Он раздвинул ей бедра и забрался между ними. Подхватив ноги под коленями, он поднял их как можно выше. Почувствовав, как Сэм возится с застежкой джинсов, она изо всех сил прижалась к нему. Когда Сэм наконец вошел в нее, Сюзанна закричала и обвила ноги вокруг его талии, чтобы принять его в себя целиком.
На столике было страшно неудобно, и Сюзанна так и не достигла оргазма, но она испытала наслаждение от первобытной дикости их страсти. Затем они перебрались в постель и занимались любовью вновь и вновь, пока Сэм не уснул. Сюзанна лежала рядом с ним, опустошенная выплеснувшимися эмоциями и в то же время переполненная неожиданным триумфом. Она дала волю своей ярости, и при этом мир вовсе не рухнул.
Впечатления прошедшего дня не давали уснуть; девушка принялась рассматривать бродившие по потолку блики, потом поправила подушку, но и это не помогло. Стараясь не разбудить Сэма, Сюзанна выбралась из постели и пошла на кухню попить. Пройдя обнаженной мимо огромного, в полный рост, портрета Элвиса в гостиной, девушка непроизвольно поежилась — надо было, конечно, набросить халат, но все ее халаты остались в Фалькон-Хилле.
Над плитой в кухне мерцала бело-голубым светом флуоресцентная лампа. Девушка прошлепала босыми ногами к полке, потянулась за стаканом и в это время услышала глухой стук.
Затаив дыхание, Сюзанна обернулась и в ужасе увидела, как отворяется дверь черного хода.
На пороге смутно вырисовывались чьи-то очертания. Уже через несколько секунд девушка распознала в высокой тощей фигуре Янка Янковского. «Что он здесь делает?» — подумала она в панике. Было уже почти три часа утра, и она была абсолютно голой. Что она ему скажет?
От проникшей через открытую дверь ночной прохлады обнаженная кожа Сюзанны покрылась пупырышками. Соски сморщились, волоски на руках вздыбились. Янк все еще не замечал ее. Пока он закрывал дверь, девушка отчаянно оглядывалась в поисках какого-нибудь укрытия. Ей хотелось просочиться сквозь стену, провалиться под пол. Если она попытается перебежать в гостиную, Янк ее заметит.
Он пересек кухню, пройдя мимо в каких-нибудь пяти футах, все еще не глядя на Сюзанну. Край кухонного столика впился ей в поясницу, когда она пыталась размазаться по нему тонкой пленкой, словно алюминиевое покрытие на кремниевой пластине. Резиновые подошвы тапочек Янка скрипели, касаясь пола. Он остановился у холодильника, повернувшись к девушке спиной. Ее рука стала шарить по мойке, панически пытаясь отыскать хоть что-нибудь, чтобы прикрыть наготу.
На кухне вдруг стало светлей. Сюзанне показалось, что вспыхнули десятки ламп мощностью в тысячи ватт, но на самом деле это Янк всего лишь открыл холодильник и там зажглась маленькая лампочка.
Девушка шумно втянула воздух и замерла, испугавшись, что Янк ее услышит. Но тот не обернулся. Он стоял перед холодильником, заглядывая внутрь. Прошло несколько секунд. Полминуты. Пальцы девушки наткнулись на лежавшую на столике подставку для кастрюль. Она прижала ее к себе, словно фиговый листок, ощущая все большую растерянность и беспомощность.
Почему Янк не двигается? В какой-то момент Сюзанне показалось, что она еще спит и все это — дурацкий сон, вроде тех, где она голой оказывалась на официальных приемах.
Одна рука Янка оставалась на ручке холодильника, вторая свободно свешивалась вдоль бедра. Что с ним случилось? Может, он умер, перепугалась Сюзанна. Умер и остался стоять?
Девушка осторожно сдвинулась вправо от того места, куда падал свет из холодильника. В бело-голубом полумраке она чувствовала себя безопаснее. Может, ей удастся пробраться к двери черного хода и выскользнуть наружу. Она может укрыться за домом, пока Янк не уйдет. А что, если дверь запрут?
Янк обернулся так неожиданно, что Сюзанна вскрикнула от испуга. Звук ее голоса эхом отозвался в тишине кухни. Он наконец повернулся к ней лицом.
Девушка застыла, словно животное, выхваченное из темноты ночи светом фар. Торс юноши вырисовывался на фоне открытого холодильника, на линзах его очков мерцали отблески света — поэтому глаз его Сюзанна толком и не видела. Но сомнений в том, куда он смотрит, не было. Линзы очков Янка были направлены прямо на Сюзанну.
