Заканчивая повествование, мальчик поднял восторженные глаза на жреца.
– Наверное, вы до смерти напугали этого дурня, очутившегося у нас на дороге, своей необыкновенной силой… и странными действиями…
Последние слова Киэр произнес как бы слегка вопросительно, надеясь, очевидно, получить объяснение загадочным поступкам друида.
Но не так-то легко было заставить Ивейна сказать о том, о чем он не хотел говорить.
– Этот дурень не умер, он просто-напросто крепко спит, так крепко, как никогда еще не спал в своей жизни. – Даже холодная насмешливая полуулыбка друида исчезла, когда он договорил: – В конце концов он проснется.
Когда Ивейн открыл это саксонскому мальчику, Анья вдруг поняла, что вечернее столкновение, так живо описанное Киэром, случилось как раз в ту минуту, когда ее охватило непреодолимое желание произнести заговор о прикрытии. Должно быть, затруднительное положение, в которое попал Ивейн, придало ей смелости, и она решилась взять посох жреца, с его помощью умоляя о спасении возлюбленного.
Оторвавшись от своих мыслей, Анья снова вернулась к действительности, когда Ивейн направил корабль их беседы в менее опасные воды:
– Сегодня утром ты дал нам понять, что не намерен навсегда поселиться в этой пещере. Куда ты собираешься направить свой путь? Есть у тебя где-нибудь родственники? Или ты намереваешься просить о помощи у господина Трокенхольта – твоего господина?
Синие, как сапфиры, глаза затянули в глубину голубых, мягко, но настойчиво ожидая ответа.
Киэр набрал в грудь побольше воздуха. Больше всего на свете ему хотелось бы пойти вместе с Ивейном, но тот ни словом не обмолвился, что возьмет его с собой в путешествие, и Киэр понял, что пора без утайки рассказать обо всем. По крайней мере, о главном. Это было не так трудно сделать, поскольку он доверял своим спутникам. Мальчик только надеялся, что они не сочтут его замыслы всего лишь глупыми мечтами ребенка – как несомненно поступил бы его доблестный, но начисто лишенный воображения отец.
– Моя мать происходит из лэтов. Она родилась здесь, в Гвилле, и от своего отца слышала легенды о человеке, живущем в горах Талакарна. Она пересказывала эти истории мне: как человек этот спас мальчика, у которого никого не осталось из близких, как у меня. Он спас этого мальчика и его сестренку тоже.
Киэр не уловил противоречивости своих слов, что у мальчика, имевшего сестренку, якобы не осталось никого ю близких. Анья заметила, но понимая, что это задело бы его самолюбие, сдержала улыбку. При первых же словах мальчугана воспоминания ожили в душе Ивейна, и он весь обратился в слух.
– Человек этот жрец и колдун, – с почтительным благоговением продолжал Киэр, – по имени Глиндор, невероятно могущественный.
Лицо Ивейна побелело, а у Аньи перехватило дыхание. Киэр никак не мог знать, что перед ним сидит главное действующее лицо этой легенды, и продолжал, трепеща от благоговения, будто бы повествуя о чуде. Мальчик, конечно, не мог и догадываться, что жрец и колдун, о котором он говорил, сыграл такую важную роль в жизни его нынешних спутников.
Киэр сидел, не замечая, как поражение застыли его друзья. Он увлекся повествованием о легендарных героях, которыми восхищался, и об их подвигах, начиная от спасения детей и до изгнания бесчисленных армий врагов.
– И еще, – от его слов исходил почти ощутимый жар надежды, – мама рассказывала мне, как Глиндор передал спасенному мальчику все таинственные заклинания и великую силу, которой обладал сам.
Когда Киэр умолк, наступило такое глубокое, продолжительное молчание, что он начал обеспокоенно поглядывать то на мужчину, сидевшего радом с ним, то на миловидную девушку. Хотя Ивейн нередко шутил и посмеивался, даже и тени насмешки не было заметно сейчас на его невозмутимом, неподвижном лице. Анья тоже, казалось, была ошеломлена. Но почему?
Наконец Ивейн заговорил и задал вопрос, ответ на который он мог предугадать, нет, даже почти боялся, что знает его.
– И как же связаны эти легенды с твоими планами?
Увидев, что Ивейн, похоже, остался равнодушен к рассказу, Киэр, не заговаривая уже больше ни о каком волшебстве, расправил плечи и вызывающе вскинул голову.
