С тех пор как Саванна вернулась в лагерь, они не услышали от мальчишки ни звука. Он хорошо усвоил урок!
Ее ничуть не удивило столь несвоевременное, но искреннее предложение Мака. Он был порядочным и добрым человеком, который был готов на все, чтобы спасти репутацию леди. Особенно леди, которую считал своим близким другом. Именно поэтому она ответила отказом. Тревога на лице Мака в тот момент и подсказала девушке ответ. Разумеется, Саванна не могла хорошо рассмотреть выражение его лица, но даже в темноте она почувствовала, что он нахмурился. Девушка вытерла слезу со щеки и вздохнула. Она любила Мака, и совсем не как друга Теперь это стало совершенно очевидным. Она любила его так сильно, что до сих пор ее тело трепетало от его прикосновений. Именно любовь к нему и не позволила сказать «да» в ответ на его предложение.
Она никогда не отступит от своих принципов и не выйдет замуж за человека, который хочет жениться на ней из-за денег. Она также не выйдег замуж, руководствуясь только физическим влечением. И уж конечно, не сможет принять предложение мужчины, сделанное из чувства долга. Даже если этим мужчиной окажется Мак, которого она так страстно любила. Возможно, она поступила глупо, не воспользовавшись своим положением. Но она слишком любила и уважала Мака. Вероятно, он очень бы старался выглядеть счастливым, если бы она согласилась выйти за него замуж, но вскоре ему бы надоело притворяться.
Хорошо, что он объяснил ей, что любая женщина может возбудить мужчину. Иначе по своей наивности она могла подумать, что Мак хотел ее, потому что любил. Как ужасно она могла бы заблуждаться, если бы не Мак. Она крепко сжала ноги, чтобы подавить в себе желание, от которого все еще дрожало ее тело.
Всякий раз, когда Саванна начинала думать о нем, девушка хотела его. Он мог подарить ей наслаждение, но ей необходимо было нечто большее. Саванна хотела ощущать его внутри себя и знать, что он любит ее. Возможно, память об этом могла бы согревать ее всю оставшуюся жизнь. И еще, может быть, ей удастся убедить Мака, что она на самом деле ничего не ожидает от него. Никаких поспешных предложений о замужестве или выполнения каких-либо обязательств. Она ни о чем не сожалеет.
Возможно, он посчитает ее распущенной, но Саванна твердо знала, что не успокоится до тех пор, пока Мак не сделает то, что они начали в лесу.
* * *
Над высокими зубцами гор небо понемногу стало светлеть. Рассвет разбудил Мака. Он поднялся с постели, присел на корточки рядом с Саванной и стал рассматривать ее необыкновенно милое в этом неверном розоватом свете лицо.
Длинные золотистые ресницы иногда вздрагивали, а пухлые губы были чуть-чуть приоткрыты. Она спала, подложив одну руку под щеку, а вторую подсунув под грудь. «Как она хороша!» — подумал молодой человек. Бросив на Саванну последний взгляд. Корд подошел к постели Роя и осторожно потряс его за плечо. Одеяло мгновенно слетело с лица мальчишки, и Мак увидел огромные глаза, смотревшие на него с беспокойством.
— , В чем дело? — потребовал объяснений Рой с сонным видом.
Молодой человек приложил палец к губам, заставляя мальчишку замолчать, а затем показал рукой на Саванну.
— Мне пора уезжать. Я могу надеяться, что ты присмотришь за ней? — прошептал Корд, а затем, сдвинув брови, добавил:
— И постарайся задержать ее здесь до тех пор, пока я не вернусь.
Рой кивнул головой и, потирая сонные глаза, напомнил Маку, что он уже не мальчишка.
— Не волнуйся. Мак. Я позабочусь О ней. — Рой схватил его за рукав рубашки:
— Если бы я знал, что она твоя жена, я бы уж постарался удержать ее в Корнуолле.
— Но у нее есть собственные мозги, — возразил молодой человек и с понимающей улыбкой посмотрел на мальчишку.
Маку все больше нравился этот задиристый щенок. Ему показалось, что Рой страдает гораздо сильнее, чем следовало в таком нежном возрасте.
— Я даже ее свяжу, если потребуется. И еще. Мак, будь поосторожнее. Ладно?
Корд кивнул, удивляясь тому, что у него от простых слов Роя к горлу внезапно подступил комок. Он мгновенно нарисовал в воображении картину, как мальчишка пытается связать разъяренную Саванну, и рассмеялся. Он надеялся, что Рою не придется выполнять свое обещание, иначе самолюбие парня может серьезно пострадать.
