А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сойер пристально смотрел Сафиро в глаза.– Я пытаюсь обвести тебя вокруг пальца, кто-то выпустил кота из мешка, я хватаюсь за соломинку, жизнь – не ложе из роз, и за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.– Именно это я и...– Нет, ты сказала совсем не это.– Тебе осталось жить всего несколько минут, Сойер Донован, а ты тратишь время на пустые споры. Как видно, у тебя никого нет дома.– Это у тебя не все дома, женщина! О Господи...– Правильно, помолись. Поговори с Богом перед смертью, а потом скажешь мне, как ты хочешь умереть.Сойер слышал, как дрожит ее голос, и понимал, что мысль об убийстве пугает девушку. Что-то надо делать!– Пожалуйста, – он взял Сафиро за руку, – не убивай меня!Ей так хотелось погладить его пальцы, но, разумеется, она не стала этого делать: нельзя ласкать свою жертву!– Не надо меня просить. Мне и без того тяжело. – Девушка выдернула руку.– Тебе тяжело? А мне каково?– Тебе и должно быть тяжело, ведь ты приговорен к смерти.В другой раз такое объяснение позабавило бы Сойера, но сейчас он старался не терять бдительности. Эта девушка явно была сумасшедшей, а сумасшедшие непредсказуемы.Как же все-таки отговорить ее от убийства?– Я хочу, чтобы ты меня четвертовала, – заявил он.– Четвертовала? – Она сдвинула брови. – А это тебя убьет?– Еще бы! Я буду мертв, как ржавая болванка.– Как что?«Объяснять бесполезно, – подумал Сойер. – Все равно она не запомнит».– Не важно. Просто четвертуй меня, и покончим с этим.Девушка кивнула:– Ладно. Только сначала скажи мне, как это делается.– Надо привязать меня за руки и за ноги к четырем лошадям. Лошади поскачут и разорвут меня на части.Сафиро задумалась.– Но где я возьму четырех лошадей? У нас есть только Корахе и Райо, один конь и один осел. Корахе дикий, он не подпустит к себе даже муху, а Райо ушиб копыто. И потом, мне кажется, четвертование – это очень болезненная смерть. А я не хочу, чтобы ты страдал. Я только хочу, чтобы ты умер.Большей глупости Сойер в жизни не слышал. Он опять оглядел разложенные на полу орудия смерти и заметил револьвер.– Револьверный выстрел очень громкий. От него можно оглохнуть.Сафиро взглянула на револьвер Рудольфе.– Ты будешь мертв и не успеешь понять, что оглох, – сказала она, – к тому же выстрел звучит всего полсекунды.– Это слишком долго. Нет, я не хочу быть застреленным.Она отшвырнула револьвер ногой. Надо будет как можно скорее вернуть его сестре Кармелите.Сойер еще раз оглядел предлагаемый набор.– Я не люблю, когда что-то давит шею. Я даже верхнюю пуговицу на рубашке не застегиваю.– Но ты же носишь платок на шее.– Да, но никогда его туго не затягиваю.Сафиро поддела веревку мыском туфли и отбросила ее в угол.– Я и так исполосован до костей. Неужели ты думаешь, мне понравится быть зарезанным?Она положила кинжал на стол.– От перьев я чихаю.Девушка затолкала подушку под кровать.– Осталась только вода. Пожалуйста, опусти голову в это ведро, и я тебя утоплю.Это было сказано таким тоном, как будто они сидели за столом и Сафиро просила передать ей соль. Сойер попытался сесть, но резкая боль заставила его снова лечь.– Замори меня голодом до смерти, – предложил он.Она покачала головой:– Мне много раз приходилось голодать, и я могу тебе сказать, что пустой живот – это очень неприятно. Нет, ты должен утонуть.– Тогда принеси мне поесть. Я хочу подкрепиться перед смертью.«Пока она будет готовить, я убегу, даже если придется ползти на четвереньках», – решил Сойер.– Да принеси побольше – восемь блюд и десерт.– Сначала ты хочешь умереть от голода, а теперь просишь есть?– Да.Сафиро вздохнула:– Мне надо убить тебя, а ты тянешь время. Если и дальше так пойдет, то ты умрешь от старости.– А что ты хотела? Чтобы я торопил собственную смерть? Пожалуйста, принеси мне... э... омаров! – Сойер мысленно усмехнулся. Пустька поищет омаров в горах! – Да, для начала омаров. Когда я их съем, тогда скажу, чего мне еще хочется.– Омаров?– Ты что, не знаешь, что такое омары?Сафиро вспомнила, как ела омаров в маленьких городках на побережье залива, когда бывала там с бандой.– Но здесь же горы! Где я возьму тебе омаров? «Нигде», – мысленно ответил Сойер.