И все же Дэвид не желал отступиться. Только сама Лилиа могла прогнать его.– Что ж, Пека, я буду ждать твоего возвращения. Ты не обязан шпионить для меня, но буду горячо благодарен тебе за помощь и не останусь в долгу. Смотри же не подведи!Наступила ночь, но Дэвид и не помышлял уснуть. Он стоял у борта «Надежды», вглядываясь во тьму. Все огни на судне были погашены, царила полная тишина; только тихо поскрипывала оснастка, да о борт плескалась вода. Буйная растительность острова наполняла воздух благоуханием, и рассказы Лилиа о Мауи оживали в воображении Дэвида. Он видел девушку мысленным взором так ярко, что хотелось прикоснуться к ней руками. Это было мучительно, но Дэвид считал, что вполне заслужил такую боль. Вот уже несколько часов он ждал возвращения своего лазутчика.Наконец, услышав тихий плеск воды, Дэвид перегнулся через поручни и увидел, как темная фигурка ухватилась за веревку, специально спущенную с борта.Протянув руку, Дэвид втащил Пеку на борт. Туземец довольно улыбался.– Говори же, что тебе удалось узнать? – нетерпеливо спросил Дэвид. – Где Лилиа?– Я узнал не так уж много, англичанин, но зато самое главное. Кавика отправил всех женщин и детей на Гавайи. Лилиа – в их числе. Сейчас она гостит у молодого короля Лиолио.– С ней все в порядке?– Этого я не знаю. Хватит и того, что у тебя теперь есть название острова.
Вопреки заверениям Кавики Лилиа не встретила теплого приема в Каилуа, резиденции молодого короля Лиолио. Жизнь на Гавайях превратилась в настоящий хаос с того дня, когда табу были отменены и на смену древним обычаям пришли новые. Ничего странного – ведь все началось именно здесь, а потому и отразилось на столице сильнее, чем на провинциях, где новые порядки устанавливались медленно, шаг за шагом, а значит, не так болезненно.Кроме того, Каахуану – не так давно любимая жена старого Камехамехи, а теперь фаворитка Лиолио – не пришла в восторг от появления Лилиа. Именно эта властная, честолюбивая и на редкость ревнивая женщина настояла на коренных переменах, она же сделала безвольного молодого монарха игрушкой в своих руках. Каахуану считала, что молодая и красивая женщина при дворе совсем не нужна, особенно если в жилах ее течет королевская кровь. Боясь утратить влияние на Лиолио, Каахуану выказала Лилиа откровенную холодность.И наконец, при дворе собралось великое множество народа с других островов. В основном это были люди подчиненные, но по меркам островитян знатные, метившие на место вождей или военачальников. Все они добивались аудиенции взятками и посулами и вносили в жизнь двора дополнительный беспорядок.Все это привело к тому, что женщин и детей Хана встретили тепло, Лилиа же едва удостоили взгляда. Когда же выяснилось, что она теперь носит звание алии нуи в своей деревне, к ней отнеслись еще более настороженно. Девушка была жестоко разочарована, так как надеялась добиться от короля военной поддержки в борьбе против Лопаки.Как она ни старалась, ей постоянно отказывали в аудиенции. Позднее обнаружилось, что список просителей проходит через руки Каахуану и она изымает из него всех неугодных ей. Однако, проявив настойчивость, Лилиа все же добилась короткой встречи с фавориткой короля. Та приняла ее в недавно отстроенной хижине, просторной и украшенной росписью снаружи. Внутреннее убранство составляли предметы роскоши, завезенные белыми людьми в эту часть света. Фаворитка, несмотря на полноту, была очень хороша собой. По обычаю она возлежала в резном деревянном кресле, таком громадном, что на нем уместились бы и двое. Роскошная мантия ниспадала с ее плеч.В доказательство того, что с прошлым покончено навсегда, она лакомилась запеченной свининой с пряностями – блюдом, некогда запретным для женщин.– Я поражена твоей дерзостью, Лилиа из деревни Хана, – враждебно заговорила фаворитка. – Ты преследуешь короля так упорно, словно он тебе ровня! Ты должна научиться смирению и знать свое место. У короля и без тебя хватает проблем.– Как алии нуи я имею право на аудиенцию, – спокойно возразила девушка.