– Я хотел… – Мальчик храбро договорил, объявив о своем намерения: – …отправиться на поиски Глиндора и стать его ревностным и послушным учеником.
– Глиндор умер, – бесстрастно ответил Ивейн. – Уже десять лет, как его нет на свете.
– Не-е-ет!
Это единственное слово, вырвавшееся из уст Киэра, прозвучало, как вопль боли, смешанной с недоверием.
– Если так, я давно бы узнал об этом.
Ивейн не сомневался, что, живя на земле Трокенхольта, родители мальчика, разумеется, знали об этом. Вероятно, они не считали нужным заканчивать подобным образом волнующую историю, столь дорогую сердцу их сына. С их стороны это, может быть, было разумно, но мальчику теперь трудно смириться с этим. Сначала он потерял близких, а теперь должен выдержать и этот удар.
– Это печально, но Глиндора больше нет.
Видя, что голова мальчугана по-прежнему вызывающе вздернута, Ивейн снова заговорил – мягко, но настойчиво, желая убедить Киэра и избавить его от бесполезной погони за мечтой:
– Я и сам глубоко сожалею, но так уж оно есть, и тут ничего не поделаешь. Глиндор был моим наставником… Я – тот мальчик, которого он спас и научил всему, что знал сам.
– А я – правнучка Глиндора, – тихонько добавила Анья, пока Киэр пытался примириться с ударом, разбившим его мечты.
– Разве ты не знал, что супруга твоего господина, илдормена Трокенхольта, приходится внучкой Глиндору?
– Леди Брина? – Вид у Киэра был озадаченный.
– Леди Брина – моя мать, а Глиндор был мой прадедушка.
Киэр выпрямился и резко отвернулся от них, сообщивших ему столь невероятные новости. Эти странные мужчина и девушка утверждали такое, о чем – как он думал – он непременно услышал бы раньше, будь это правдой.
– Нет, я уверен, что мама рассказала бы мне об этом, если бы все было, как вы говорите.
Встретив со стороны Киэра такое упорное недоверие к ее правдивым словам, Анья растерянно замолчала, не зная, что делать дальше.
Ивейн обнял неподатливые плечи ребенка и решительно развернул его к себе, глядя ему прямо в глаза.
– Ты веришь, что я – ученик и воспитанник Глиндора?– торжественно и сурово спросил друид.
– Думаю, да. – Киэр медленно наклонил голову. – Я видел, как вы остановили врага заклинанием. Ведь странные слова, которые вы говорили так медленно, нараспев, были заклинанием, правда?
Не желая раскрывать секреты, столь важные для друидов, Ивейн предпочел не отвечать на вопрос маленького саксонца. Пусть даже он саксонец всего лишь наполовину – Ивейн был твердо уверен, что это делает его абсолютно непригодным для восприятия знаний друидов. И все же мальчик ради собственной безопасности должен поверить ему до конца, а значит, нужно что-нибудь предпринять. И чтобы не произносить вслух того, чему лучше оставаться невысказанным, Ивейн воспользовался своим умением мгновенно менять настроение.
Он запрокинул голову, и низкие, рокочущие раскаты хохота эхом отдались под сводами пещеры. Вскочив на ноги, Ивейн взял посох и пошел к выходу. Там он стал тихо, нараспев произносить загадочные слова. Мелодия – тягучая, заунывная – стихая, становилась еще более страстной, неистовой, пока небеса, казалось, не сотряслись, и в ней не загремела затаенная мощь, способная повелевать стихией. И тотчас же Нодди послушно подполз и улегся у ног жреца.
Увидев это, Анья поняла, чего добивался Ивейн. Поднявшись, она взяла за руку донельзя изумленного мальчика и повела его, остановившись за широкой спиной жреца, глядя, как все лесные звери – от белок до оленя и даже до дикого вепря мчатся, откликаясь на зов колдуна.
Удерживая животных в повиновении, собрав их в ослепительно сиявший круг света, струящегося от кристалла на поднятом посохе, Ивейн обратил темный, как ночь, взгляд на мальчика. Киэр трепетал от благоговения и робкой, вполне понятной почтительности.
– Заклинания – не игра, – предостерег его Ивейн. – И я ни в коем случае не стал бы использовать свое умение общаться с природными силами ради подобных фокусов, если бы не считал необходимым убедить тебя, что мы с Аньей говорим правду.