– Я не собираюсь умирать, не поев омаров. Сафиро сверкнула глазами. Ее терпение лопнуло. Она больше не сочувствовала обреченному на смерть Сойеру.– Знаешь, что я с тобой сделаю? Застрелю, зарежу, утоплю, повешу и удушу одновременно!– Прекрасно, но сначала я съем омаров.– Рыба! Это самое близкое к омарам, что я могу тебе предложить. Ты съешь рыбу, а потом умрешь!С этими словами Сафиро резко развернулась и вышла. Сойер дождался, пока стихнут ее шаги, и, превозмогая боль, медленно опустил ноги на пол. Оглядевшись, он не нашел в комнате своей одежды.Что ж, придется бежать голым. Он встал, держась за кровать, ноги дрожали, голова кружилась.Сойер сделал первый шаг, но тут послышалось рычание. Он застыл.В спальню вошла пума и остановилась в нескольких ярдах от молодого человека. Желтые глаза кошки угрожающе сузились, она приготовилась к прыжку. Сойер помертвел от ужаса.«Тебе осталось жить всего несколько минут», – пронеслось у него в голове. Как видно, девушка решила натравить на него пуму.Сойер не успел даже крикнуть, позвать на помощь. Огромная кошка прыгнула и повалила молодого человека на кровать.
Сафиро несла поднос в комнату Сойера. На подносе были: миска с дымящейся рыбной похлебкой, ломоть хлеба, большое красное яблоко и стакан молока. Пока девушка ловила рыбу, готовила, злость ее прошла.Она жалела, что не смогла выполнить просьбу Сойера и дать ему омаров. Человек хотел поесть перед смертью свое любимое блюдо. Разве можно осуждать его за это?Перед смертью...– Господи, – взмолилась Сафиро, – дай мне силы совершить этот страшный грех!«Что я говорю? – спохватилась она. – Молить у Всевышнего мужества для убийства? Такая просьба сама по себе греховна!»Подойдя к спальне Сойера, она толкнула дверь... и чуть не выронила поднос с едой.Сойер лежал на кровати, а рядом растянулась Марипоса. Сойер почесывал ее за ухом, и пума, блаженно щурясь, колотила длинным хвостом по матрасу.– Хорошая киска, – приговаривал Сойер, – хорошая!Марипоса повернула голову и лизнула его в нос.Сафиро потрясенно взирала на эту идиллию. Марипоса никогда так быстро не привыкала к незнакомому человеку. Она до сих пор настороженно относилась к сестрам-монахиням, хоть и знала их уже три года. Девушка поставила поднос на стол и подошла к кровати.– Что ты с ней сделал? – спросила она.Сойер заметил удивление в ее огромных синих глазах.– Ничего. Она пришла сюда сразу после тебя. Сначала я решил, что ты послала ее убить меня. Но она мирно запрыгнула ко мне на постель. Я понял, что она не собирается мной позавтракать, и протянул руку. Она ее лизнула, улеглась и заснула. Я тоже заснул и проснулся несколько минут назад, когда она стала тереться головой о мою руку.Сафиро понимала, что молодой человек не лжет. Сойер понравился Марипосе. Может быть, на свой звериный манер она просила у него прощения за нападение.Животные безошибочно угадывали, кто друг, а кто враг.Может быть, шестое чувство в этот раз подвело Сафиро? Может быть, она ошиблась? Конечно, собственный инстинкт предупреждал ее о близкой опасности, но, вероятно, эта опасность исходила не от Сойера.Марипоса, похоже, в этом не сомневалась.Не только пума прониклась симпатией к Сойеру, но и Сойер простил пуме покушение на его жизнь. Разве не заслуживает доверия столь великодушный человек?Конечно, заслуживает.Итак, ей нечего бояться Сойера Донована. Он не опасен. Опасен Луис!Сафиро закрыла глаза, тщетно пытаясь справиться со своим страхом. Но предчувствие беды не проходило, а, напротив, делалось все сильнее.– Ты меня слышишь?Голос Сойера вывел Сафиро из задумчивости. – Что?– Я спрашиваю, это твоя ручная пума? – повторил Сойер. – И курица тоже? – Он кивнул на рыжую несушку, угнездившуюся у него в ногах. – Кажется, она снесла еще одно яйцо.Сафиро кивнула.– Курицу зовут Джинджибер. Красивое имя, правда? Она не несет яйца в курятнике, как другие куры. Наверное, считает себя особенно важной персоной. Я даю Джинджибер ходить, где ей вздумается, и она никогда не убегает. Марипоса тоже домашняя. Я подобрала ее три года назад, она тогда была еще котенком. Ее имя означает «бабочка».Сойер подумал, что у этой «бабочки» слишком острые когти.