Рука девушки судорожно сжала подставку. Она попыталась локтями прикрыть обнаженную грудь. Ее учили, как находить выход из всех мыслимых ситуаций, но Сюзанна понятия не имела, что можно сказать сейчас.
Янк по-прежнему смотрел в ее сторону. Нужно что-то предпринять! Не спуская глаз с Янка, девушка потихоньку начала пробираться к двери гостиной, прижимая подставку к лобку, что делало ее похожей на Еву, бегущую из рая. Проходя мимо плиты, Сюзанна на какое-то время закрыла лампу своим телом, и отблески на очках Янка исчезли. Девушке впервые удалось увидеть его глаза.
Взгляд их был абсолютно отсутствующим.
Сюзанна так поразилась, что остановилась и посмотрела на юношу внимательнее. Она никогда не видела такого рассеянного и отсутствующего взгляда. Девушка сделала еще один шаг. Голова Янка не шелохнулась, он продолжал не отрываясь смотреть в какую-то таинственную точку справа от нее. Сюзанна не верила своим глазам. Ну что за мужчина! Рука с подставкой медленно опустилась.
Девушка едва не рассмеялась. Он ее не видел! В который раз Джозеф Янк Янковский настолько погрузился в очередную сложную проблему электроники, что не замечал ничего вокруг. Он был настолько поглощен своими мыслями, что не увидел прямо перед носом обнаженную рыжеволосую женщину!
Сюзанна выскользнула из кухни, заскочила в ванную и, заперев за собой дверь, впервые за несколько недель от души расхохоталась.
А в это время на кухне Анджелы Гэмбл Джозеф Янк Янковский стоял на том же месте, где его покинула Сюзанна. Дверца холодильника оставалась открытой, поза юноши не претерпела никаких изменений — изменилось лишь выражение глаз. Веки за линзами очков сжались, а в голове напряженно работали миллиарды взаимосвязанных нервных клеток. Все части гениального мозга Янка включились в работу, с безупречной точностью восстанавливая в памяти каждый микрон бледной обнаженной плоти Сюзанны Фальконер.
Несмотря на то что спала она неважно, на следующее утро Сюзанна проснулась свежей и полной энергии. Столкновение с Янком развеселило девушку, а перепалка с Сэмом добавила ей отваги. Сюзанна решила, что женщина, способная постоять за себя в споре с Сэмом Гэмблом, чего-то да стоит. Даже когда она спала, мозг ее продолжал работать, и, становясь под душ, Сюзанна еще раз услышала голос, который нашептывал ей во время сна: Внешний вид. Внешний вид значит все.
Сэм появился на кухне в начале девятого. Сюзанна уже оделась и, стоя у раковины, мыла оставшуюся после ужина посуду. В другой день Сэм не преминул бы обозвать ее «чистюлей», но сейчас ему, похоже, было не до пререканий. Сюзанна сразу поняла, в чем дело. Через час они должны забирать печатные платы. Но что толку в печатных платах, если у них нет денег на покупку комплектующих для продолжения работы?
Сэм подошел к холодильнику, достал пакет с апельсиновым соком и начал пить прямо из него. Сюзанна вытерла столик у раковины посудным полотенцем и аккуратно повесила его на место. Внешний вид, повторяла она себе. Внешний вид значит все.
Сэм обернулся, по-видимому, впервые обратив на нее внимание.
— Куда это ты так вырядилась?
На Сюзанне были кожаные туфли на широких каблуках и костюм в черную и белую клетку. Костюму было уже несколько лет, и он никогда особо не нравился девушке, но из всех переданных Пейджи вещей лишь у него был более-менее деловой вид. Волосы были аккуратно уложены с помощью заколок, которые Сюзанна одолжила в салоне красоты «Добро пожаловать». Она решительно шагнула вперед. Сэм говорил, что машина Янка придаст ей отваги, и настал час проверить справедливость его слов.
— Мы пытались все делать по-твоему, — сказала она. — А сейчас я хочу попробовать это сделать по-своему.