— Хочешь, мы поменяемся лошадьми?
Рой сел на постели и посмотрел на лошадей, стоявших около ручья. Парень чуть не задохнулся от возмущения:
— Так это ты увел у меня из-под носа коня?
— Ну как тебе сказать? Я сделал человеку предложение, от которого он не смог отказаться.
— Но ведь он обещал лошадь мне! — громким шепотом возразил Рой. — Пусть только дождется моего возвращения. Я потребую свои деньги обратно.
— А ты никогда не говорил, что у тебя есть собственные деньги.
— А ты и не спрашивал об этом. — В глазах Роя мелькнули озорные искорки. — Ты просто сам решил, что у меня нет денег.
— Но это весьма логичный вывод, особенно если принять во внимание тот факт, что ты никак не хотел покупать билет на поезд, — напомнил ему молодой человек.
— Было не слишком подходящее время, чтобы покупать билет.
— Гм…
— Да, совсем неподходящее, — повторил Рой, выставляя вперед острый подбородок. Этим жестом мальчишка напомнил Маку Саванну. — Кроме того, очень трудно говорить с кляпом во рту.
— Что ж; верно, — согласился молодой человек.
Мак отправился к лошадям. Кактус приветственно помахал ему головой, а молодая кобылка с любопытством скосила в его сторону глаза. Бакару же попытался его укусить.
Чувствуя, что Рой продолжает наблюдать за ним, Мак взял коня за уздечку и с решительным видом посмотрел ему в глаза.
— Не пытайся меня задирать, Бакару, — назидательно проговорил Мак, — все равно тебе не победить.
Лошадь переступила с ноги на ногу и закачала головой, словно уверяя Мака, что прекрасно его поняла. Молодой человек сел в седло и, помахав Рою на прощание рукой, направил коня вдоль ручья. Упрямое животное дважды попыталось сбросить седока на землю, но, к счастью, мальчишка и Саванна остались далеко позади и не видели этой сцены. Всякий раз Мак заранее предугадывал движение лошади и, крепко держась за седло одной рукой, слегка ударял коня концом поводьев между ушами. Хотя это и не было больно, но животному такое обращение явно не доставляло удовольствия. Вскоре Бакару понял, что побежден.
* * *
Час спустя Мак расположился на вершине холма и любовался захватывающим видом на долину. Вдалеке на сочной зеленой траве паслось стадо коров. Сам дом находился чуть ближе, а около него в загоне стояло около дюжины лошадей. На широком крыльце, тянувшемся вдоль всей стены ранчо, в глиняных горшках росло множество цветов.
Между ними располагалось несколько стульев. Эта почти идиллическая картина наводила на мысль о тихих семейных вечерах с чаепитием.
Мак нахмурился. Это ранчо не выглядело временным логовом преступников и убийц, хотя именно так о нем отзывался Мейсон. «Но зачем ему лгать?» — с удивлением подумал Мак. Что ж, время покажет.
Корд занял удобную позицию и приготовился к наблюдению, но его мысли вернулись к Саванне и их чудесному приключению, которое так неожиданно закончилось. А если бы это все-таки случилось? Может быть, тогда Саванна не стала бы смеяться над его предложением выйти за него замуж? Мак задумчиво покачал головой — желание Саванны заняться любовью, мягко говоря, удивило его.
С одной стороны, он был несколько шокирован таким поведением, но с другой — молодой человек чувствовал, что слишком строго судит ее, так как сам пришел в восторг от того, что его любимая женщина оказалась такой страстной и не боялась показать этого.
Кроме того, Корд был поражен ее безразличием к его объяснению. Он рассказал ей правду о том, что мужчины возбуждаются гораздо быстрее женщин и могут вступать в интимные отношения даже без любви. Правда, Мак хотел добавить, что это должно происходить лишь в том случае, когда люди питают друг к другу чувства, если между ними есть любовь. Да, он хотел сказать ей именно об этом, но не успел.
Женщины, которых Корд знал раньше, хотели получить от него деньги или удовлетворить свои сексуальные потребности. Саванна же была другой, и поэтому он полюбил ее.
Но сознание того, что он пробудил у девушки желание познать сексуальную сторону отношений, вызывало у Мака беспокойство. «Вдруг она обратит свой взор на других мужчин в надежде удовлетворив свое любопытство?» — подумал он ревниво. А что, если у нее есть другие друзья-мужчины, такие же, как он? Разумеется, Саванна не ребенок, но вдруг именно он первый пробудил ее сексуальность?