– Мало ли кто и на что имел право когда-то! – Каахуану пренебрежительно взмахнула полной рукой. – Прежде чем заявлять о каких-то правах, достигни зрелости.– Но я должна видеть короля!– Ты совершишь худшую ошибку в своей жизни, если повысишь на меня голос! – прикрикнула фаворитка. – За это я могу выдворить тебя с острова.– Прошу понять меня, Каахуану! – взмолилась девушка, обуздывая гнев. – Это так же важно для всех вас, как и для нас, жителей Хана. На Мауи появился некий Лопака: он вынашивает планы захватить сначала нашу деревню, а потом и весь остров. Но и на этом Лопака не остановится. Он жесток, упрям и жаждет власти над всеми островами! Если не раздавить это зло в зародыше, рано или поздно он доберется и до Гавайи, покусится на трон Лиолио, и тогда...– Мы здесь слыхом не слыхивали ни о каком Лопаке, – перебила ее Каахуану. – Если бы его мана была достаточно сильна, мы уже почувствовали бы угрозу.– Его мана сильна и с каждым днем становится сильнее! Лопака – чудовище!– Ох уж эти мне девичьи страхи и мечты! Какие только образы не рождаются из них! Но ты ведь не думаешь, Лилиа, что зрелая и опытная женщина так наивна, что поверит в такой образ?– Но Лопака – человек из плоти и крови! Он угрожает Хана и осадил нашу деревню! Я хочу просить короля, чтобы он послал воинов нам на помощь, пока не поздно.– Воинов? Каких еще воинов? Разве ты не слышала, что с войнами на островах давно покончено и мы долгие годы живем в мире? В этом заслуга Камехамехи, прежнего короля и моего супруга. Он принес мир на острова на веки вечные!– Именно об этом я и говорю! Мир, завоеванный королем Камехамехой, сейчас под угрозой. Лопака ненавидит мир, он жаждет крови и уже убивает! Этот страшный человек не остановится ни перед чем, пока не добьется королевской власти!– Ну-ну, не может быть, что все так уж страшно, – насмешливо промолвила Каахуану. – Признаться, я не верю тебе, Лилиа из Хана. Думаю, ты сама одержима жаждой власти, потому и явилась сюда в надежде обольстить короля, обвести его вокруг пальца, сделать игрушкой в своих руках. Но скажу тебе, ты не первая, кому пришла в голову эта мысль, потому простись с надеждой. Я здесь для того, чтобы ничего подобного не случилось. Король несет тяжкую ношу государственной власти, у него много дел и забот! Помни об этом и стыдись!– Но меня не интересует король! Речь идет совсем о другом!..– Так говорят все женщины, желающие совратить короля! – Внезапно Каахуану умолкла, и в глазах ее что-то блеснуло. – Постой-ка... Лилиа... Лилиа... Теперь я вспоминаю! Ты даже не одной крови с нами, ты – хаоле , полукровка! – В голосе ее зазвучало торжество. – Горе тебе, девушка! У тебя вообще нет права голоса при дворе короля Лиолио. Сейчас же удались с моих глаз, иначе я попрошу короля предать тебя смерти, чтобы твое присутствие впредь не позорило двор!Поняв, что проиграла, Лилиа отправилась в жалкую хижину за пределами Каилуа, отведенную для нее и Акаки.– Мама! – окликнула она, входя в прохладный полумрак. – Это все пустая трата времени...Девушка запнулась, увидев, как из темного угла вышел человек в черном.– Твоей матери здесь нет, Лилиа Монрой. Я дождался ее ухода, потому что хотел сказать тебе пару слов наедине.– Исаак Джэггар! – вырвалось у Лилиа, и она отступила на шаг, готовясь к бегству, но потом с вызовом взглянула на священника. – Что тебе от меня понадобилось на этот раз?– Я пришел сюда... я пришел... – Наконец Джэггар справился с собой и торжественно продолжал: – Я пришел спасти тебя.– По поручению Лопаки? – насмешливо осведомилась девушка.– По поручению Господа нашего, всеблагого и всемилостивого. Наши цели с Лопакой отчасти совпадают. Если ты откажешься от язычества и встанешь на путь искупления, то не будешь представлять для него угрозу. Скоро и сам он станет смиренной овцой в стаде пастыря нашего, и когда это случится, рука его больше не поднимется на создания Божьи.– Это Лопака тебе такого наговорил?– Да. И еще он обещал, что после воцарения позволит мне проповедовать перед его языческими подданными и не будет препятствовать обращению их в истинную веру.