Жрец повернулся, к столпившимся вокруг животным и медленно, широко взмахнул посохом, после чего они так же быстро исчезли во мраке, как и возникли. Поставив посох с погасшим, потемневшим кристаллом, Ивейн пристально и серьезно взглянул на мальчика.
– Если ты захочешь путешествовать с нами, твоя жизнь может зависеть от этого.
– Вы хотите сказать, что разрешаете мне идти с вами? – Глаза Киэра радостно вспыхнули. Эта мальчишеская восторженность вызвала легкую улыбку у Ивейна, но она тут же растаяла, когда мальчик добавил: – И вы научите меня быть таким же жрецом, как и вы?
Лицо Ивейна тотчас же превратилось в бесстрастную маску, а черные как смоль кудри чуть коснулись широких плеч, когда он медленно покачал головой.
– Ты пойдешь с нами, просто потому что я не могу терять время, сопровождая тебя и Анью обратно, под надежное прикрытие каменных стен Трокенхольта.
Привыкнув вслушиваться в значение сказанного, Анья расслышала в этих словах сетования друида; он досадовал, что эти двое – наполовину саксонцы, от которых одни неприятности, – затруднят ему выполнение важного поручения. И все-таки Ивейн берет их с собой, а ведь мог бы оставить здесь дожидаться, пока он вернется; от этого душа Аньи наполнялась еще большим восхищением и любовью к друиду.
И при всем том он даже не подозревает о ее способностях, о том, что она может помочь ему – а ведь именно она сегодня вечером воспользовалась его посохом в ту минуту, когда Ивейн более всего нуждался в поддержке. Ясно было, что скажи она ему о своем поступке, он скорее всего воспримет это с мягкой, но обидной насмешкой, как нелепые ужимки ребенка, подражающего взрослым. Он не примет ее попытки всерьез. А потому она не станет говорить ему ни о чем. К тому же… если уж он, чьи связи с природными силами так крепки, не ощутил, как она призывала эти самые силы, тоща, быть может, он прав, что ни во что не ставит ее способности. Это удручающее соображение заставило Анью порадоваться, что она ничего не рассказала ему о своей попытке.
Пока эти мысли проносились в голове девушки, Ивейн разговаривая с Киэром.
– Цель моих поисков – освободить одного саксонца, мужа моей сестры, из рук людей, без сомнения, связанных с тем, кто погубил твоих близких. Это слишком серьезно, чтобы рисковать, задерживаясь тут дольше. Ты понимаешь?
Киэр тотчас кивнул.
– И ты поклянешься мне самой торжественной клятвой слушаться и беспрекословно подчиняться всем моим приказаниям? – Ивейн хотел быть твердо уверенным в этом.
Мальчик снова кивнул, подтверждая свою готовность немедленно подчиняться распоряжениям жреца.
Анью, которая прислушивалась к их разговору, внезапно поразило необычайное сходство этих, казалось бы, столь непохожих людей; у одного из них волосы отливали серебристым сиянием луны, а у другого были темными, как мрак глухой полночи. Встряхнув белокурыми локонами, чтобы прогнать наваждение, Анья вновь обратилась к насущным делам.
Пока его новые спутники собирали пожитки в дорогу, Киэр утешал себя тем, что благодаря этим печальным стечениям обстоятельств он может, по крайней мере, сопровождать могущественного друида. Мальчик согнал с себя остатки уныния и разочарования; пусть пока ему отказали в его давнем желании выучиться и стать жрецом, зато, помогая Ивейну, он, может быть, докажет, что достоин быть посвященным. Докажет, не проговариваясь о том, о чем поклялся молчать.
– Итак, значит, девчонка, которую мы искали, перевезена в Иску?
Епископ Уилфрид прямо-таки лопался от злорадства. Его необъятный живот вынуждал его отодвинуться от стоявшего на возвышении стола, однако, именно эта необъятность доказывала, сколь малое препятствие представляла она для его наслаждения трапезой.
Торвин полагал, что риск, связанный с похищением этой жалкой малышки, не стоил усилий, которые потребовались, чтобы переправить ее в старый, построенный еще римлянами, каменный форт. Однако он подавил пренебрежительную усмешку, которую бы непременно позволил себе, если бы не те, кто собрался сейчас в Идбенском аббатстве в Мерсии – валлийский принц и его собственный господин, король Мерсии Этелрид. Все трое сидели за столом, уставленным обильными и на редкость разнообразными яствами. Одни только запахи, поднимавшиеся над блюдами, могли пробудить аппетит у любого мужчины, а Торвин после дня, проведенного в седле, был так голоден, что просто не мог оторвать глаз от стола.
