А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она не хочет меня видеть, не любит меня, и здесь нет ее вины. С какой стати ей любить пьяного, хромого… картежника, — Квент успел вовремя остановиться. У него едва не вырвалось «шпиона»… — Ну, конечно, у нее есть замечательный капитан Шервуд. Почему он не женится на ней? — сердито спросил он. — Черт возьми, это — неправильно. Несправедливо по отношению к Лили.
— Спокойней, Тайлер, — посоветовал Деннисон. — Не взвинчивай себя так.
— Слишком поздно, — Квент встал, одной рукой схватив бутылку, другой трость.
— Куда ты собрался? — Деннисон привстал следом, но, мягко покачнувшись, закрыл глаза и опустился на стул.
— Черт побери, ты прекрасно знаешь, куда я иду.
Квент направился к дверям по неестественно прямой линии.
— Лили! — позвал Квент громким хриплым шепотом, глядя на окно комнаты, которая должна была принадлежать ей. Довольно сильно опьяневшему Квенту потребовалось несколько минут, чтобы определить, где находится спальная Лили. По его предположениям, именно в этом окне он видел лавандовое пятно платья, когда ждал Лили в прошлый раз в саду.
Интересно, с ней ли сейчас капитан Шервуд? Плевать, ему все равно. Квент нагнулся, поставил бутылку и сгреб в ладонь камешки и ракушки вместе с песком. Бросив все это в окно, Квент снова позвал Лили, но теперь его голос звучал сердито и гораздо громче.
Он услышал, как Лили подняла оконную раму, и улыбнулся ей, когда она выглянула наружу. Квент широко развел руки, сжимая в одной из них трость, а в другой — вновь подобранную бутылку.
— Лили, — хрипло прошептал он, — спускайтесь ко мне.
— Тише, — она прижала палец к губам. — Уходите. Вы разбудите весь дом.
— Мне все равно. Если вы не… спуститесь… сюда… я сам к вам поднимусь, — пригрозил Квент, голос его звучал все громче. — Мне нужно поговорить с вами, Лили, пожалуйста.
Она исчезла из окна. Сейчас либо она спустится к нему, Либо капитан Шервуд, который «вырежет его сердце и съест его на завтрак». Плевать. Квент хотел видеть Лили.
— Мистер Тайлер, — он услышал ее нежный голос прежде, чем смог ясно разглядеть лицо; но вот Лили вступила в полоску лунного света, и сердце Квента остановилось. — Вам не следует здесь находиться, — едва различимый укор слышался в ее голосе.
Квент улыбнулся.
— Лили, вы прекрасны.
Распущенные волосы девушки волной спадали ей на плечи, на ней было надето то самое простое зеленое платье, в котором Квент видел ее на лестнице.
— Вы пьяны, мистер Тайлер, — прошептала Лили.
— Квент, — прошептал он, — скажите «Квент», Лили.
— Квент, — выдохнула она его имя. — А теперь вам нужно идти.
— Поговорите со мной, Лили, — умолял ее Квент, и даже в неясном свете луны увидел, как ее черты смягчились.
— В саду.
Лили взяла его за руку и повела по каменной тропинке. Квент прильнул к ней, не для того, чтобы опереться, а просто потому, что хотел этого. От Лили веяло теплом, а ее волосы пахли солнцем и морем. Теплый бриз, нежный и освежающий, обдувал их ароматами острова. Светила луна, и Лили вела Квента в уединенное убежище своего сада.
Вместе они опустились на кованую скамейку, и Квент вновь прильнул к Лили.
— Что же это за важная причина, которая не смогла подождать до утра? — попыталась подогнать Квента Лили.
— Вы бы не вышли ко мне утром. Прогнали бы, как всегда, — обиженно сказал Квент, но настроение его быстро изменилось, и он улыбнулся Лили. — Поэтому я и бросал камешки вам в окно.
— Вы бросали камешки в мою комнату. Окно оставалось приоткрытым, и большая часть камешков раскатилась по полу.
— Хорошо. Эту ведьму ждет небольшая уборка поутру.
Квент сощурил глаза. Почему она так усмехается?
— Догадываюсь, что вы имели в виду Кору.
Квент кивнул.
— Кору. Эту ведьму. Она не позволяет мне видеть вас, Лили.
Лили накрыла своей ладонью руку Квента.
— Я уже говорила, что не могу больше видеться с вами, — прошептала Лили, не осознавая, что они находятся слишком далеко от дома и никто не сможет их теперь услышать.
