А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не хотела его желать, но ничего не могла с собой поделать. Отдаться. Забыться. Хотя бы ненадолго унять боль, разрывающую сердце.
– Ты в самом деле похожа на богиню Луны, – сказал Джек, беря ее лицо в ладони. – На ожившую Изиду.
Лицо Дианы пылало. Ноги ее дрожали и подгибались. Столько времени она скрывала от Джека свою страсть, но сегодня это было выше ее сил. Диана стояла чуть дыша, стараясь не смотреть Джеку в глаза.
Он притянул ее к себе, и Диана почувствовала, как набухают, твердеют ее соски. Она нервно сглотнула и прикрыла глаза.
Ладони Джека скользнули по ее плечам. Он наклонил голову и коснулся губами рта Дианы. Она невольно потянулась навстречу, не в силах больше сопротивляться своему желанию.
Он целовал ее страстно, нежно, безумно, крепко держа ладонями за плечи, так, словно боялся, что она исчезнет. Диана утонула в этих поцелуях, забывая обо всем на свете. Теперь она сама ни за что не отпустила бы Джека от себя, ни за что.
Джек оторвался на секунду от сладостных губ Дианы, быстро скинул с себя одежду. Его обнаженное тело сияло в лунном свете, словно мраморная статуя, вышедшая из-под резца великого мастера, – сильное, мускулистое, жаркое.
Диана почувствовала на груди руку Джека. Легкий атлас платья пополз вниз с ее плеч. Еще секунда... и Диана также оказалась обнаженной. Серебристые лунные блики заиграли на ее обнаженных плечах, на высокой груди, на точеных бедрах. Джек с восхищением посмотрел на нее и чуть слышно произнес:
– Богиня. Живая богиня.
Диана решилась наконец заглянуть ему в глаза – два голубых озера, похожих на драгоценные камни. Джек облизнул пересохшие губы, и Диана вздрогнула, представив, как его язык коснется ее обнаженной кожи. Ее охватило нетерпение, желание сжигало ее изнутри, но Джек не спешил. Он все смотрел и смотрел на Диану, словно перед ним была действительно только прекрасная статуя. Взгляд его, прикованный к груди Дианы, опустился ниже и остановился на темном треугольнике волос внизу ее живота. Диана тоже опустила взгляд и поняла, что ей хочется поскорее ощутить внутри себя то, что она так жадно пожирала сейчас глазами!
Диана молча провела рукой у себя между ног и влажным пальцем коснулась губ Джека. Он схватил ладонь Дианы и стал как сумасшедший облизывать ее пальцы – один за другим.
Он опустился перед нею на колени, на мягкий горячий песок. Еще секунда – и язык Джека ласкает лоно Дианы, причиняя ей нестерпимое, острое наслаждение. Джек упал на спину, потянув Диану к себе. Она оказалась на коленях над лицом Джека. Ноги ее были широко разведены. Теперь его язык проникал еще глубже. Все тело Дианы горело и жаждало большего, гораздо большего.
Джек приподнялся, покрывая поцелуями бедра Дианы, затем обхватил ее и повалил на спину. Теперь уже Диана чувствовала под собой мягкий песок, а Джек был сверху, продолжая осыпать поцелуями все ее тело. Звезды плясали перед глазами Дианы, и она невольно все шире разводила ноги, приподнимала бедра, призывая Джека войти в нее, готовая принять его в себя – всего, без остатка.
Он согнул ноги Дианы так, что ее колени прижались к груди, и продолжал целовать и ласкать языком набухший алый бутон. Его поцелуи сводили с ума. Диана была сейчас не женщиной, не богиней – сгустком желания и огня была она, воплощением страсти неистовой и невыносимой. Диане казалось, еще секунда – и всепоглощающее желание разорвет ее на части.
Джек встал на колени перед нею – прекрасный бог, посеребренный лунным светом. Пристально, неотрывно глянул он в глаза Диане, и она не могла отвести своего взгляда от его лица – озаренного страстью, прекрасного в своей одухотворенности.
Диана с усилием отвела взгляд в сторону. Но Джек взял ее голову ладонями и вновь заставил ее смотреть себе в глаза, и у Дианы уже не было сил сопротивляться его власти. Она тонула в озерах его глаз, погружаясь в них все глубже и глубже. Джек не торопился войти в нее. Он лежал, широко раскинув руки поверх ее раскинутых рук. Не в силах больше ждать, Диана негромко застонала, и только тогда Джек вошел в ее жаркое, изнывающее от желания лоно. Теперь они были единым целым, единой плотью и единым желанием.
Джек двигался медленно, и Диана подхватила этот ритм. Она забыла обо всем на свете. Она просто наслаждалась чудом, которое зовется любовью.