– Ты что, оглох?
Епископ не желал повторять один и тот же вопрос до бесконечности. Он всегда был не особенно высокого мнения о Торвине, но в эту минуту мужчина, стоявший внизу, у помоста, казалось, совсем потерял рассудок. Медленно, отчетливо произнося каждый слог, как это делают, обращаясь к слабоумным, Уилфрид повторил свой вопрос:
– Что с мальчишкой? Торвин не мог скрыть враждебности, блеснувшей в его глазах; ему доставляло удовольствие еще разок досадить этому напыщенному болвану. Он лениво пожал плечами, ответив то, что и так было ясно, но чего так не хотелось слышать епископу:
– Там не было никакого мальчишки.
– Но у них же был сын! – Этот надрывный, отчаянный вопль сорвался с уст человека, сидевшего по левую руку от епископа, почти такого же тучного, как и хозяин. – Я много лет следил за этой семьей и точно знаю, что у них был сын!
– Я не сомневаюсь в вашем утверждении, милорд. – Торвин, изобразив на лице почтение, повернулся к престарелому принцу Матру из Гвилла. – Я только говорю, что, когда мы обыскивали ферму, там не было никакого мальчишки.
Флегматичный, закаленный в сражениях король, сидевший от епископа по правую руку, был такого же нелестного мнения о епископе и его госте, как и его тэн. Этелрид разжал кулаки громадных, иссеченных шрамами рук и положил их на покрытый белой скатертью стол. Король Мерсии подавил раздражение. Он напомнил себе, как полезно было бы растравить ненависть этих болванов к тем, кого он, в свою очередь, тоже хотел унизить, – правда, из уязвленного самолюбия.
– Никакого мальчишки? Ну и что из того? – Оборвав себя на полуслове, Этелрид понизил свой, обычно громоподобный голос чуть ли не до шепота, как он делал в тех случаях, когда ему требовалось утихомирить взбунтовавшихся подданных. – У вас есть девчонка, и вы держите в плену илдормена. Разве этого не достаточно, чтобы отомстить?
И епископ, и принц затаили обиду – каждый свою, и с годами она только усиливалась, превратившись теперь в жгучий яд, разъедавший их души. Их планы отомстить за нанесенное зло, которое каждый их них считал направленным лично против него, строились поначалу в виде помощи делу короля Этелрида. Но коварный король ни на мгновение не забывал, что злоба, столь выгодная для него, может с таким же успехом оказаться опасной, если только выйдет из-под контроля. Однако он не допустит, чтобы кто-либо посмел сорвать его планы завоевания Нортумбрии, которые он так долго лелеял!
Уилфрид так и кипел от негодования. Этелрид не может не понимать, как нелегко будет успешно осуществить задуманное, если в руках у них будет только малышка уилей и саксонский воин. Яростные возражения жгли ему язык, но так и остались невысказанными, поскольку король Мерсии продолжал все так же тихо, но настойчиво и предостерегающе:
– Берегитесь! Не вздумайте вообразить себе, что я отдам моих воинов в полное ваше распоряжение, будто у меня уже нет никакой власти. Я не забыл и вам тоже не позволю забыть о плате, обещанной моим людям за надежную охрану ваших пленников, а они охраняют их.
– Но… – Голос Матру нерешительно дрогнул, когда Этелрид подался вперед, перегнувшись через дородного епископа, и пристально, властно взглянул на принца.
Не обращая больше внимания на престарелого принца, столь же слабого духом, как и зрением, и телом, Этелрид снова повернулся к епископу, которого хорошо понимал, чья алчность не уступала его собственной.
– Вы проявили удивительную способность командовать людьми, которые вам не принадлежат. Я охотно предоставил вам эту возможность, но теперь мой черед отдавать приказания. Мне хотелось бы знать, что вами сделано для выполнения ваших клятвенных заверений. Когда вы собираетесь исполнить данное мне обещание?
