Апач Джо готов был задушить малолетнего брата. Рыжеволосый чертенок! Навряд ли удастся уговорить мать отправиться в Эль Пасо, если этот болтун не будет держать язык за зубами.
— Да. Вы обязательно должны ехать! — голос Кэт выдавал ее тревогу. — Марина в опасности. Будет непростительной ошибкой оставить ее здесь.
— Но мы не можем бросить тебя одну на произвол судьбы…
— Я уже не одна. Здесь мистер Блейд. Если Ленч по своей глупости и решится напасть на дом, то мы без особого труда дадим ему отпор. И достойный отпор! Мистер Блейд — великолепный стрелок!
На самом деле Кэт почти ничего не знала о своем новом партнере. К тому же она не очень-то верила словам Эмета Йорка, которого считала величайшим обманщиком. Но она искренне хотела, чтобы Марина как можно скорее уехала отсюда, раз уж представилась возможность, пока с ней не случилось нечто ужасное и непоправимое. Каждый проведенный в доме Стюарта день был сопряжен для девушки со смертельной опасностью.
— А кто такой мистер Блейд? — поинтересовался Эрни.
— Он теперь владеет половиной Фэнси Леди. Мистер Блейд приехал сюда на деловую встречу. И это счастливое стечение обстоятельств для Джо. Насколько я понимаю, Блейд спас его шкуру.
Джо что-то промычал в ответ.
— О! — Эрни сгорал от любопытства.
— Да, это так! — Кэт решила дать возможность Джо самому рассказать подробности, если он будет расположен к этому. — А потом мистер Блейд упал с лошади и сильно ударился головой о камень. Но он скоро поправится, и тогда мы поедем в город.
— У белого человека нет лошади, — напомнил Анджело. Апач Джо угрюмо посмотрел на мальчика.
— Я нашел лошадь белого человека сегодня утром. Она совсем дикая. Я отведу ее в конюшни Литервуда, когда мы доставим маму на железнодорожную станцию. Затем я приведу ему такую лошадь, на которой он без опаски сможет ездить верхом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32