Она понимала, что если проснется Томми и обнаружит здесь Квента, посередине ночи, пьяного до беспамятства и настойчиво прижимающегося к ней, то начнется сущий ад. Томми и без того не любит Квента.
Квент, не обращая внимания на протесты Лили, взял ее руки в свои. В восхищении он пристально разглядывал руки Лили, поднося их к глазам, переплетая ее пальцы со своими. Лили пыталась отнять руки, но он не позволил. Квент поднес ее ладони к губам и нежно поцеловал их, затем прижал к, своей щеке. Лили попробовала вытащить руки, но Квент держал их крепко, и когда он принялся целовать каждый палец, один за другим, Лили почувствовала, как теплая волна поднимается в ней. Подобных ощущений она не испытывала до тех пор, пока не встретилась с Квентином Тайлером. Лили оставила попытки выдернуть свои руки, даже когда Квент нащупал маленькие мозоли на ее ладонях. Эти мозоли она старательно прятала от него, надевая перчатки.
— Я люблю ваши руки, — произнес Квент просто, пристально вглядываясь в них, запоминая каждую линию, целуя ее короткие ноготки.
— И вы пришли сюда посреди ночи, чтобы сказать мне об этом?
Квент отрицательно потряс головой.
— Вы знали Джона Райта? — Он выглядел очень печальным и все время поглаживал ее руки, как будто не мог остановиться.
— Не очень хорошо. Я… слышала, что с ним случилось. Он был вашим другом?
Квент медленно кивнул.
— Да. Мы с ним играли в карты и иногда обедали вместе.
Лили увидела боль на лице Квента. Он слишком тяжело переживал смерть своего друга, и по каким-то причинам эта боль привела его к ней.
— Мне очень жаль, — произнесла она тихо. С некоторым трудом Лили освободила свои руки, но вместо того, чтобы отодвинуться от Квента, она приблизилась и положила руки ему на плечи. — Мне очень жаль, Квент.
Лили опустила голову ему на плечо, говоря себе, что сделала это лишь для того, чтобы успокоить Квента. Ей нравилось ощущать его тело рядом со своим, и девушка использовала всевозможные доводы, чтобы оправдать себя в этот единственный раз. Лили слышала прерывистое дыхание Квента, чувствовала запах рома и табачного дыма, исходивший от его одежды.
Мысль о том, что она нужна здесь, была жестокой и болезненной пыткой, такой же ясной и неоспоримой, как и страстное желание, которое вызывал в ней Квент. Здесь ее место в мире.
— Уедем со мной, — прошептал Квент слегка заплетавшимся языком. — Сегодня… сейчас… Бросьте своего капитана, и я увезу вас, куда захотите…
Лили слегка отстранилась от Квента и взглянула ему в лицо.
— Вы не хотите этого в действительности. Вы пьяны, вам грустно и одиноко, потому что ваш друг погиб.
— Я не потому прошу вас уехать со мной. Я прошу, потому что люблю вас, Лили, — Квент слегка нахмурился. — Я люблю вас, — повторил он признание, неудовлетворенный тем, как он это сказал.
— Вы меня совсем не знаете, — Лили дотронулась до щеки Квента, и он тут же накрыл ее руку своей и поднес ее ладонь к губам. От теплоты его губ Лили затрепетала, а когда Квент коснулся языком ее ладони, она произнесла, запинаясь: — Я… я не та женщина, какой вы меня представляете… я…
— Мне все равно, — поклялся Квент. — Уедем со мной.
Лили заколебалась, но она знала, что должна сделать.
— Я не могу, Квент. Утром, когда вы протрезвеете, все будет выглядеть совершенно иначе.
— Может быть, — кивнул он, — но я все равно люблю вас.
Квент наклонился, чтобы поцеловать ее, и Лили подняла лицо навстречу. Этот поцелуй отличался от требовательного, страстного поцелуя на балу и был нежным и ласковым. Дыхание Лили перехватило. Она с легкостью могла бы отплатить Квенту любовью, но не могла позволить себе роскошь подобного чувства.
— До свидания, Лили, — сказал Квент, отрываясь от нее. — Обещаю, что не потревожу вас больше.
Но он не встал со скамейки. Честно говоря, Лили и не надеялась, что он сможет подняться. Квент прислонился к ее плечу и в мгновение ока провалился в сон. Лили положила его голову к себе на колени, в лунном свете она ясно видела его черты. Ее пальцы прикоснулись к горбинке на носу Квента, легко пробежались по ямочкам на щеках, а он даже не пошевелился.
— Мертв для всего на свете, — прошептала Лили.
«Интересно, понимаете ли вы, какую огромную проблему собой представляете, мистер Тайлер? Полагаю, что нет», — подумала она.