Оптовый магазин «Спектра электроникс» был одним из тех мест, которые большинство женщин ненавидит. Фактически здесь находилось гигантское хранилище электронных комплектующих. Магазин располагался в здании с бетонными полами и многоярусными полками, заставленными обитыми металлической лентой картонными коробками. Высокий потолок был покрыт многочисленными трубами и излучавшими бледный свет неоновыми лампами. Рядом с прилавком, оклеенным огромными плакатами, громоздились толстые каталоги комплектующих. Здесь было довольно холодно и пахло железом, пластмассой и старыми сигаретами. Если бы не парализовавший Сюзанну страх, ей это место могло бы понравиться, потому что оно сильно отличалось от тех заведений, которые ей ранее доводилось посещать.
— Привет, Сэм! Как поживаешь? — Мужчина за прилавком оторвал взгляд от лежавшего перед ним вороха счетов. Сэм непринужденно подошел ближе.
— Да не так плохо, Карл. А что у тебя?
— Нормально. Не жалуюсь. — Карл достал из пластикового непротекаемого футляра ручку и вновь сосредоточился на счетах. Такие клиенты, как Сэм, очевидно, не заслуживали того, чтобы уделять им больше времени.
Сэм посмотрел на Сюзанну и пожал плечами, как бы говоря, что это ее затея, ей самой и выкручиваться.
Но Сюзанна застыла на месте, и Сэм понял, что она растерялась. Он бросил на нее недовольный взгляд. Сюзанне захотелось доказать Сэму, что он не прав — человек из высшего общества способен кое-чему научить жулика с хорошо подвешенным языком, и она способна не только устраивать приемы с коктейлями. Но ноги ее словно приклеились к полу, съеденный за завтраком тост камнем давил на желудок, и она была не в силах двинуться с места. Сэм отошел от нее и начал перелистывать каталоги комплектующих.
Неожиданно для самой себя Сюзанна пошла к прилавку. Карл в легкой растерянности поднял глаза. Женщины в костюмах от Шанель — даже в костюмах, которым уже пять лет, — не частые посетители «Спектра электроникс».
Сюзанна протянула руку для приветствия и постаралась сделать пожатие энергичным.
— Я — Фальконер, — сказала она, впервые за последние месяцы представившись по фамилии. — Сюзанна Фальконер. Деловой партнер Сэма.
Ладонь девушки увлажнилась от волнения, она выдернула ее, чтобы Карл не успел это заметить, и протянула ему визитную карточку, на которой жирными черными буквами было напечатано «Сисвэл». При этом она молила Бога, чтобы типографская краска успела высохнуть.
«Сисвэл» было сокращением «Сэм, Янк и Сюзанна в Долине». Об этом названии они спорили все утро прямо в маленькой типографии, изготавливавшей визитные карточки в течение часа. Сэм хотел назвать компанию каким-нибудь заведомо несерьезным именем, вроде «Дженерал эгоцентрик» или «Хьюлетт-Хакер», но наткнулся на решительный отпор со стороны Сюзанны. Он орал на нее прямо на глазах у клерка из типографии, но их стычка накануне ночью укрепила ее решимость не позволять ему брать верх в тех случаях, когда он был, по ее мнению, не прав. Девушке до сих пор с трудом верилось, что на карточке было напечатано предложенное ею название.
— Фальконер? — спросил Карл, бросив взгляд на карточку, в нижнем углу которой перед фамилиями Сэма и Янка бросалась в глаза ее фамилия. Но по сути, более несообразным было то, что после фамилии стояло: «президент». — Вы имеете какое-нибудь отношение к ФБТ?
— Джоэл Фальконер — мой отец, — ответила Сюзанна, — но в настоящее время ФБТ предоставила мне долгосрочный отпуск. — Отчасти это можно было считать правдой.
Девушка отвела взгляд и стала с видом знатока рассматривать окружающую обстановку. В действительности она пыталась успокоить бешено колотившееся сердце. Из краткой характеристики, данной Карлу Сэмом, следовало, что это тот человек, который им нужен, но Сюзанна понятия не имела, как вести себя с владельцами магазинов электронных комплектующих. Хотя в здании было холодно, девушка обливалась потом. Ей никогда не справиться с подобной ситуацией. Ведь она все-таки представительница высшего общества, а не деловая женщина.
Но затем, заметив в глазах Карла уважение, появившееся после упоминания ее фамилии, Сюзанна отважно бросилась вперед.
— Сэм рекомендовал вас как лучшего дилера в этой области. Зная, какой он строгий судья, я решила обратиться к вам.
Карл был польщен похвалой.
— Стараемся, — сказал он. — Мы работаем здесь уже десять лет. Для Долины это солидное время. — И он начал рассказывать Сюзанне о различных аспектах своего бизнеса.
— Интересно! — сказала девушка, когда Карл наконец закончил.