– Король Кадвалла в последнее время был занят подавлением мятежа на своих землях, так что у него не было времени обдумать наше предложение. Но завтра я отправляюсь в Уэссекс, мы с ним встретимся и обсудим возможности этого союза. Оттуда я пошлю вам известие и только после этого вернусь в монастырь в Экли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
– Наверное, вы до смерти напугали этого дурня, очутившегося у нас на дороге, своей необыкновенной силой… и странными действиями…
Последние слова Киэр произнес как бы слегка вопросительно, надеясь, очевидно, получить объяснение загадочным поступкам друида.
Но не так-то легко было заставить Ивейна сказать о том, о чем он не хотел говорить.
– Этот дурень не умер, он просто-напросто крепко спит, так крепко, как никогда еще не спал в своей жизни. – Даже холодная насмешливая полуулыбка друида исчезла, когда он договорил: – В конце концов он проснется.
Когда Ивейн открыл это саксонскому мальчику, Анья вдруг поняла, что вечернее столкновение, так живо описанное Киэром, случилось как раз в ту минуту, когда ее охватило непреодолимое желание произнести заговор о прикрытии. Должно быть, затруднительное положение, в которое попал Ивейн, придало ей смелости, и она решилась взять посох жреца, с его помощью умоляя о спасении возлюбленного.
Оторвавшись от своих мыслей, Анья снова вернулась к действительности, когда Ивейн направил корабль их беседы в менее опасные воды:
– Сегодня утром ты дал нам понять, что не намерен навсегда поселиться в этой пещере. Куда ты собираешься направить свой путь? Есть у тебя где-нибудь родственники? Или ты намереваешься просить о помощи у господина Трокенхольта – твоего господина?
Синие, как сапфиры, глаза затянули в глубину голубых, мягко, но настойчиво ожидая ответа.
Киэр набрал в грудь побольше воздуха. Больше всего на свете ему хотелось бы пойти вместе с Ивейном, но тот ни словом не обмолвился, что возьмет его с собой в путешествие, и Киэр понял, что пора без утайки рассказать обо всем. По крайней мере, о главном. Это было не так трудно сделать, поскольку он доверял своим спутникам. Мальчик только надеялся, что они не сочтут его замыслы всего лишь глупыми мечтами ребенка – как несомненно поступил бы его доблестный, но начисто лишенный воображения отец.
– Моя мать происходит из лэтов. Она родилась здесь, в Гвилле, и от своего отца слышала легенды о человеке, живущем в горах Талакарна. Она пересказывала эти истории мне: как человек этот спас мальчика, у которого никого не осталось из близких, как у меня. Он спас этого мальчика и его сестренку тоже.
Киэр не уловил противоречивости своих слов, что у мальчика, имевшего сестренку, якобы не осталось никого ю близких. Анья заметила, но понимая, что это задело бы его самолюбие, сдержала улыбку. При первых же словах мальчугана воспоминания ожили в душе Ивейна, и он весь обратился в слух.
– Человек этот жрец и колдун, – с почтительным благоговением продолжал Киэр, – по имени Глиндор, невероятно могущественный.
Лицо Ивейна побелело, а у Аньи перехватило дыхание. Киэр никак не мог знать, что перед ним сидит главное действующее лицо этой легенды, и продолжал, трепеща от благоговения, будто бы повествуя о чуде. Мальчик, конечно, не мог и догадываться, что жрец и колдун, о котором он говорил, сыграл такую важную роль в жизни его нынешних спутников.
Киэр сидел, не замечая, как поражение застыли его друзья. Он увлекся повествованием о легендарных героях, которыми восхищался, и об их подвигах, начиная от спасения детей и до изгнания бесчисленных армий врагов.
– И еще, – от его слов исходил почти ощутимый жар надежды, – мама рассказывала мне, как Глиндор передал спасенному мальчику все таинственные заклинания и великую силу, которой обладал сам.
Когда Киэр умолк, наступило такое глубокое, продолжительное молчание, что он начал обеспокоенно поглядывать то на мужчину, сидевшего радом с ним, то на миловидную девушку. Хотя Ивейн нередко шутил и посмеивался, даже и тени насмешки не было заметно сейчас на его невозмутимом, неподвижном лице. Анья тоже, казалось, была ошеломлена. Но почему?
Наконец Ивейн заговорил и задал вопрос, ответ на который он мог предугадать, нет, даже почти боялся, что знает его.
– И как же связаны эти легенды с твоими планами?
Увидев, что Ивейн, похоже, остался равнодушен к рассказу, Киэр, не заговаривая уже больше ни о каком волшебстве, расправил плечи и вызывающе вскинул голову.