Лили провела на скамейке добрую половину часа, пальцы ее нежно перебирали волосы Квента. Он казался бы необыкновенно красивым, если бы не переломанный нос и не глубокие морщинки вокруг глаз. Наверняка Квентин Тайлер был ангельски прекрасным ребенком, прежде чем жизнь превратила его в дьявольски привлекательного мужчину.
Чувства, которые он возбуждал в Лили, таили в себе опасность. Жизнь казалась Лили такой простой, пока он не ворвался в нее. Контрабандные рейды являлись лишь способом выплеснуть жгучую ненависть к янки. Лили чувствовала себя ответственной за честь семьи Рэдфордов, а все остальное не имело значения. Ни дружба, ни комфорт, ни то, что рассматривалось как нормальная жизнь, ни любовь. А потом она увидела Квента. С тех пор как Лили встретила его, она ни на минуту не переставала о нем думать. Любовь? Почему именно сейчас?
Раздался легкий шум, настолько тихий, что, если бы Лили в тот момент разговаривала с Квентом, она не услышала бы его. Лили повернулась в сторону звука и взмахом руки позвала к себе двух юношей. Наверняка Томми приказал им следить за Квентом.
После секундного колебания они подошли. Лили стало интересно, как долго они наблюдали за ней и Квентом и много ли успели увидеть. Она не обратила внимания на испытываемую ими неловкость.
— Простите, капитан, — неуверенно начал один из матросов. — Мы ждали около дома, но он слишком долго…
— Он мертвецки пьян, Селлерс, — сухо перебила Лили. — Вы вдвоем отнесите его назад, в гостиницу. И ради Бога, поосторожнее с его ногой, — добавила она, когда юноши немного грубовато подняли Квента, каждый перекинул его руку себе через плечо.
Квент не издал ни звука, в то время как два юных моряка распределяли его вес между собой. Лили подняла с земли трость и отдала ее Селлерсу без каких-либо пояснений. Затем она снова опустилась на скамью, посмотрела вслед удалявшимся фигурам и тряхнула головой.
Бедняга. Утром у него наверняка будет раскалываться голова. И вряд ли он вспомнит, что произошло.
Вспомнит ли Квент, что признался ей в любви?
Вспомнит ли он, что обещал больше не приходить к ней?
Глава 11
Следующие несколько дней Квент провел наедине с собою, обедая в своей комнате и выходя на улицы Нассау только с наступлением темноты.
Руки. Он проснулся на следующее утро после своей пьяной выходки с тяжелой головной болью, совершенно не помня, как оказался у себя в комнате. Единственное, что он мог отчетливо вспомнить, — это руки Лили. Он бросал ей камешки в окно, она вышла к нему, и он целовал ей руки.
Очарование острова больше не трогало Квента. Он проходил мимо уютных коттеджей и пышной растительности, едва замечая их. Только одно занимало мысли Квента.
Капитан Роберт Шервуд.
Где, черт побери, прячется этот человек? И если он такой ревнивец; как утверждает Денни-сон, то почему не встретится с Квентом? Лили заслуживает гораздо большего, чем мужчину, который не женится на ней, пренебрегает ею и предоставляет самой защищаться от непостоянных картежников, имеющих низкие намерения. Черт побери, он никогда прежде не испытывал такого беспокойства о судьбе женщины, даже о судьбе Алисии!
Но не для того его послали в Нассау, чтобы спасти Лили от недостойного ее мужчины, которого Квент ненавидел, хотя и ни разу с ним не встречался. Квент возненавидел бы любого мужчину, посягнувшего на Лили, и это приводило его в замешательство.
В Нассау он был послан для сбора информации о контрабандистах, и это поставило Квента в двойственное положение. Если бы он не был предан делу сохранения Союза Северных Штатов, если бы не верил всем сердцем в то, за что сражается, то не сомневался бы в своем будущем. Он похитил бы Лили, даже если пришлось бы применить силу, и они вдвоем уехали бы из Нассау. На Запад. Мужчина и женщина могут исчезнуть на Западе, где дешевая и плодородная земля, а люди научились не задавать лишних вопросов.
Квент не думал, что ему пришлось бы похищать Лили. Она не любит капитана Шервуда. Если бы любила, то не целовала бы Квента так страстно. Лили и капитана связывало что-то более сильное, чем мог предположить Квент. Любовь ли, страсть или какое-то духовное притяжение, которого Квент не понимал, но это неумолимо притягивало их друг к другу. Лили принадлежала Шервуду.