Он повернулся к запыленному кофейнику, стоявшему на включенной электрической плитке.
— Не хотите ли выпить чашечку кофе, мисс Фальконер?
Карл, казалось, забыл о существовании Сэма, и пока это было весьма кстати. Боковым зрением Сюзанна видела листающего каталоги Сэма и была уверена, что он вслушивается в каждое слово беседы.
— Спасибо, но боюсь, что у меня нет времени. У меня назначена еще одна встреча. — Девушка бросила взгляд на запястье и слишком поздно вспомнила, что там нет никаких часов. Все ее часы остались в ящике туалетного столика в Фалькон-Хилле — или были уже на руке сестры. Прежде чем Карл успел что-либо заметить, она украдкой опустила рукав жакета пониже.
— Вы, безусловно, компетентны в вашем деле. Я придаю большое значение надежности. — Сюзанна почувствовала слабость в коленях, но усилием воли заставила себя продолжить: — Последнее время я занимаюсь поддержкой небольших компаний, не подчиненных ФБТ напрямую. Стараюсь выбирать то, что меня действительно увлекает, — новые изделия, новые концепции, свежих людей. Когда Сэм показал мне компьютер, который он разработал со своим компаньоном, я поняла — это как раз то, что я искала.
— Сэм — замечательный парень, — сказал Карл, вспомнив наконец, кто привел сюда девушку. — У него отличное чутье.
— Я тоже так решила, хотя человек я, вообще говоря, осторожный. — Сюзанне показалось, что собеседник видит ее насквозь, но тем не менее она продолжала: — В настоящее время мы подбираем поставщиков — поэтому я здесь. Мы полагаем, что у этого нового компьютера отличное будущее. Я решила все свои силы и средства вложить в «Сисвэл». — Это была чистая правда. Карлу вовсе не обязательно знать, насколько ничтожны эти средства.
— Буду счастлив помочь вам всем, чем смогу.
— Отлично. Я должна иметь гарантии, что Сэм получит все, что ему нужно.
— Он получит все! — с энтузиазмом ответил Карл.
— Важны также сроки. Нам нужны надежные комплектующие, и нужны быстро.
— Понятно.
Сюзанна протянула Карлу руку и пожала его ладонь еще энергичнее, чем в первый раз.
— Знаю, что вы заняты, и не буду отнимать у вас больше времени. Вот моя визитная карточка. — Она заколебалась как раз в тот момент, когда требовалось проявить максимальное самообладание. — Счет пришлете по указанному там адресу. Срок оплаты у нас — тридцать дней.
У Карла на лице впервые появилось сомнение. Для Сюзанны это не было неожиданностью, но сейчас она начисто забыла все заготовленные на этот случай фразы.
— Работая с новыми компаниями, — произнес Карл, — мы обычно требуем предоплату.
Уголком глаза девушка заметила, как Сэм поднял голову от каталога комплектующих. Вот он, ключевой момент! Вот так человек из высшего общества и превращается в жулика. И почему она решила, что сумеет из всего этого выпутаться? Сюзанна приподняла бровь, надеясь, что это придаст ей вид слегка раздраженного человека и никто не заметит, что у нее от страха появились колики в желудке.
— Предоплата? Как странно! Это внесет такую путаницу в мои финансовые дела!
— Прошу прощения, мисс Фальконер, у нас это обычная практика.
— Конечно. Я понимаю. Мне надо было предвидеть подобные проблемы. В ФБТ привыкли иметь дело с более крупными поставщиками.
Сюзанна с уверенной неторопливостью повернулась спиной к Карлу и подошла к Сэму.
— Сэм, я знаю о твоем желании заказать комплектующие именно здесь, но боюсь, это невозможно. Пойми, здесь у меня могут возникнуть всякие осложнения.
Сэм правдоподобно изобразил раздражение.
— Здесь, в «Спектра», самые низкие цены, — сказал он. — В другом месте тебе придется заплатить гораздо больше.
Сюзанна безразлично пожала плечами:
— Цены для нас сейчас не играют определяющей роли. Поставщики покрупнее больше подходят к принятой в ФБТ системе оплаты. По моим масштабам это относительно небольшой заказ…
— Минуточку, мисс Фальконер! — Карл готов был перепрыгнуть через прилавок. — Я уверен, мы все сможем уладить!
От прилившей крови у Сюзанны так шумело в ушах, что она удивлялась, почему Карл не слышит этого шума. Девушка еще раз рискнула бросить взгляд на запястье. «Пять минут как свистнули, — вспомнила вдруг она эту детскую шутку. — Который час? Пять минут как свистнули».