Джек не сводил глаз с лица Дианы, и она видела в его взгляде отражение своих собственных чувств. Он что-то говорил – чуть слышно, бессвязно, и Диана отвечала столь же горячо и бессвязно. Его наслаждение стало ее наслаждением, его дыхание – ее дыханием. Диане захотелось, чтобы Джек ускорил темп, и он сделал это, словно прочитав ее желание по глазам. Диана яростно отвечала его движениям, все убыстряя и убыстряя их, сходя с ума от страсти и не замечая ничего вокруг. Они продолжали смотреть в глаза друг другу, озаряя все вокруг светом любви.
Джек дождался той секунды, когда тело Дианы начало содрогаться в сладкой конвульсии, и, двигаясь в бешеном темпе, довел себя до экстаза.
Наконец он застонал в последнем порыве страсти и упал рядом с Дианой на песок – священный песок Египта.
«Что же это было? – подумала вдруг Диана. – Ведь мы оба прекрасно знаем, что ничего нельзя вернуть – ни слов, ни обещаний, ни одиноких лет, проведенных врозь. Что же за сила соединила нас сегодня наперекор судьбе?»
Покой. Счастливая опустошенность. И рядом – человек, на чье плечо она может опереться.
10
Диана проснулась с первыми лучами солнца. Джек обнимал ее даже во сне, словно боялся отпустить хоть на минуту. В лучах зари его волосы искрились бронзой, а лицо спящего было таким юным, таким знакомым и родным.
«Перестань!» – приказала Диана самой себе.
Она вспомнила о минувшей ночи и невольно покраснела. Провела ладонью по груди и убедилась в том, что она спала обнаженной, как и Джек.
«Что же это такое? – спросила себя Диана. – Не иначе, как я сошла с ума!»
Она села на песке, и Джек, почувствовав ее движение, открыл глаза, резко вскинул голову и осмотрелся. Перевел взгляд на Диану, на ее обнаженную грудь, и Диана поспешно схватилась рукой за лежащее рядом с ней платье.
– Должно быть, это правда, – заметил Джек, зевая и потягиваясь.
– Что именно? – смущенно спросила Диана.
– То, что при полной Луне мужчины теряют разум.
– По-моему, это скорее относится к женщинам.
– Уже жалеешь о том, что случилось?
– Прошедшая ночь была ошибкой.
– Неужели? – спросил Джек, поднимая бровь. – В таком случае ты превосходная актриса. Лучшая изо всех, кого я только видел.
– Это не должно повториться, – нахмурилась Диана. – Никогда.
– Мне помнится, вчера мы уже говорили о том, что это не повторится. Только один, последний раз.
– Я все помню, – оборвала его Диана и покраснела.
«А вчера он называл меня богиней, – вспомнила она. – Целовал как богиню».
– Отлично. Если Луна опять начнет сводить тебя с ума, я непременно напомню тебе о том, что я бессердечный человек и доверять мне опасно для жизни.
Диана испуганно посмотрела на него.
– Ладно, – усмехнулся Джек, – будем считать, что это Луна во всем виновата. Давай постараемся найти сокровища до нового полнолуния. Правда, у тебя на сегодня намечены кое-какие дела.
– Да, – ответила Диана. – На сегодня у меня есть дела.
Она встала и начала одеваться. Руки у нее дрожали, и она никак не могла справиться с пуговицами.
Джек тоже поднялся и, как был – обнаженный, подошел к Диане и помог ей. Закончив, он опустил руки и спросил:
– Не хочешь взять меня с собой?
Диана сначала хотела отказаться, но передумала. Джек с его силой и хитростью может быть полезен в предстоящем ей деле.
– Хочу, если ты не против.
– Против? Помилуй бог! Мне будет очень приятно, хотя бы ненадолго, почувствовать себя джентльменом.
Как ни странно, резкий тон Джека помог снять напряжение между ними.
– Тогда вернемся в гостиницу и переоденемся. Заодно я захвачу адрес Шейлы.
Пока Джек одевался, Диана старалась смотреть в сторону. Утро было свежим, солнце еще не успело прогреть воздух, тем более что Диана с Джеком находились в тени Большой Пирамиды. Диана посмотрела вверх, снова и снова поражаясь величию древнего монумента. Чуть дальше, в пустыне, виднелись еще две пирамиды, поменьше размером, но тоже величественные и прекрасные. А за ними на утреннем солнце поблескивала полоска воды – это Нил катил свои спокойные воды. За речной гладью можно было рассмотреть даже крыши Каира, настолько чистым и прозрачным был воздух. Песок в лучах низкого солнца казался красноватым, яркими пятнами сверкали кое-где редкие кустики изумрудно-зеленой травы.