– Я хотел… – Мальчик храбро договорил, объявив о своем намерения: – …отправиться на поиски Глиндора и стать его ревностным и послушным учеником.
– Глиндор умер, – бесстрастно ответил Ивейн. – Уже десять лет, как его нет на свете.
– Не-е-ет!
Это единственное слово, вырвавшееся из уст Киэра, прозвучало, как вопль боли, смешанной с недоверием.
– Если так, я давно бы узнал об этом.
Ивейн не сомневался, что, живя на земле Трокенхольта, родители мальчика, разумеется, знали об этом. Вероятно, они не считали нужным заканчивать подобным образом волнующую историю, столь дорогую сердцу их сына. С их стороны это, может быть, было разумно, но мальчику теперь трудно смириться с этим. Сначала он потерял близких, а теперь должен выдержать и этот удар.
– Это печально, но Глиндора больше нет.
Видя, что голова мальчугана по-прежнему вызывающе вздернута, Ивейн снова заговорил – мягко, но настойчиво, желая убедить Киэра и избавить его от бесполезной погони за мечтой:
– Я и сам глубоко сожалею, но так уж оно есть, и тут ничего не поделаешь. Глиндор был моим наставником… Я – тот мальчик, которого он спас и научил всему, что знал сам.
– А я – правнучка Глиндора, – тихонько добавила Анья, пока Киэр пытался примириться с ударом, разбившим его мечты.
– Разве ты не знал, что супруга твоего господина, илдормена Трокенхольта, приходится внучкой Глиндору?
– Леди Брина? – Вид у Киэра был озадаченный.
– Леди Брина – моя мать, а Глиндор был мой прадедушка.
Киэр выпрямился и резко отвернулся от них, сообщивших ему столь невероятные новости. Эти странные мужчина и девушка утверждали такое, о чем – как он думал – он непременно услышал бы раньше, будь это правдой.
– Нет, я уверен, что мама рассказала бы мне об этом, если бы все было, как вы говорите.
Встретив со стороны Киэра такое упорное недоверие к ее правдивым словам, Анья растерянно замолчала, не зная, что делать дальше.
Ивейн обнял неподатливые плечи ребенка и решительно развернул его к себе, глядя ему прямо в глаза.
– Ты веришь, что я – ученик и воспитанник Глиндора?– торжественно и сурово спросил друид.
– Думаю, да. – Киэр медленно наклонил голову. – Я видел, как вы остановили врага заклинанием. Ведь странные слова, которые вы говорили так медленно, нараспев, были заклинанием, правда?
Не желая раскрывать секреты, столь важные для друидов, Ивейн предпочел не отвечать на вопрос маленького саксонца. Пусть даже он саксонец всего лишь наполовину – Ивейн был твердо уверен, что это делает его абсолютно непригодным для восприятия знаний друидов. И все же мальчик ради собственной безопасности должен поверить ему до конца, а значит, нужно что-нибудь предпринять. И чтобы не произносить вслух того, чему лучше оставаться невысказанным, Ивейн воспользовался своим умением мгновенно менять настроение.
Он запрокинул голову, и низкие, рокочущие раскаты хохота эхом отдались под сводами пещеры. Вскочив на ноги, Ивейн взял посох и пошел к выходу. Там он стал тихо, нараспев произносить загадочные слова. Мелодия – тягучая, заунывная – стихая, становилась еще более страстной, неистовой, пока небеса, казалось, не сотряслись, и в ней не загремела затаенная мощь, способная повелевать стихией. И тотчас же Нодди послушно подполз и улегся у ног жреца.
Увидев это, Анья поняла, чего добивался Ивейн. Поднявшись, она взяла за руку донельзя изумленного мальчика и повела его, остановившись за широкой спиной жреца, глядя, как все лесные звери – от белок до оленя и даже до дикого вепря мчатся, откликаясь на зов колдуна.
Удерживая животных в повиновении, собрав их в ослепительно сиявший круг света, струящегося от кристалла на поднятом посохе, Ивейн обратил темный, как ночь, взгляд на мальчика. Киэр трепетал от благоговения и робкой, вполне понятной почтительности.
– Заклинания – не игра, – предостерег его Ивейн. – И я ни в коем случае не стал бы использовать свое умение общаться с природными силами ради подобных фокусов, если бы не считал необходимым убедить тебя, что мы с Аньей говорим правду.