– Эта пума тебя сторожит? – спросил он. Девушка кивнула:– Иногда она приносит нам свежее мясо. Яйца и рыба надоедают, и мы всегда радуемся, когда она делится с нами своей добычей. У меня рука бы не поднялась зарезать Панчу, Бланку или Розу...– Кого?– Панча – корова, она дает нам молоко. Бланка и Роза куры. У нас есть еще ослик Райо, он живет в коровнике вместе с Панчей.Сойер слушал болтовню девушки, а сам внимательно следил за ее движениями. Казалось, она была совершенно спокойна и нападать не собиралась. Ей явно нравился этот разговор.Хорошо, пусть говорит подольше. Когда она наконец вспомнит о своем намерении убить его, тогда он... Сойер не знал, что он тогда сделает, но пока надо было тянуть время.– А почему вы не едите своих кур?– Мы ели, когда их было много. Но сейчас их у нас осталось только восемь. Конечно, курицу можно сварить или пожарить, но это еда на один раз. Зато живая курица постоянно несет яйца.– И Марипоса не трогает курятник?Сафиро покачала головой. Марипоса-то не трогает, а вот Педро за считанные секунды завалил курятник своим «метким» выстрелом. Девушка пыталась сама сделать птичий домик, но ее шаткая постройка простояла недолго.– Когда я только нашла Марипосу, я обрызгала кур уксусом и дала ей их понюхать. Запах ей не понравился, и с тех пор она не подходит к моей птице.Сойер мысленно похвалил девушку за находчивость.– Значит, вы едите мясо, только когда Марипоса приносит вам дичь? А почему ты сама не охотишься?– У меня нет оружия. Тот револьвер, из которого я хотела тебя застрелить, чужой. Я пыталась ставить капканы на кроликов, но эти ушастые только смеются над моими капканами. Это ужасно неприятно!– Да, мне приходилось слышать, как смеются кролики, – серьезно отозвался Сойер. – Ты права, у них довольно противный смех.Сафиро сдвинула брови и мрачно взглянула на Сойера.– Это не смешно, – сказала она с укором, – нас здесь шестеро человек. Окрестные фермеры платят сестрам-монахиням за их молитвы продуктами и вещами, а те делятся с нами своим скудным добром. Иногда они приносят мясо, иногда – сахар, муку, фрукты и соль. Бывает даже, сено и зерно для животных. Монахини очень добры, но того, что они нам дают, хватает ненадолго. Да они и сами живут очень бедно.Она взяла поднос с едой и поставила его на столик у кровати.– Вот. Рыба.В животе у Сойера заурчало. Однако он с подозрением покосился на миску. Девушка вполне могла подсыпать туда яд.– Сначала ты съешь кусочек.– Я уже поела.– Я не прошу тебя съесть всю миску, только попробуй.– Зачем?– Э... Я хочу, чтобы ты проверила, не слишком ли горячо. У меня и так болит все тело, еще не хватало обжечь рот.Сафиро вдруг поняла, чего боится Сойер, и усмехнулась:– Ты думаешь, я отравила еду?Яркая улыбка озарила лицо девушки. Сойер невольно залюбовался ею. Такая красавица – а ума ей явно не хватает. Жаль.– Я спрашиваю: ты думаешь, что я отравила тебе еду? – повторила Сафиро.– Ты шутишь? С какой стати мне так думать? Ты предлагала только застрелить, зарезать, повесить, удушить или утопить меня. Отравление не входило в этот список. У меня нет причин полагать, что ты...– Я передумала. Ты понравился Марипосе, и я не буду тебя убивать.Девушка смотрела на него абсолютно честными глазами, но Сойер не спешил успокаиваться.– И я должен поверить тебе на слово?Сафиро начала злиться. Как он смеет ей не верить? Она же сказала, что не будет его убивать!– Ладно, я докажу, что не обманываю тебя, но это в последний раз, учти! Впредь ты будешь верить моему слову.Девушка взяла ложку и зачерпнула похлебку.– А хлеб?Сафиро проглотила рыбу, отломила себе хлеба, потом надкусила яблоко и отпила молоко.– Вот, – сказала она, вытирая ладонью молочные усы, – теперь садись и ешь.Сойер сесть не мог. Марипоса все еще лежала у него на животе, но дело было не только в ней. Израненное тело невыносимо болело. Черт возьми, как отвратительно чувствовать себя слабым и беспомощным!– Ты должен поесть, Сойер Донован.– Почему ты все время называешь меня полным именем? – раздраженно спросил он.– Но это же твое имя?– Да, только зачем произносить его полностью?– А чего ты злишься?– Я не злюсь.– Нет, злишься!– Ну хорошо, я злюсь.– Почему?– Потому что хочу есть, черт возьми!– Ну так садись и ешь!– Не могу! Послушай, женщина, меня растерзала горная львица, которая сейчас лежит на мне, как пуховое одеяло. – Он толкнул Марипосу.