Вдруг внезапный взрыв хохота прервал тревожные мысли Мака. Он замер на месте и посмотрел вниз на долину.
Малыш трех-четырех лет мчался со всех ног вдоль крыльца, за ним бежал другой ребенок. «Девочка», — сделал вывод Мак, заметив длинные косы за спиной. Эта мирная сцена смутила молодого человека. В «Рассвете» живет семья, в которой есть дети и заботливые, трудолюбивые взрослые, если судить по состоянию ранчо. Даже невозможно представить, что здесь скрываются опасные преступники, такие как Нед Барлоу и его предприимчивая сестрица. И тем не менее все же стоит спуститься вниз, представиться и задать пару-другую вопросов.
В нескольких ярдах от него заржал Бакару. Мак почувствовал, как по коже пробежал холодок. И прежде чем до него донесся голос незнакомца. Корд уже знал, что он не один.
— Эти короткоствольные ружья ведут себя совершенно непредсказуемо. — Низкий, даже несколько добродушный тон говорившего, казалось, приглашал к беседе. — Иногда они точно бьют в цель, но бывает, что и промахиваются. И надо признать, это не слишком приятно.
— Не возражаете, если я повернусь? — спросил Мак и начал медленно поворачиваться, держа руки перед собой.
Молодой человек хорошо знал, что стоит показать страх, и все — дело проиграно.
— Только спокойно и без всяких штучек.
Мак в изумлении увидел перед собой индейца, но говорил он как белый человек Корд понял, почему не услышал незнакомца — никто не умеет двигаться так бесшумно, как индейцы.
— Что вы здесь делаете? — спросил мужчина, продолжая держать молодого человека под прицелом короткоствольного ружья. — Отойдите от края. Если мне придется убить вас, я не хочу, чтобы мои дети видели это.
«Его дети. Скорее всего и ранчо принадлежит ему». Часть головоломки встала на место. Корд был готов поклясться, что у индейца белокожая жена. Вероятно, поэтому люди в городе так неохотно отвечали на его вопросы.
— Вы не кровавый убийца, — решительно заявил Мак, пытаясь утвердиться в своей догадке.
Ружье в руках незнакомца дрогнуло — только это доказывало, что индеец удивлен. Его лицо оставалось совершенно бесстрастным. Молодой человек заметил, что в густых волосах мужчины, падавших на плечи, кое-где пробиваются седые пряди, а вокруг глаз залегли глубокие морщины. Похоже, он много времени проводит на солнце.
— Найдется немало таких, кто может не согласиться с вами. — Индеец кивнул в сторону Корнуолла:
— Если вы оттуда, значит, обязательно встречали таких.
— Я приехал из Корнуолла, — заметил Мак, — и слышал, о чем говорят люди, но у меня есть собственное мнение.
— Тогда что вы здесь делаете?
Корд немного расслабился, хотя индеец был все так же напряжен.
— Я ищу Неда Барлоу. Говорят, он ехал сюда.
— Как вас зовут?
— Маккензи Корд. — Мак протянул руку, продолжая все так же спокойно и смело говорить. — А вас?
На лице индейца на мгновение промелькнуло настороженное выражение, ну молодой человек выдержал этот взгляд. В конце концов мужчина опустил ружье и пожал руку Мака.
— Ястреб. Я знал, что Барлоу принесет в дом беду. — Индеец сплюнул на землю, словно от одного упоминания этого имени у него во рту появился неприятный вкус.
— Значит, вы его знаете — оживился Корд.
Возможно, он ошибся и безмятежное спокойствие ранчо «Рассвет» — всего лишь видимость.
— К сожалению, он брат моей жены Патриции. Он был здесь со своей потаскушкой, но они уехали три дня назад.
— А эта женщина.., не его сестра?
Ястреб криво усмехнулся:
— Разумеется, нет. У моей Патриции доброе сердце. Она любит своего брата.
— А вы любите Патрицию, — мягко проговорил Мак.
Ухмылка на лице индейца сменилась задумчивой улыбкой.
— Вы мудрый человек, мистер Корд. Можно вас спросить, почему вы ищете Барлоу?
Молодой человек заколебался. Хотя было очевидно, что Ястреб не питал любви к своему шурину, но не стоит забывать, что кровное родство самое крепкое. И Мак предпочел сказать другую правду, ту, которую индеец поймет.
— Я люблю одну женщину так же сильно, как вы Патрицию. Барлоу заставил ее поверить в то, что он джентльмен, а затем отнял у нее все деньги.