Жрец повернулся, к столпившимся вокруг животным и медленно, широко взмахнул посохом, после чего они так же быстро исчезли во мраке, как и возникли. Поставив посох с погасшим, потемневшим кристаллом, Ивейн пристально и серьезно взглянул на мальчика.
– Если ты захочешь путешествовать с нами, твоя жизнь может зависеть от этого.
– Вы хотите сказать, что разрешаете мне идти с вами? – Глаза Киэра радостно вспыхнули. Эта мальчишеская восторженность вызвала легкую улыбку у Ивейна, но она тут же растаяла, когда мальчик добавил: – И вы научите меня быть таким же жрецом, как и вы?
Лицо Ивейна тотчас же превратилось в бесстрастную маску, а черные как смоль кудри чуть коснулись широких плеч, когда он медленно покачал головой.
– Ты пойдешь с нами, просто потому что я не могу терять время, сопровождая тебя и Анью обратно, под надежное прикрытие каменных стен Трокенхольта.
Привыкнув вслушиваться в значение сказанного, Анья расслышала в этих словах сетования друида; он досадовал, что эти двое – наполовину саксонцы, от которых одни неприятности, – затруднят ему выполнение важного поручения. И все-таки Ивейн берет их с собой, а ведь мог бы оставить здесь дожидаться, пока он вернется; от этого душа Аньи наполнялась еще большим восхищением и любовью к друиду.
И при всем том он даже не подозревает о ее способностях, о том, что она может помочь ему – а ведь именно она сегодня вечером воспользовалась его посохом в ту минуту, когда Ивейн более всего нуждался в поддержке. Ясно было, что скажи она ему о своем поступке, он скорее всего воспримет это с мягкой, но обидной насмешкой, как нелепые ужимки ребенка, подражающего взрослым. Он не примет ее попытки всерьез. А потому она не станет говорить ему ни о чем. К тому же… если уж он, чьи связи с природными силами так крепки, не ощутил, как она призывала эти самые силы, тоща, быть может, он прав, что ни во что не ставит ее способности. Это удручающее соображение заставило Анью порадоваться, что она ничего не рассказала ему о своей попытке.
Пока эти мысли проносились в голове девушки, Ивейн разговаривая с Киэром.
– Цель моих поисков – освободить одного саксонца, мужа моей сестры, из рук людей, без сомнения, связанных с тем, кто погубил твоих близких. Это слишком серьезно, чтобы рисковать, задерживаясь тут дольше. Ты понимаешь?
Киэр тотчас кивнул.
– И ты поклянешься мне самой торжественной клятвой слушаться и беспрекословно подчиняться всем моим приказаниям? – Ивейн хотел быть твердо уверенным в этом.
Мальчик снова кивнул, подтверждая свою готовность немедленно подчиняться распоряжениям жреца.
Анью, которая прислушивалась к их разговору, внезапно поразило необычайное сходство этих, казалось бы, столь непохожих людей; у одного из них волосы отливали серебристым сиянием луны, а у другого были темными, как мрак глухой полночи. Встряхнув белокурыми локонами, чтобы прогнать наваждение, Анья вновь обратилась к насущным делам.
Пока его новые спутники собирали пожитки в дорогу, Киэр утешал себя тем, что благодаря этим печальным стечениям обстоятельств он может, по крайней мере, сопровождать могущественного друида. Мальчик согнал с себя остатки уныния и разочарования; пусть пока ему отказали в его давнем желании выучиться и стать жрецом, зато, помогая Ивейну, он, может быть, докажет, что достоин быть посвященным. Докажет, не проговариваясь о том, о чем поклялся молчать.
– Итак, значит, девчонка, которую мы искали, перевезена в Иску?
Епископ Уилфрид прямо-таки лопался от злорадства. Его необъятный живот вынуждал его отодвинуться от стоявшего на возвышении стола, однако, именно эта необъятность доказывала, сколь малое препятствие представляла она для его наслаждения трапезой.
Торвин полагал, что риск, связанный с похищением этой жалкой малышки, не стоил усилий, которые потребовались, чтобы переправить ее в старый, построенный еще римлянами, каменный форт. Однако он подавил пренебрежительную усмешку, которую бы непременно позволил себе, если бы не те, кто собрался сейчас в Идбенском аббатстве в Мерсии – валлийский принц и его собственный господин, король Мерсии Этелрид. Все трое сидели за столом, уставленным обильными и на редкость разнообразными яствами. Одни только запахи, поднимавшиеся над блюдами, могли пробудить аппетит у любого мужчины, а Торвин после дня, проведенного в седле, был так голоден, что просто не мог оторвать глаз от стола.