— Я уже сильно опаздываю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
На столике было страшно неудобно, и Сюзанна так и не достигла оргазма, но она испытала наслаждение от первобытной дикости их страсти. Затем они перебрались в постель и занимались любовью вновь и вновь, пока Сэм не уснул. Сюзанна лежала рядом с ним, опустошенная выплеснувшимися эмоциями и в то же время переполненная неожиданным триумфом. Она дала волю своей ярости, и при этом мир вовсе не рухнул.
Впечатления прошедшего дня не давали уснуть; девушка принялась рассматривать бродившие по потолку блики, потом поправила подушку, но и это не помогло. Стараясь не разбудить Сэма, Сюзанна выбралась из постели и пошла на кухню попить. Пройдя обнаженной мимо огромного, в полный рост, портрета Элвиса в гостиной, девушка непроизвольно поежилась — надо было, конечно, набросить халат, но все ее халаты остались в Фалькон-Хилле.
Над плитой в кухне мерцала бело-голубым светом флуоресцентная лампа. Девушка прошлепала босыми ногами к полке, потянулась за стаканом и в это время услышала глухой стук.
Затаив дыхание, Сюзанна обернулась и в ужасе увидела, как отворяется дверь черного хода.
На пороге смутно вырисовывались чьи-то очертания. Уже через несколько секунд девушка распознала в высокой тощей фигуре Янка Янковского. «Что он здесь делает?» — подумала она в панике. Было уже почти три часа утра, и она была абсолютно голой. Что она ему скажет?
От проникшей через открытую дверь ночной прохлады обнаженная кожа Сюзанны покрылась пупырышками. Соски сморщились, волоски на руках вздыбились. Янк все еще не замечал ее. Пока он закрывал дверь, девушка отчаянно оглядывалась в поисках какого-нибудь укрытия. Ей хотелось просочиться сквозь стену, провалиться под пол. Если она попытается перебежать в гостиную, Янк ее заметит.
Он пересек кухню, пройдя мимо в каких-нибудь пяти футах, все еще не глядя на Сюзанну. Край кухонного столика впился ей в поясницу, когда она пыталась размазаться по нему тонкой пленкой, словно алюминиевое покрытие на кремниевой пластине. Резиновые подошвы тапочек Янка скрипели, касаясь пола. Он остановился у холодильника, повернувшись к девушке спиной. Ее рука стала шарить по мойке, панически пытаясь отыскать хоть что-нибудь, чтобы прикрыть наготу.
На кухне вдруг стало светлей. Сюзанне показалось, что вспыхнули десятки ламп мощностью в тысячи ватт, но на самом деле это Янк всего лишь открыл холодильник и там зажглась маленькая лампочка.
Девушка шумно втянула воздух и замерла, испугавшись, что Янк ее услышит. Но тот не обернулся. Он стоял перед холодильником, заглядывая внутрь. Прошло несколько секунд. Полминуты. Пальцы девушки наткнулись на лежавшую на столике подставку для кастрюль. Она прижала ее к себе, словно фиговый листок, ощущая все большую растерянность и беспомощность.
Почему Янк не двигается? В какой-то момент Сюзанне показалось, что она еще спит и все это — дурацкий сон, вроде тех, где она голой оказывалась на официальных приемах.
Одна рука Янка оставалась на ручке холодильника, вторая свободно свешивалась вдоль бедра. Что с ним случилось? Может, он умер, перепугалась Сюзанна. Умер и остался стоять?
Девушка осторожно сдвинулась вправо от того места, куда падал свет из холодильника. В бело-голубом полумраке она чувствовала себя безопаснее. Может, ей удастся пробраться к двери черного хода и выскользнуть наружу. Она может укрыться за домом, пока Янк не уйдет. А что, если дверь запрут?
Янк обернулся так неожиданно, что Сюзанна вскрикнула от испуга. Звук ее голоса эхом отозвался в тишине кухни. Он наконец повернулся к ней лицом.
Девушка застыла, словно животное, выхваченное из темноты ночи светом фар. Торс юноши вырисовывался на фоне открытого холодильника, на линзах его очков мерцали отблески света — поэтому глаз его Сюзанна толком и не видела. Но сомнений в том, куда он смотрит, не было. Линзы очков Янка были направлены прямо на Сюзанну.