— И вы собираетесь заполучить их обратно, — сделал вывод Ястреб и с пониманием кивнул головой. — Вы выглядите уставшим. Пойдемте немного выпьем, и я расскажу, что мне известно.
Не сомневаясь в том, что Мак примет его предложение, индеец повернулся и стал спускаться с холма. Проходя мимо Бакару, он отвязал коня от ветки и пошел дальше, даже не взглянув назад.
— Не беспокойтесь, он пойдет за нами.
Корд осторожно заметил:
— Эй, Ястреб, эта лошадь не совсем…
Мак с удивлением посмотрел на Бакару, который тихо заржал, а затем стал спокойно спускаться вниз за индейцем.
— Черт возьми, — пробормотал Мак себе под нос и тоже последовал за Ястребом.
Глава 15
Корд почувствовал запах свежего хлеба, как только они с Ястребом поднялись на крыльцо, и тут же вспомнил, что почти ничего не ел с прошлого вечера.
— Это Патриция. Она хорошо готовит, — сказал индеец, придерживая для своего гостя дверь.
Но прежде чем они успели войти, из дома выбежал ребенок и врезался в Мака. Чтобы девочка не упала назад, молодой человек быстро нагнулся и поддержал ее.
Но это оказалась вовсе не девочка. Длинные темные косы ввели Корда в заблуждение. Ястреб положил руку мальчику на плечо:
— Это Воробей…
— Орел, — вмешался в разговор ребенок, бросив сердитый взгляд на отца. — Меня зовут Орел, а вовсе не Воробей.
Ястреб засмеялся:
— Я уже говорил, что такое имя, как Орел, еще надо заслужить. А пока ты только Воробей.
Мальчик с вызовом выставил вперед подбородок. Несмотря на высокий рост, детская припухлость щек говорила о том, что мальчику значительно меньше лет, чем могло показаться сначала. Ему, должно быть, лет шесть-семь, не больше. Его одежда была сделана из мягкой оленьей кожи, а лицо разрисовано черными и красными полосками.
— Тогда я пойду и заслужу себе имя, — сообщил Воробей и попытался проскользнуть мимо Ястреба.
Но отец крепко обхватил ребенка за талию и высоко поднял вверх.
— И как же ты собираешься это сделать, мой кровожадный малыш?
— Я приведу тебе пленника. — Воробей покосился на Мака и добавил:
— Белого пленника.
Молодой человек услышал, как резко вздохнула женщина за его спиной. Обернувшись, он увидел, что сзади в дверном проеме стоит Патриция, встревоженная и озабоченная. Мак не рассердился на ребенка и с любопытством продолжал наблюдать за семейной сценой. Было очевидно, что воинственному Воробью сейчас подрежут крылышки.
— Ньютон Оливер! — нахмурившись, проговорила Патриция. — Немедленно извинись перед нашим гостем и отправляйся к себе в комнату.
— Мама! — запротестовал мальчик и попытался вырваться. Он смутился оттого, что мать назвала его христианским именем. — Я же просил называть меня Орлом!
— Воробьем! — поправил мальчика Ястреб и поставил его на ноги. — А теперь делай, что сказала мать.
Ньютон Оливер недовольно посмотрел на Мака, но подчинился требованию родителей.
— Извините, мистер. — И исчез за дверью.
Патриция посмотрела вслед сыну и вздохнула, а затем, устало улыбнувшись, протянула гостю руку.
— Патриция, — представилась женщина и, кивнув в сторону только что закрывшейся двери, сказала:
— Это вина Ястреба. Он забивает их головы всякими дикими историями из прошлых времен.
Она с любовью посмотрела на мужа, но в ее взгляде чувствовалась непреклонность.
— Маккензи Корд. Друзья зовут меня Мак.
Женщина оказалась моложе, чем представлял себе молодой человек. У нее были черные волосы, карие глаза и кожа приятного медового оттенка. В ее жилах, без сомнения, текла индейская кровь. Но по всей видимости, воспитывалась она и получила образование в мире белых.
— Нет, мистер Корд, — словно прочитав его мысли, ответила Патриция, — я не метиска. Просто мне нравится солнце и индейцы, Ее голос прозвучал весело и дружелюбно, и Корд с облегчением вздохнул.
На его лице появилась мягкая улыбка.
— Неужели я такой прозрачный?