Потревоженная Джинджибер проворно вскочила и клюнула его в руку. Сойер потер это место.– Я плохо себя чувствую, – заявил он, уставясь в потолок, – У меня все болит, – он глубоко вздохнул, – я не могу есть, – он закрыл глаза, – не могу есть, потому что меня растерзала горная львица. Мне так больно, что я не в состоянии даже сидеть. И вдобавок ко всему у меня в постели завелась курица-людоедка.– Мужчины прямо как дети. – Он открыл правый глаз.– Прости, пожалуйста. Конечно, глупо жаловаться! Подумаешь – исполосовали до костей...– Но тебе зашили раны, и ты будешь жить.– Только потому, что растерзавшая меня львица вдруг воспылала ко мне любовью. Если бы не Марипоса, я бы сейчас был мертв. Ведь ты собиралась меня убить!– Но не убила же. – Не дав Сойеру возразить, Сафиро сунула ему в рот ложку с похлебкой и усердно кормила до тех пор, пока не опустела миска. – Ну вот, – сказала она, – теперь ты наелся. Больше не злишься?Сойер чувствовал, что весь его подбородок вымазан в рыбной похлебке.– Я грязный, – буркнул он, сердито глядя на девушку.Сафиро оставила эту жалобу без внимания. Она знала, что Марипоса позаботится о его чистоте. Пума и в самом деле быстро вылизала подбородок Сойера.– Я рада, что не убила тебя, Сойер Донован.– От души разделяю твою радость.Сафиро отрезала кусок яблока и протянула Сойеру.– Интересно, как это – жить и не знать, кто ты такой? – спросила она.Меньше всего Сойеру хотелось говорить об этом. Он попытался перевести разговор на другую тему.– Сколько я здесь лежу?– Восьмой день. И все-таки что чувствуешь, когда ничего не помнишь?Она не собиралась сдаваться, а он не собирался отвечать.– А почему ты не хочешь открыть свой сундук? – спросила Сафиро. – Монахини говорили, что ты даже близко к нему не подходишь.Сойер сжал кулак. Сундук... Молодой человек и сам не знал, почему этот сундук ему так неприятен. Просто каждый раз, когда он смотрел на него, отчаяние охватывало его. Это было странно, непонятно.Но избавиться от сундука он тоже не мог. Сойер сам не знал почему.– Сойер? Как это – жить без памяти? – не отставала Сафиро.– У меня есть память. Просто я не помню своего прошлого.– Почему? Сойер не выдержал:– Откуда я знаю, черт возьми?! Не помню и все! – Сафиро прикусила нижнюю губу, задумалась.– Сойер... Когда у тебя была лихорадка, ты бредил... про какой-то большой дом с белыми занавесками. Ты говорил, что там, в доме, была кровь. Может быть. , э... может быть, это дом из твоего прошлого? И ты пытался вспомнить?Он не ответил. Но Сафиро заметила, что пот выступил у него на лбу, а в глазах появилась боль.– Прости, – прошептала она.– Я ничего не знаю ни о каком доме, – зло сказал молодой человек.Сафиро поняла, что если он и вспомнил этот дом с белыми занавесками, то не хочет о нем говорить. Девушку так и подмывало продолжить разговор, но она чувствовала, что эта тема причиняет Сойеру боль.Надо подождать. Как-нибудь потом, через пару недель можно будет опять спросить.– У тебя сильные ноги.Сойер нахмурился. При чем здесь его ноги?Этот дом... Он и раньше вспоминал о нем, когда был в сознании. Значит, про него он говорил в бреду.Но где этот дом? Он что, жил в нем когда-то? И почему там кровь? Господи, столько крови...Чья это кровь?– Сойер? – Он вздохнул:– У меня сильные ноги. И что дальше?– Может быть, ты танцор балета, – объяснила Сафиро. – Как-то, много лет назад, я смотрела балет. Так там у танцоров были такие же ноги, как у тебя, – все в мускулах. Когда поправишься, ты нам станцуешь, и мы скажем, как у тебя получается.Сойер хмурился. Принять его за какого-то женоподобного танцора балета?! Это уж слишком, черт возьми!– Я не танцор...– Откуда ты знаешь?– Оттуда!Его крик переполошил Джинджибер, и курица опять клюнула его в руку.– О-о! – Сойер метнул свирепый взгляд на птицу. – Просто уму непостижимо! Я лежу в одной постели с диким зверем и курицей, которая пытается меня съесть! Забери ее отсюда!Сафиро поставила Джинджибер на пол. Сойер отдал девушке яйцо, которое снесла курица.– Ты не можешь быть уверен в том, что ты не танцор балета, Сойер. Вот станцуешь нам, тогда и посмотрим. – Сафиро придвинула стул к кровати и села, положив ногу на ногу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25