Рука девушки судорожно сжала подставку. Она попыталась локтями прикрыть обнаженную грудь. Ее учили, как находить выход из всех мыслимых ситуаций, но Сюзанна понятия не имела, что можно сказать сейчас.
Янк по-прежнему смотрел в ее сторону. Нужно что-то предпринять! Не спуская глаз с Янка, девушка потихоньку начала пробираться к двери гостиной, прижимая подставку к лобку, что делало ее похожей на Еву, бегущую из рая. Проходя мимо плиты, Сюзанна на какое-то время закрыла лампу своим телом, и отблески на очках Янка исчезли. Девушке впервые удалось увидеть его глаза.
Взгляд их был абсолютно отсутствующим.
Сюзанна так поразилась, что остановилась и посмотрела на юношу внимательнее. Она никогда не видела такого рассеянного и отсутствующего взгляда. Девушка сделала еще один шаг. Голова Янка не шелохнулась, он продолжал не отрываясь смотреть в какую-то таинственную точку справа от нее. Сюзанна не верила своим глазам. Ну что за мужчина! Рука с подставкой медленно опустилась.
Девушка едва не рассмеялась. Он ее не видел! В который раз Джозеф Янк Янковский настолько погрузился в очередную сложную проблему электроники, что не замечал ничего вокруг. Он был настолько поглощен своими мыслями, что не увидел прямо перед носом обнаженную рыжеволосую женщину!
Сюзанна выскользнула из кухни, заскочила в ванную и, заперев за собой дверь, впервые за несколько недель от души расхохоталась.
А в это время на кухне Анджелы Гэмбл Джозеф Янк Янковский стоял на том же месте, где его покинула Сюзанна. Дверца холодильника оставалась открытой, поза юноши не претерпела никаких изменений — изменилось лишь выражение глаз. Веки за линзами очков сжались, а в голове напряженно работали миллиарды взаимосвязанных нервных клеток. Все части гениального мозга Янка включились в работу, с безупречной точностью восстанавливая в памяти каждый микрон бледной обнаженной плоти Сюзанны Фальконер.
Несмотря на то что спала она неважно, на следующее утро Сюзанна проснулась свежей и полной энергии. Столкновение с Янком развеселило девушку, а перепалка с Сэмом добавила ей отваги. Сюзанна решила, что женщина, способная постоять за себя в споре с Сэмом Гэмблом, чего-то да стоит. Даже когда она спала, мозг ее продолжал работать, и, становясь под душ, Сюзанна еще раз услышала голос, который нашептывал ей во время сна: Внешний вид. Внешний вид значит все.
Сэм появился на кухне в начале девятого. Сюзанна уже оделась и, стоя у раковины, мыла оставшуюся после ужина посуду. В другой день Сэм не преминул бы обозвать ее «чистюлей», но сейчас ему, похоже, было не до пререканий. Сюзанна сразу поняла, в чем дело. Через час они должны забирать печатные платы. Но что толку в печатных платах, если у них нет денег на покупку комплектующих для продолжения работы?
Сэм подошел к холодильнику, достал пакет с апельсиновым соком и начал пить прямо из него. Сюзанна вытерла столик у раковины посудным полотенцем и аккуратно повесила его на место. Внешний вид, повторяла она себе. Внешний вид значит все.
Сэм обернулся, по-видимому, впервые обратив на нее внимание.
— Куда это ты так вырядилась?
На Сюзанне были кожаные туфли на широких каблуках и костюм в черную и белую клетку. Костюму было уже несколько лет, и он никогда особо не нравился девушке, но из всех переданных Пейджи вещей лишь у него был более-менее деловой вид. Волосы были аккуратно уложены с помощью заколок, которые Сюзанна одолжила в салоне красоты «Добро пожаловать». Она решительно шагнула вперед. Сэм говорил, что машина Янка придаст ей отваги, и настал час проверить справедливость его слов.
— Мы пытались все делать по-твоему, — сказала она. — А сейчас я хочу попробовать это сделать по-своему.
Оптовый магазин «Спектра электроникс» был одним из тех мест, которые большинство женщин ненавидит. Фактически здесь находилось гигантское хранилище электронных комплектующих. Магазин располагался в здании с бетонными полами и многоярусными полками, заставленными обитыми металлической лентой картонными коробками. Высокий потолок был покрыт многочисленными трубами и излучавшими бледный свет неоновыми лампами. Рядом с прилавком, оклеенным огромными плакатами, громоздились толстые каталоги комплектующих. Здесь было довольно холодно и пахло железом, пластмассой и старыми сигаретами. Если бы не парализовавший Сюзанну страх, ей это место могло бы понравиться, потому что оно сильно отличалось от тех заведений, которые ей ранее доводилось посещать.