— Да нет. Просто я могу многое понять по выражению лица человека. Этому меня научил Ястреб. — Она нежно обвила рукой руку своего мужа. — Может быть, зайдем в дом? Хлеб скоро остынет, и его можно будет порезать, а мне нужно пойти посмотреть, что делает Эдмонд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Ее ничуть не удивило столь несвоевременное, но искреннее предложение Мака. Он был порядочным и добрым человеком, который был готов на все, чтобы спасти репутацию леди. Особенно леди, которую считал своим близким другом. Именно поэтому она ответила отказом. Тревога на лице Мака в тот момент и подсказала девушке ответ. Разумеется, Саванна не могла хорошо рассмотреть выражение его лица, но даже в темноте она почувствовала, что он нахмурился. Девушка вытерла слезу со щеки и вздохнула. Она любила Мака, и совсем не как друга Теперь это стало совершенно очевидным. Она любила его так сильно, что до сих пор ее тело трепетало от его прикосновений. Именно любовь к нему и не позволила сказать «да» в ответ на его предложение.
Она никогда не отступит от своих принципов и не выйдет замуж за человека, который хочет жениться на ней из-за денег. Она также не выйдег замуж, руководствуясь только физическим влечением. И уж конечно, не сможет принять предложение мужчины, сделанное из чувства долга. Даже если этим мужчиной окажется Мак, которого она так страстно любила. Возможно, она поступила глупо, не воспользовавшись своим положением. Но она слишком любила и уважала Мака. Вероятно, он очень бы старался выглядеть счастливым, если бы она согласилась выйти за него замуж, но вскоре ему бы надоело притворяться.
Хорошо, что он объяснил ей, что любая женщина может возбудить мужчину. Иначе по своей наивности она могла подумать, что Мак хотел ее, потому что любил. Как ужасно она могла бы заблуждаться, если бы не Мак. Она крепко сжала ноги, чтобы подавить в себе желание, от которого все еще дрожало ее тело.
Всякий раз, когда Саванна начинала думать о нем, девушка хотела его. Он мог подарить ей наслаждение, но ей необходимо было нечто большее. Саванна хотела ощущать его внутри себя и знать, что он любит ее. Возможно, память об этом могла бы согревать ее всю оставшуюся жизнь. И еще, может быть, ей удастся убедить Мака, что она на самом деле ничего не ожидает от него. Никаких поспешных предложений о замужестве или выполнения каких-либо обязательств. Она ни о чем не сожалеет.
Возможно, он посчитает ее распущенной, но Саванна твердо знала, что не успокоится до тех пор, пока Мак не сделает то, что они начали в лесу.
* * *
Над высокими зубцами гор небо понемногу стало светлеть. Рассвет разбудил Мака. Он поднялся с постели, присел на корточки рядом с Саванной и стал рассматривать ее необыкновенно милое в этом неверном розоватом свете лицо.
Длинные золотистые ресницы иногда вздрагивали, а пухлые губы были чуть-чуть приоткрыты. Она спала, подложив одну руку под щеку, а вторую подсунув под грудь. «Как она хороша!» — подумал молодой человек. Бросив на Саванну последний взгляд. Корд подошел к постели Роя и осторожно потряс его за плечо. Одеяло мгновенно слетело с лица мальчишки, и Мак увидел огромные глаза, смотревшие на него с беспокойством.
— , В чем дело? — потребовал объяснений Рой с сонным видом.
Молодой человек приложил палец к губам, заставляя мальчишку замолчать, а затем показал рукой на Саванну.
— Мне пора уезжать. Я могу надеяться, что ты присмотришь за ней? — прошептал Корд, а затем, сдвинув брови, добавил:
— И постарайся задержать ее здесь до тех пор, пока я не вернусь.
Рой кивнул головой и, потирая сонные глаза, напомнил Маку, что он уже не мальчишка.
— Не волнуйся. Мак. Я позабочусь О ней. — Рой схватил его за рукав рубашки:
— Если бы я знал, что она твоя жена, я бы уж постарался удержать ее в Корнуолле.
— Но у нее есть собственные мозги, — возразил молодой человек и с понимающей улыбкой посмотрел на мальчишку.
Маку все больше нравился этот задиристый щенок. Ему показалось, что Рой страдает гораздо сильнее, чем следовало в таком нежном возрасте.
— Я даже ее свяжу, если потребуется. И еще. Мак, будь поосторожнее. Ладно?
Корд кивнул, удивляясь тому, что у него от простых слов Роя к горлу внезапно подступил комок. Он мгновенно нарисовал в воображении картину, как мальчишка пытается связать разъяренную Саванну, и рассмеялся. Он надеялся, что Рою не придется выполнять свое обещание, иначе самолюбие парня может серьезно пострадать.