Проблема заключалась в том, что Квент не знал, как совместить Лили и свои убеждения. Он покинул свой дом и вступил в армию северян не по прихоти. Была глубоко выстраданная причина для его решения. Память. Воспоминание об одном человеке, преследующее Квента вот уже несколько лет.
Если бы только его нога срослась настолько, чтобы он смог вернуться в строй. Они с Лили уехали бы с острова в Штаты вместе.
Но Лили выросла и жила на Юге. Насколько близко воспринимает она войну? Квент не рассматривал капитана Шервуда и его прорывы блокадного кольца как доказательства лояльности Лили по отношению к Югу. Большинство здешних капитанов занимается этим ради прибылей, а не из чувства долга. И будет ли честным по отношению к Лили просить дождаться его, не зная, выживет ли он? Квент готов пожертвовать своей жизнью за убеждения, но хочет ли он, чтобы Лили полюбила его, а затем осталась вдовой?
Квент оглянулся вокруг и увидел, что подошел к началу тропинки, ведущей к дому Лили. Солнце садилось, и повсюду разлились восхитительные яркие краски заката, но Квент лишь мельком взглянул на небо. Он пошел по тропинке, еще не зная, что будет делать, когда дойдет до ее конца, но осознавая неизбежность встречи с Лили.
Квент постучал в дверь золотым набалдашником трости; и через несколько мгновений Кора распахнула ее и уставилась на Квента.
— Мисс Рэдфорд не принимает…
Не обратив на нее никакого внимания, Квент вошел внутрь, громко постукивая тростью по выложенному плиткой полу. Его хмурый взгляд не отрывался от Коры, которая так явно пыталась не подпускать его к Лили.
— Позовите ее, или я это сделаю сам, — пригрозил он.
Кора отступила на два маленьких шага. Она уже открыла рот, собираясь что-то сказать, но закрыла его, не издав ни звука. Кора замешкалась лишь на секунду, но Квент уже выполнил свою угрозу. Он поднял голову вверх и трижды прокричал имя Лили, пока она не вбежала в фойе.
— Что случилось? — Лили посмотрела на Кору, затем на Квента. При виде его Лили помрачнела, а ее холодный взгляд засверкал льдом.
— Я не желаю вас видеть, мистер Тайлер, — резко сказала она. — Если вы снова зашли дальше, чем позволяет ваша больная нога, можете отдохнуть пять минут на переднем крыльце. По истечении этого срока я лично удостоверюсь, ушли ли вы, — в ее словах слышалась явная угроза, и Лили даже не пыталась скрыть ее.
— Позвольте мне провести с вами пять минут наедине, и, если вы захотите, я уйду.
Лили вздохнула.
— На этот раз вы выполните свое обещание больше не приходить сюда?
Квент нахмурился. Разве он обещал ей держаться подальше?
— Да, — сказал Квент более спокойно, чем мгновением раньше.
Лили провела его в гостиную и села на середину небольшого диванчика. Это не оставляло Квенту иного выбора, как занять кресло, стоявшее под углом к дивану. Оно не далеко от Лили, но и не достаточно близко. Очевидно, она предпочитает держать его на расстоянии.
Однако план Лили провалился, как только Квент сел рядом с ней на диван; его бедро коснулось Лили, и она резко отпрянула в сторону.
— Чего вы хотите, мистер Тайлер? — холодно спросила она.
— Снова вернулись к «мистеру Тайлеру»?
Он взял ее руку, а когда Лили попыталась выдернуть ее, Квент крепче сжал свою ладонь. На руках Лили не было перчаток, и он обрадовался, что застал ее врасплох. Квент поднес руку Лили к губам, нежно сжимая своими сильными пальцами ее изящную кисть, которую она все еще пыталась вырвать у него. Он провел большим пальцем по маленьким мозолям на подушечках ее ладони, и еще раз, на трезвую голову, пригляделся к коротким ногтям на элегантных пальчиках. Квент хотел поцеловать каждый, но у него не оставалось времени. Проклятье, он не понимал себя! Как же он мог надеяться разобраться в ее чувствах?
Квент взглянул в безучастное лицо Лили.
— Мне нравится работать в саду, — сказала она, наконец выдергивая свою руку. — Поэтому и мозоли.
— Вы могли бы надевать перчатки во время работы.
— Я люблю чувствовать землю в руках, — коротко ответила Лили.
Квент нахмурился. Ее сад, казавшийся тропическим раем, рос сам по себе и выглядел диким. Квент не видел в нем никаких следов работ, которые могли бы оставить мозоли на этих прелестных ручках. Лили что-то скрывает от него, она скрывала это с тех пор, как они встретились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30