– И он, конечно, обещал сделать тебя своей правой рукой? Этот человек – лжец! Что ему до твоей веры, священник, если он никогда не верил в богов своего народа? Он наобещал бы тебе и вдвое больше, но этого не понадобилось – ты и так попался на его приманку. Лопака использует тебя и смеется над тобой, а ты, несчастный слепец, не видишь своего.– Это ты слепа, Лилиа. Пади на колени, покайся во всех грехах, во всех нечестивых помыслах. Тогда Господь наш сжалится над тобой, и святая церковь примет тебя в лоно свое. Я дам тебе полное отпущение, мы выйдем отсюда рука об руку и направимся прямиком к Лопаке. Я скажу ему, что отныне ты находишься под моим покровительством.– Пасть на колени? Не бывать этому! Побывав в Англии, я много узнала о тебе, Исаак Джэггар. Например, мне известно, какой ты христианин! Ты только с виду таков, на деле же в тебе живет большое зло. Как лицемер, ты говоришь одно, а делаешь другое. За это тебя отлучили от церкви, и ты не имеешь права говорить от лица белого бога.– Как ты смеешь обвинять меня, женщина! Ты не понимаешь, о чем говоришь! Тебе не дано понять... о нет, не дано! – Джэггар вдруг закрыл лицо руками, потом вскинул их к соломенному потолку хижины и воззвал: – Боже милостивый! Прости ее, ибо она не ведает, что творит. Это заблудшая овечка, но под моим влиянием она познает свет веры и падет во прах перед тобой, Господи...Лилиа сделала шаг назад, но большая рука священника поймала ее за локоть. Он впился взглядом в ее полуобнаженное тело. Другая его рука неверным шарящим движением потянулась к груди, и взгляд тотчас стал масленым, похотливым. От этого прикосновения девушку охватило невыразимое отвращение.– Идем же, моя овечка, идем со мной. – В углах губ Джэггара запузырилась слюна. – Я буду твоим пастырем, я поведу тебя дорогой истинной веры... Мы воссоединимся не в грехе, а в благочестии, и с той минуты ни один волос не упадет с твоей головы...Лилиа удалось вырваться, но при этом она оказалась в глубине хижины. Священник, быстро заступив ей дорогу к выходу, продолжал что-то бормотать о священном слиянии и просветлении.– Ты что же, надеешься одурачить меня, Исаак Джэггар? – не помня себя от возмущения и брезгливости, воскликнула девушка. – Тебе нет дела до того, какой я веры, тобой движет обыкновенная похоть! Ты ничем не лучше Лопаки... Нет, ты хуже его, гораздо хуже! Если Лопака и лжет, то хотя бы не притворяется иным, чем он есть на самом деле, не скрывает своих помыслов и называет вещи своими именами. Пока жива, я не последую за тобой!Джэггар размахнулся, намереваясь ударить ее. Однако потом его плечи ссутулились, а рука бессильно повисла вдоль тела. Он потряс головой, словно отгоняя наваждение, и в глазах его снова зажегся фанатический огонь.– Это ты во всем виновата, Лилиа Монрой! Это в тебе живет большое зло, и имя этому злу – обольщение. Ты сосуд греха, воплощение бесстыдства, ты совращаешь одним видом своего полуголого тела. Боже, ты и святого собьешь с пути истинного! – Он обшарил ее взглядом, и Лилиа охватило желание прикрыться. – Посмей только сказать, что я не прав! Почему ты не хочешь носить достойную одежду и скрывать это грешное тело от мужских глаз? Потому что это лишит тебя возможности обольщать! Подобно Еве, по вине которой был утрачен рай, ты искушаешь мужчин, а когда они поддаются на приманку, изображаешь невинность и унижаешь их! Тебя радует, что по твоей милости еще один несчастный обречен на вечные муки! Как прокаженная, ты заражаешь всех одним своим прикосновением, одним своим дыханием! Последний раз повторяю: раскайся и следуй за мной, пока я еще готов спасти твою душу!В этот момент в дверном проеме мелькнула тень, и послышался голос Акаки:– Лилиа! Ты вернулась?Войдя, женщина удивленно уставилась на священника.– Что здесь происходит? Что нужно этому человеку, доченька?Преподобный Джэггар заметался по хижине. Увидев Акаки, он как бы уменьшился в размерах и потерял зловещее величие безумца. Теперь это был застигнутый врасплох бледный и худой человек. Со сдавленным возгласом он выскочил из хижины и исчез в зарослях. Акаки с минуту смотрела ему вслед, потом повернулась к дочери.