— Хочешь, мы поменяемся лошадьми?
Рой сел на постели и посмотрел на лошадей, стоявших около ручья. Парень чуть не задохнулся от возмущения:
— Так это ты увел у меня из-под носа коня?
— Ну как тебе сказать? Я сделал человеку предложение, от которого он не смог отказаться.
— Но ведь он обещал лошадь мне! — громким шепотом возразил Рой. — Пусть только дождется моего возвращения. Я потребую свои деньги обратно.
— А ты никогда не говорил, что у тебя есть собственные деньги.
— А ты и не спрашивал об этом. — В глазах Роя мелькнули озорные искорки. — Ты просто сам решил, что у меня нет денег.
— Но это весьма логичный вывод, особенно если принять во внимание тот факт, что ты никак не хотел покупать билет на поезд, — напомнил ему молодой человек.
— Было не слишком подходящее время, чтобы покупать билет.
— Гм…
— Да, совсем неподходящее, — повторил Рой, выставляя вперед острый подбородок. Этим жестом мальчишка напомнил Маку Саванну. — Кроме того, очень трудно говорить с кляпом во рту.
— Что ж; верно, — согласился молодой человек.
Мак отправился к лошадям. Кактус приветственно помахал ему головой, а молодая кобылка с любопытством скосила в его сторону глаза. Бакару же попытался его укусить.
Чувствуя, что Рой продолжает наблюдать за ним, Мак взял коня за уздечку и с решительным видом посмотрел ему в глаза.
— Не пытайся меня задирать, Бакару, — назидательно проговорил Мак, — все равно тебе не победить.
Лошадь переступила с ноги на ногу и закачала головой, словно уверяя Мака, что прекрасно его поняла. Молодой человек сел в седло и, помахав Рою на прощание рукой, направил коня вдоль ручья. Упрямое животное дважды попыталось сбросить седока на землю, но, к счастью, мальчишка и Саванна остались далеко позади и не видели этой сцены. Всякий раз Мак заранее предугадывал движение лошади и, крепко держась за седло одной рукой, слегка ударял коня концом поводьев между ушами. Хотя это и не было больно, но животному такое обращение явно не доставляло удовольствия. Вскоре Бакару понял, что побежден.
* * *
Час спустя Мак расположился на вершине холма и любовался захватывающим видом на долину. Вдалеке на сочной зеленой траве паслось стадо коров. Сам дом находился чуть ближе, а около него в загоне стояло около дюжины лошадей. На широком крыльце, тянувшемся вдоль всей стены ранчо, в глиняных горшках росло множество цветов.
Между ними располагалось несколько стульев. Эта почти идиллическая картина наводила на мысль о тихих семейных вечерах с чаепитием.
Мак нахмурился. Это ранчо не выглядело временным логовом преступников и убийц, хотя именно так о нем отзывался Мейсон. «Но зачем ему лгать?» — с удивлением подумал Мак. Что ж, время покажет.
Корд занял удобную позицию и приготовился к наблюдению, но его мысли вернулись к Саванне и их чудесному приключению, которое так неожиданно закончилось. А если бы это все-таки случилось? Может быть, тогда Саванна не стала бы смеяться над его предложением выйти за него замуж? Мак задумчиво покачал головой — желание Саванны заняться любовью, мягко говоря, удивило его.
С одной стороны, он был несколько шокирован таким поведением, но с другой — молодой человек чувствовал, что слишком строго судит ее, так как сам пришел в восторг от того, что его любимая женщина оказалась такой страстной и не боялась показать этого.
Кроме того, Корд был поражен ее безразличием к его объяснению. Он рассказал ей правду о том, что мужчины возбуждаются гораздо быстрее женщин и могут вступать в интимные отношения даже без любви. Правда, Мак хотел добавить, что это должно происходить лишь в том случае, когда люди питают друг к другу чувства, если между ними есть любовь. Да, он хотел сказать ей именно об этом, но не успел.
Женщины, которых Корд знал раньше, хотели получить от него деньги или удовлетворить свои сексуальные потребности. Саванна же была другой, и поэтому он полюбил ее.
Но сознание того, что он пробудил у девушки желание познать сексуальную сторону отношений, вызывало у Мака беспокойство. «Вдруг она обратит свой взор на других мужчин в надежде удовлетворив свое любопытство?» — подумал он ревниво. А что, если у нее есть другие друзья-мужчины, такие же, как он? Разумеется, Саванна не ребенок, но вдруг именно он первый пробудил ее сексуальность?