– Ты что, оглох?
Епископ не желал повторять один и тот же вопрос до бесконечности. Он всегда был не особенно высокого мнения о Торвине, но в эту минуту мужчина, стоявший внизу, у помоста, казалось, совсем потерял рассудок. Медленно, отчетливо произнося каждый слог, как это делают, обращаясь к слабоумным, Уилфрид повторил свой вопрос:
– Что с мальчишкой? Торвин не мог скрыть враждебности, блеснувшей в его глазах; ему доставляло удовольствие еще разок досадить этому напыщенному болвану. Он лениво пожал плечами, ответив то, что и так было ясно, но чего так не хотелось слышать епископу:
– Там не было никакого мальчишки.
– Но у них же был сын! – Этот надрывный, отчаянный вопль сорвался с уст человека, сидевшего по левую руку от епископа, почти такого же тучного, как и хозяин. – Я много лет следил за этой семьей и точно знаю, что у них был сын!
– Я не сомневаюсь в вашем утверждении, милорд. – Торвин, изобразив на лице почтение, повернулся к престарелому принцу Матру из Гвилла. – Я только говорю, что, когда мы обыскивали ферму, там не было никакого мальчишки.
Флегматичный, закаленный в сражениях король, сидевший от епископа по правую руку, был такого же нелестного мнения о епископе и его госте, как и его тэн. Этелрид разжал кулаки громадных, иссеченных шрамами рук и положил их на покрытый белой скатертью стол. Король Мерсии подавил раздражение. Он напомнил себе, как полезно было бы растравить ненависть этих болванов к тем, кого он, в свою очередь, тоже хотел унизить, – правда, из уязвленного самолюбия.
– Никакого мальчишки? Ну и что из того? – Оборвав себя на полуслове, Этелрид понизил свой, обычно громоподобный голос чуть ли не до шепота, как он делал в тех случаях, когда ему требовалось утихомирить взбунтовавшихся подданных. – У вас есть девчонка, и вы держите в плену илдормена. Разве этого не достаточно, чтобы отомстить?
И епископ, и принц затаили обиду – каждый свою, и с годами она только усиливалась, превратившись теперь в жгучий яд, разъедавший их души. Их планы отомстить за нанесенное зло, которое каждый их них считал направленным лично против него, строились поначалу в виде помощи делу короля Этелрида. Но коварный король ни на мгновение не забывал, что злоба, столь выгодная для него, может с таким же успехом оказаться опасной, если только выйдет из-под контроля. Однако он не допустит, чтобы кто-либо посмел сорвать его планы завоевания Нортумбрии, которые он так долго лелеял!
Уилфрид так и кипел от негодования. Этелрид не может не понимать, как нелегко будет успешно осуществить задуманное, если в руках у них будет только малышка уилей и саксонский воин. Яростные возражения жгли ему язык, но так и остались невысказанными, поскольку король Мерсии продолжал все так же тихо, но настойчиво и предостерегающе:
– Берегитесь! Не вздумайте вообразить себе, что я отдам моих воинов в полное ваше распоряжение, будто у меня уже нет никакой власти. Я не забыл и вам тоже не позволю забыть о плате, обещанной моим людям за надежную охрану ваших пленников, а они охраняют их.
– Но… – Голос Матру нерешительно дрогнул, когда Этелрид подался вперед, перегнувшись через дородного епископа, и пристально, властно взглянул на принца.
Не обращая больше внимания на престарелого принца, столь же слабого духом, как и зрением, и телом, Этелрид снова повернулся к епископу, которого хорошо понимал, чья алчность не уступала его собственной.
– Вы проявили удивительную способность командовать людьми, которые вам не принадлежат. Я охотно предоставил вам эту возможность, но теперь мой черед отдавать приказания. Мне хотелось бы знать, что вами сделано для выполнения ваших клятвенных заверений. Когда вы собираетесь исполнить данное мне обещание?
– Король Кадвалла в последнее время был занят подавлением мятежа на своих землях, так что у него не было времени обдумать наше предложение. Но завтра я отправляюсь в Уэссекс, мы с ним встретимся и обсудим возможности этого союза. Оттуда я пошлю вам известие и только после этого вернусь в монастырь в Экли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28