— Привет, Сэм! Как поживаешь? — Мужчина за прилавком оторвал взгляд от лежавшего перед ним вороха счетов. Сэм непринужденно подошел ближе.
— Да не так плохо, Карл. А что у тебя?
— Нормально. Не жалуюсь. — Карл достал из пластикового непротекаемого футляра ручку и вновь сосредоточился на счетах. Такие клиенты, как Сэм, очевидно, не заслуживали того, чтобы уделять им больше времени.
Сэм посмотрел на Сюзанну и пожал плечами, как бы говоря, что это ее затея, ей самой и выкручиваться.
Но Сюзанна застыла на месте, и Сэм понял, что она растерялась. Он бросил на нее недовольный взгляд. Сюзанне захотелось доказать Сэму, что он не прав — человек из высшего общества способен кое-чему научить жулика с хорошо подвешенным языком, и она способна не только устраивать приемы с коктейлями. Но ноги ее словно приклеились к полу, съеденный за завтраком тост камнем давил на желудок, и она была не в силах двинуться с места. Сэм отошел от нее и начал перелистывать каталоги комплектующих.
Неожиданно для самой себя Сюзанна пошла к прилавку. Карл в легкой растерянности поднял глаза. Женщины в костюмах от Шанель — даже в костюмах, которым уже пять лет, — не частые посетители «Спектра электроникс».
Сюзанна протянула руку для приветствия и постаралась сделать пожатие энергичным.
— Я — Фальконер, — сказала она, впервые за последние месяцы представившись по фамилии. — Сюзанна Фальконер. Деловой партнер Сэма.
Ладонь девушки увлажнилась от волнения, она выдернула ее, чтобы Карл не успел это заметить, и протянула ему визитную карточку, на которой жирными черными буквами было напечатано «Сисвэл». При этом она молила Бога, чтобы типографская краска успела высохнуть.
«Сисвэл» было сокращением «Сэм, Янк и Сюзанна в Долине». Об этом названии они спорили все утро прямо в маленькой типографии, изготавливавшей визитные карточки в течение часа. Сэм хотел назвать компанию каким-нибудь заведомо несерьезным именем, вроде «Дженерал эгоцентрик» или «Хьюлетт-Хакер», но наткнулся на решительный отпор со стороны Сюзанны. Он орал на нее прямо на глазах у клерка из типографии, но их стычка накануне ночью укрепила ее решимость не позволять ему брать верх в тех случаях, когда он был, по ее мнению, не прав. Девушке до сих пор с трудом верилось, что на карточке было напечатано предложенное ею название.
— Фальконер? — спросил Карл, бросив взгляд на карточку, в нижнем углу которой перед фамилиями Сэма и Янка бросалась в глаза ее фамилия. Но по сути, более несообразным было то, что после фамилии стояло: «президент». — Вы имеете какое-нибудь отношение к ФБТ?
— Джоэл Фальконер — мой отец, — ответила Сюзанна, — но в настоящее время ФБТ предоставила мне долгосрочный отпуск. — Отчасти это можно было считать правдой.
Девушка отвела взгляд и стала с видом знатока рассматривать окружающую обстановку. В действительности она пыталась успокоить бешено колотившееся сердце. Из краткой характеристики, данной Карлу Сэмом, следовало, что это тот человек, который им нужен, но Сюзанна понятия не имела, как вести себя с владельцами магазинов электронных комплектующих. Хотя в здании было холодно, девушка обливалась потом. Ей никогда не справиться с подобной ситуацией. Ведь она все-таки представительница высшего общества, а не деловая женщина.
Но затем, заметив в глазах Карла уважение, появившееся после упоминания ее фамилии, Сюзанна отважно бросилась вперед.
— Сэм рекомендовал вас как лучшего дилера в этой области. Зная, какой он строгий судья, я решила обратиться к вам.
Карл был польщен похвалой.
— Стараемся, — сказал он. — Мы работаем здесь уже десять лет. Для Долины это солидное время. — И он начал рассказывать Сюзанне о различных аспектах своего бизнеса.
— Интересно! — сказала девушка, когда Карл наконец закончил.
Он повернулся к запыленному кофейнику, стоявшему на включенной электрической плитке.
— Не хотите ли выпить чашечку кофе, мисс Фальконер?