Вдруг внезапный взрыв хохота прервал тревожные мысли Мака. Он замер на месте и посмотрел вниз на долину.
Малыш трех-четырех лет мчался со всех ног вдоль крыльца, за ним бежал другой ребенок. «Девочка», — сделал вывод Мак, заметив длинные косы за спиной. Эта мирная сцена смутила молодого человека. В «Рассвете» живет семья, в которой есть дети и заботливые, трудолюбивые взрослые, если судить по состоянию ранчо. Даже невозможно представить, что здесь скрываются опасные преступники, такие как Нед Барлоу и его предприимчивая сестрица. И тем не менее все же стоит спуститься вниз, представиться и задать пару-другую вопросов.
В нескольких ярдах от него заржал Бакару. Мак почувствовал, как по коже пробежал холодок. И прежде чем до него донесся голос незнакомца. Корд уже знал, что он не один.
— Эти короткоствольные ружья ведут себя совершенно непредсказуемо. — Низкий, даже несколько добродушный тон говорившего, казалось, приглашал к беседе. — Иногда они точно бьют в цель, но бывает, что и промахиваются. И надо признать, это не слишком приятно.
— Не возражаете, если я повернусь? — спросил Мак и начал медленно поворачиваться, держа руки перед собой.
Молодой человек хорошо знал, что стоит показать страх, и все — дело проиграно.
— Только спокойно и без всяких штучек.
Мак в изумлении увидел перед собой индейца, но говорил он как белый человек Корд понял, почему не услышал незнакомца — никто не умеет двигаться так бесшумно, как индейцы.
— Что вы здесь делаете? — спросил мужчина, продолжая держать молодого человека под прицелом короткоствольного ружья. — Отойдите от края. Если мне придется убить вас, я не хочу, чтобы мои дети видели это.
«Его дети. Скорее всего и ранчо принадлежит ему». Часть головоломки встала на место. Корд был готов поклясться, что у индейца белокожая жена. Вероятно, поэтому люди в городе так неохотно отвечали на его вопросы.
— Вы не кровавый убийца, — решительно заявил Мак, пытаясь утвердиться в своей догадке.
Ружье в руках незнакомца дрогнуло — только это доказывало, что индеец удивлен. Его лицо оставалось совершенно бесстрастным. Молодой человек заметил, что в густых волосах мужчины, падавших на плечи, кое-где пробиваются седые пряди, а вокруг глаз залегли глубокие морщины. Похоже, он много времени проводит на солнце.
— Найдется немало таких, кто может не согласиться с вами. — Индеец кивнул в сторону Корнуолла:
— Если вы оттуда, значит, обязательно встречали таких.
— Я приехал из Корнуолла, — заметил Мак, — и слышал, о чем говорят люди, но у меня есть собственное мнение.
— Тогда что вы здесь делаете?
Корд немного расслабился, хотя индеец был все так же напряжен.
— Я ищу Неда Барлоу. Говорят, он ехал сюда.
— Как вас зовут?
— Маккензи Корд. — Мак протянул руку, продолжая все так же спокойно и смело говорить. — А вас?
На лице индейца на мгновение промелькнуло настороженное выражение, ну молодой человек выдержал этот взгляд. В конце концов мужчина опустил ружье и пожал руку Мака.
— Ястреб. Я знал, что Барлоу принесет в дом беду. — Индеец сплюнул на землю, словно от одного упоминания этого имени у него во рту появился неприятный вкус.
— Значит, вы его знаете — оживился Корд.
Возможно, он ошибся и безмятежное спокойствие ранчо «Рассвет» — всего лишь видимость.
— К сожалению, он брат моей жены Патриции. Он был здесь со своей потаскушкой, но они уехали три дня назад.
— А эта женщина.., не его сестра?
Ястреб криво усмехнулся:
— Разумеется, нет. У моей Патриции доброе сердце. Она любит своего брата.
— А вы любите Патрицию, — мягко проговорил Мак.
Ухмылка на лице индейца сменилась задумчивой улыбкой.
— Вы мудрый человек, мистер Корд. Можно вас спросить, почему вы ищете Барлоу?
Молодой человек заколебался. Хотя было очевидно, что Ястреб не питал любви к своему шурину, но не стоит забывать, что кровное родство самое крепкое. И Мак предпочел сказать другую правду, ту, которую индеец поймет.
— Я люблю одну женщину так же сильно, как вы Патрицию. Барлоу заставил ее поверить в то, что он джентльмен, а затем отнял у нее все деньги.