Они вернулись в гостиницу, ведя своих коней в поводу. Диана поднялась в номер, скинула платье и поспешила наполнить ванну теплой водой. Видения минувшей ночи не отпускали ее. Казалось, она до сих пор ощущает прикосновение губ Джека к своей коже, его горячий язык, ласкающий самые потаенные уголки ее тела.
Диане вдруг стало стыдно. Как она могла позволить ему все это? Неужели полная Луна на самом деле может лишить человека рассудка? И что, интересно, подумает теперь о ней Джек?
Она тряхнула головой, переоделась в дорожное платье, но ощущения вчерашней ночи долго еще не покидали ее.
Когда они с Джеком встретились во дворе гостиницы, воздух уже успел прогреться. День обещал быть длинным и жарким. Джек хотел было нанять экипаж, но, посмотрев на визитную карточку Шейлы, протянутую ему Дианой, озадаченно нахмурил брови.
– Она живет в Гизе. Это небольшая деревушка неподалеку отсюда. Странно. Ты, кажется, говорила, что Шейла была замужем за дипломатом.
– Да. Правда, он умер несколько лет тому назад.
– Он должен был позаботиться о будущем своей жены. Я был уверен в том, что она живет в более приличном месте. А эта деревушка – просто дыра. Зато это совсем близко. Можно дойти пешком.
Диана охотно согласилась. Ведь ей требовалось время, чтобы собраться с мыслями перед этим визитом.
Они повернули влево от Аллеи Пирамид и пошли прямо по немощеной дороге, которая и привела их в Гизу. Оказалось, что это и впрямь сонная деревушка с глиняными домишками, возле которых сидели арабы в своих кафтанах, сонно потягивая дым из кальянов. По улице иногда проходили женщины в черном, неся на головах плоские плетеные корзины с хлебом и зеленью. Они бросали на пришельцев быстрые взгляды и молча проходили мимо. В пыли играли босоногие ребятишки, также смотревшие на Джека и Диану с любопытством и удивлением.
Наконец они нашли дом, который искали, – двухэтажный, серый, окруженный небольшим палисадником.
– С чего мне начать? – растерянно спросила Диана.
– Не думай об этом. Разговор у вас пойдет сам собой, – ответил Джек и постучал в дверь.
Ответа не последовало.
– Еще рано, – сказала Диана. – Возможно, она еще спит.
Джек постучал еще раз, уже громче и настойчивее.
Раздвинулись занавески на окне, и за стеклом мелькнуло мужское лицо. Спустя минуту послышался звук отпираемого замка, и входная дверь, скрипнув, отворилась. На пороге стоял слуга-араб с озабоченным выражением на лице.
– Мы ищем миссис... – Джек заглянул в карточку, – миссис Файед.
Слуга непонимающе смотрел на них.
– Вы говорите по-английски? – спросила Диана.
Араб все так же недоуменно покачал головой, и Диана повторила свой вопрос по-арабски.
– Очевидно, вы – мисс Диана, – произнес он на своем языке.
– Вы знаете меня?
– Слышал о вас от своей госпожи, мисс. К тому же вы очень на нее похожи. Входите, прошу вас.
«Это не просто слуга, – подумала Диана. – Ему слишком многое известно».
Она кивнула Джеку и вошла внутрь. Он последовал за ней. Гостиная была маленькой, но очень уютной и чистой. Слуга запер за ними дверь и заявил, сложив руки на груди:
– Моя госпожа ждала вас. Очень жаль, что вы пришли так поздно.
– Поздно?
– Моей госпожи нет. Я как раз хотел идти в полицию.
– В полицию? Зачем?
– Мою госпожу похитили. Сегодня утром, я полагаю. Или среди ночи.
Джек заметил тревогу на лице Дианы и спросил, что случилось. Диана быстро объяснила ему, что здесь произошло.
– Почему вы считаете, что ее похитили? – спросила Диана у слуги.
– Пойдемте, я покажу, – ответил тот.
Он повел их наверх, в спальню Шейлы. Она была чистой, светлой, но постель находилась в полном беспорядке. На полу валялся шарф изумрудного цвета, тот самый, в котором Диана видела Шейлу во время их единственной встречи. Сейчас он был безжалостно располосован чем-то острым.
Диана подняла шарф. Его, несомненно, резали ножом. Вряд ли это могло выйти случайно.
– Я пришел рано утром, – продолжил слуга. – Принес госпоже шоколад. Все здесь было уже так, как вы видите. Окно открыто. В него, очевидно, они и залезли. Еще здесь было вот это.