Карл, казалось, забыл о существовании Сэма, и пока это было весьма кстати. Боковым зрением Сюзанна видела листающего каталоги Сэма и была уверена, что он вслушивается в каждое слово беседы.
— Спасибо, но боюсь, что у меня нет времени. У меня назначена еще одна встреча. — Девушка бросила взгляд на запястье и слишком поздно вспомнила, что там нет никаких часов. Все ее часы остались в ящике туалетного столика в Фалькон-Хилле — или были уже на руке сестры. Прежде чем Карл успел что-либо заметить, она украдкой опустила рукав жакета пониже.
— Вы, безусловно, компетентны в вашем деле. Я придаю большое значение надежности. — Сюзанна почувствовала слабость в коленях, но усилием воли заставила себя продолжить: — Последнее время я занимаюсь поддержкой небольших компаний, не подчиненных ФБТ напрямую. Стараюсь выбирать то, что меня действительно увлекает, — новые изделия, новые концепции, свежих людей. Когда Сэм показал мне компьютер, который он разработал со своим компаньоном, я поняла — это как раз то, что я искала.
— Сэм — замечательный парень, — сказал Карл, вспомнив наконец, кто привел сюда девушку. — У него отличное чутье.
— Я тоже так решила, хотя человек я, вообще говоря, осторожный. — Сюзанне показалось, что собеседник видит ее насквозь, но тем не менее она продолжала: — В настоящее время мы подбираем поставщиков — поэтому я здесь. Мы полагаем, что у этого нового компьютера отличное будущее. Я решила все свои силы и средства вложить в «Сисвэл». — Это была чистая правда. Карлу вовсе не обязательно знать, насколько ничтожны эти средства.
— Буду счастлив помочь вам всем, чем смогу.
— Отлично. Я должна иметь гарантии, что Сэм получит все, что ему нужно.
— Он получит все! — с энтузиазмом ответил Карл.
— Важны также сроки. Нам нужны надежные комплектующие, и нужны быстро.
— Понятно.
Сюзанна протянула Карлу руку и пожала его ладонь еще энергичнее, чем в первый раз.
— Знаю, что вы заняты, и не буду отнимать у вас больше времени. Вот моя визитная карточка. — Она заколебалась как раз в тот момент, когда требовалось проявить максимальное самообладание. — Счет пришлете по указанному там адресу. Срок оплаты у нас — тридцать дней.
У Карла на лице впервые появилось сомнение. Для Сюзанны это не было неожиданностью, но сейчас она начисто забыла все заготовленные на этот случай фразы.
— Работая с новыми компаниями, — произнес Карл, — мы обычно требуем предоплату.
Уголком глаза девушка заметила, как Сэм поднял голову от каталога комплектующих. Вот он, ключевой момент! Вот так человек из высшего общества и превращается в жулика. И почему она решила, что сумеет из всего этого выпутаться? Сюзанна приподняла бровь, надеясь, что это придаст ей вид слегка раздраженного человека и никто не заметит, что у нее от страха появились колики в желудке.
— Предоплата? Как странно! Это внесет такую путаницу в мои финансовые дела!
— Прошу прощения, мисс Фальконер, у нас это обычная практика.
— Конечно. Я понимаю. Мне надо было предвидеть подобные проблемы. В ФБТ привыкли иметь дело с более крупными поставщиками.
Сюзанна с уверенной неторопливостью повернулась спиной к Карлу и подошла к Сэму.
— Сэм, я знаю о твоем желании заказать комплектующие именно здесь, но боюсь, это невозможно. Пойми, здесь у меня могут возникнуть всякие осложнения.
Сэм правдоподобно изобразил раздражение.
— Здесь, в «Спектра», самые низкие цены, — сказал он. — В другом месте тебе придется заплатить гораздо больше.
Сюзанна безразлично пожала плечами:
— Цены для нас сейчас не играют определяющей роли. Поставщики покрупнее больше подходят к принятой в ФБТ системе оплаты. По моим масштабам это относительно небольшой заказ…
— Минуточку, мисс Фальконер! — Карл готов был перепрыгнуть через прилавок. — Я уверен, мы все сможем уладить!
От прилившей крови у Сюзанны так шумело в ушах, что она удивлялась, почему Карл не слышит этого шума. Девушка еще раз рискнула бросить взгляд на запястье. «Пять минут как свистнули, — вспомнила вдруг она эту детскую шутку. — Который час? Пять минут как свистнули».
— Я уже сильно опаздываю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57