— И вы собираетесь заполучить их обратно, — сделал вывод Ястреб и с пониманием кивнул головой. — Вы выглядите уставшим. Пойдемте немного выпьем, и я расскажу, что мне известно.
Не сомневаясь в том, что Мак примет его предложение, индеец повернулся и стал спускаться с холма. Проходя мимо Бакару, он отвязал коня от ветки и пошел дальше, даже не взглянув назад.
— Не беспокойтесь, он пойдет за нами.
Корд осторожно заметил:
— Эй, Ястреб, эта лошадь не совсем…
Мак с удивлением посмотрел на Бакару, который тихо заржал, а затем стал спокойно спускаться вниз за индейцем.
— Черт возьми, — пробормотал Мак себе под нос и тоже последовал за Ястребом.
Глава 15
Корд почувствовал запах свежего хлеба, как только они с Ястребом поднялись на крыльцо, и тут же вспомнил, что почти ничего не ел с прошлого вечера.
— Это Патриция. Она хорошо готовит, — сказал индеец, придерживая для своего гостя дверь.
Но прежде чем они успели войти, из дома выбежал ребенок и врезался в Мака. Чтобы девочка не упала назад, молодой человек быстро нагнулся и поддержал ее.
Но это оказалась вовсе не девочка. Длинные темные косы ввели Корда в заблуждение. Ястреб положил руку мальчику на плечо:
— Это Воробей…
— Орел, — вмешался в разговор ребенок, бросив сердитый взгляд на отца. — Меня зовут Орел, а вовсе не Воробей.
Ястреб засмеялся:
— Я уже говорил, что такое имя, как Орел, еще надо заслужить. А пока ты только Воробей.
Мальчик с вызовом выставил вперед подбородок. Несмотря на высокий рост, детская припухлость щек говорила о том, что мальчику значительно меньше лет, чем могло показаться сначала. Ему, должно быть, лет шесть-семь, не больше. Его одежда была сделана из мягкой оленьей кожи, а лицо разрисовано черными и красными полосками.
— Тогда я пойду и заслужу себе имя, — сообщил Воробей и попытался проскользнуть мимо Ястреба.
Но отец крепко обхватил ребенка за талию и высоко поднял вверх.
— И как же ты собираешься это сделать, мой кровожадный малыш?
— Я приведу тебе пленника. — Воробей покосился на Мака и добавил:
— Белого пленника.
Молодой человек услышал, как резко вздохнула женщина за его спиной. Обернувшись, он увидел, что сзади в дверном проеме стоит Патриция, встревоженная и озабоченная. Мак не рассердился на ребенка и с любопытством продолжал наблюдать за семейной сценой. Было очевидно, что воинственному Воробью сейчас подрежут крылышки.
— Ньютон Оливер! — нахмурившись, проговорила Патриция. — Немедленно извинись перед нашим гостем и отправляйся к себе в комнату.
— Мама! — запротестовал мальчик и попытался вырваться. Он смутился оттого, что мать назвала его христианским именем. — Я же просил называть меня Орлом!
— Воробьем! — поправил мальчика Ястреб и поставил его на ноги. — А теперь делай, что сказала мать.
Ньютон Оливер недовольно посмотрел на Мака, но подчинился требованию родителей.
— Извините, мистер. — И исчез за дверью.
Патриция посмотрела вслед сыну и вздохнула, а затем, устало улыбнувшись, протянула гостю руку.
— Патриция, — представилась женщина и, кивнув в сторону только что закрывшейся двери, сказала:
— Это вина Ястреба. Он забивает их головы всякими дикими историями из прошлых времен.
Она с любовью посмотрела на мужа, но в ее взгляде чувствовалась непреклонность.
— Маккензи Корд. Друзья зовут меня Мак.
Женщина оказалась моложе, чем представлял себе молодой человек. У нее были черные волосы, карие глаза и кожа приятного медового оттенка. В ее жилах, без сомнения, текла индейская кровь. Но по всей видимости, воспитывалась она и получила образование в мире белых.
— Нет, мистер Корд, — словно прочитав его мысли, ответила Патриция, — я не метиска. Просто мне нравится солнце и индейцы, Ее голос прозвучал весело и дружелюбно, и Корд с облегчением вздохнул.
На его лице появилась мягкая улыбка.
— Неужели я такой прозрачный?
— Да нет. Просто я могу многое понять по выражению лица человека. Этому меня научил Ястреб. — Она нежно обвила рукой руку своего мужа. — Может быть, зайдем в дом? Хлеб скоро остынет, и его можно будет порезать, а мне нужно пойти посмотреть, что делает Эдмонд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25