Он протянул Диане маленький клочок бумаги. Диана развернула его дрожащими пальцами и прочитала неровные строчки, написанные по-английски: «Отдадите мне сокровища, и я отдам вам женщину. Не пытайтесь меня обмануть, иначе она умрет».
Диана побледнела и передала записку Джеку. Он прочитал ее, и Диана заметила, как странно забегали его глаза. Он поспешил отвести взгляд в сторону.
– Эта записка явно адресована нам, – сказала Диана, наблюдая за Джеком. – Написана по-английски, а слуга этого языка не знает.
– Я должен обратиться в полицию, – сказал араб.
Диана перевела его слова, и Джек попросил ее:
– Скажи, что он волен поступать как ему угодно, но я не думаю, что это поможет. Полиция не найдет Шейлу.
– Почему ты так думаешь? – спросила Диана.
– Кто-то похитил твою мать для того, чтобы держать ее в заложницах. Он хочет получить сокровища в обмен на ее жизнь.
– Кто именно? – спросила Диана.
Джек посмотрел на нее. Он прекрасно знал, кто. Это мог быть только один человек – Али Паша, имеющий своих шпионов повсюду. Нет сомнения в том, что он уже узнал о вчерашней ночи и решил, что теперь Джек и Диана будут действовать заодно. А дальше все просто.
Все это было ужасно несправедливо, подло, мерзко. Али Паша взял Шейлу в заложницы. Кровь Джека кипела, он ничего не мог рассказать Диане. Слишком уж непредсказуемой могла оказаться ее реакция. Ведь она и сама не остановилась перед тем, чтобы похитить его, когда ей это потребовалось. Узнай она сейчас всю правду – и кто поручится за ее благоразумие... Нет, прямого столкновения Дианы с Али Пашой он допустить не мог.
– Почему ты меня об этом спросила? – сказал Джек, пристально глядя в глаза Диане.
– Видела твою реакцию. Ты прекрасно знаешь, кто это сделал. Почему этот мерзавец не подписался? Да потому, что он уверен в том, что ты его знаешь.
Джек еще раз посмотрел на записку, которую держал в руке.
– Джек, ты должен сказать мне все, – наседала на него Диана. – Мы сами найдем Шейлу. Она попала в беду из-за меня. Этот шарф был на ней, когда она приезжала в Англию. Ты понимаешь, что это означает? Это значит, что кто-то шпионил за нами все это время. Он знает, кто такая Шейла и что ей нужно. Этот человек – опасный враг. Лучше бы мне было не искать встречи с Шейлой, но как иначе: ведь она моя мать. Мне хотелось увидеть ее, поговорить, узнать ее получше. Себя саму узнать, наконец. Я не могу допустить, чтобы ее убили. Джек, ради всего святого, скажи мне, кто этот человек!
Джек отвел глаза в сторону. Необходимо было все обдумать. Наконец он сказал:
– Кто бы он ни был, намерения свои он изложил предельно четко. Сокровища в обмен на Шейлу. Теперь у нас уж точно нет выбора: мы обязаны найти сокровища Клеопатры.
– Мы можем попытаться найти не сокровища, а Шейлу и освободить ее.
– Как ее искать? Где? Я уверен только в том, что спрятали ее хорошо. Когда у нас в руках будут сокровища, мы сможем поторговаться. Без этого у нас ничего не получится. Не плачь, Диана, я обещаю тебе: мы вернем Шейлу, поверь.
– Поверить тебе? – закричала Диана. – Поверить, когда ты знаешь того, кто ее похитил, и не хочешь назвать его имя? Да я скорее поверю тому мерзавцу, который это сделал!
Джек крепко схватил Диану за запястья, встряхнул ее так, что злополучная записка, выпав у него из руки, плавно опустилась на пол.
– Ты не понимаешь. Этот человек будет следить за тем, чтобы мы и близко не появлялись у того места, где он держит Шейлу. В этом случае он убьет и ее и нас. Убьет он Шейлу и в том случае, если не получит сокровища Клеопатры. Это же так просто.
– Я знаю, что ты ненавидишь меня, – заговорила Диана, задыхаясь от гнева. – Но я и не думала, что настолько ненавидишь. Какой же ты мерзавец, Джек! Бездушный, бессердечный! Почему ты всегда думаешь только о себе? Ведь Шейла – моя мать, слышишь ты, негодяй! Я только сейчас начинаю понимать, что это значит для человека – родная мать. Шейла столько лет мечтала о нашей встрече. Ей так мало нужно было от меня – немного внимания, немного любви. Эх, да разве ты способен понять! Я не допущу, чтобы она умерла из-за меня!
– Тогда нам прежде всего нужно найти последний ключ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25