– Это ведь Исаак Джэггар? Но как он здесь оказался? Насколько мне известно, священник переметнулся к Лопаке... Странно. – Внезапная мысль заставила ее нахмуриться. – Что-то произошло? Он обидел тебя, Лилиа?– Нет, мама, ничего страшного не случилось. – Тем не менее Лилиа содрогнулась и обхватила себя руками. – Это плохой человек, мама, очень плохой.Джэггар нашел Эйзу Радда в условленном месте на пляже. К тому времени, когда они встретились, миссионер уже пришел в себя.– Ну что? – нетерпеливо осведомился Радд. – Покончил ты, наконец, с этой туземной сучонкой или нет?Джэггар стиснул руки в кулаки с такой силой, что ногти, отчасти обломанные, отчасти обкусанные, впились в ладони. Миссионер всей душой приветствовал эту боль – она несла с собой что-то вроде очищения, помогала забыть, что он снова был на грани падения.– Ну что молчишь, преподобный? – брюзгливо настаивал Радд. – Скажи, ты ведь прикончил ее?– Нет, – благочестиво ответил Джэггар, собравшись с мыслями. – Я служу Господу и никогда не подниму руку на Его создание, как бы оно ни погрязло в грехах.– И так ты ответишь Лопаке, когда он задаст тебе тот же самый вопрос? – хмыкнул Радд, покачиваясь на пятках. – Представляю себе, как неприятно он будет удивлен. Чтоб мне пропасть, он может даже... Как это ты выразился? Поднять на тебя руку, и притом не пустую.– Господь наш не оставит нас в час испытания и подскажет, как избавиться от Лилиа. Душа ее поражена проказой, и за это она должна быть... Она должна быть...Миссионер уставился вдаль невидящим взглядом. Что-то смутное забрезжило в его сознании. Он напрягся – и вспомнил. Ему приходилось слышать о Молокаи, небольшом острове из числа Сандвичевых. Там, как и везде, мирно жили какие-то туземцы, но на севере далеко вдавался в море мыс, изолированный от остальной части непроходимыми скалами. С трех других сторон этот кусок суши был совершенно недоступен из-за кораллового рифа, где ревел бешеный прибой. Не только суда, но и лодки туземцев не могли преодолеть этот естественный барьер, лишь очень ловкому и сильному пловцу удавалось миновать его. Мыс этот назывался Калаупапа. Проникнуть туда (а вернее, оттуда) можно было единственной крутой тропой, охранявшейся денно и нощно.На мысе Калаупапа находилась колония прокаженных. Их привозили к самому рифу, сбрасывали в море и оставляли на произвол судьбы. Если несчастному удавалось преодолеть риф, колония пополнялась. В любом случае он навеки исчезал, что и требовалось, ибо жертвы этой болезни мало походили на людей, скорее уж на исчадий ада. Туземцы считали, что лишь ужасный проступок так страшно наказуется богами и прокаженным нечего делать среди нормальных людей. То было поистине чистилище, разве что на этом свете...– Да, да... там ей самое место, – бормотал священник, перед глазами которого проходили картины одна другой ужаснее.– Что такое ты говоришь? Я не слышу!– Я говорю, – Джэггар взглянул на Радда с улыбкой праведника, только что совершившего добрый поступок, – что нашел способ избавиться от Лилиа раз и навсегда. Я знаю место, где Господь сам решает, оборвать нить судьбы человека или оставить его жить. Если Лилиа погибнет, это будет не наша вина, если выживет, то пожалеет об этом. Так или иначе мы устраним ее с дороги. Ей больше не править людьми Хана!– Да ну? – заинтересовался Радд. – И что же это за способ? Говори скорее, преподобный, я умираю от любопытства!Джэггар понизил голос, словно деревья кругом имели уши, и начал шептать ему на ухо свой план. По мере того как он говорил, Радд ухмылялся все злораднее.Поняв, что ее попытки получить аудиенцию у короля Лиолио обречены на провал, Лилиа впала в уныние. Она не могла смириться с тем, что судьба Мауи нисколько не интересует жителей других островов, в особенности гавайцев. Двору, поглощенному интригами, неизбежными в моменты больших перемен, приходилось еще решать проблему огромного наплыва людей.Новости приходили из Хана очень редко. Последний раз Кавика передал с одним из воинов, что деревня с успехом отбивает не слишком яростные атаки, а сам он все свое время отдает обучению воинов. Это внушало надежды, но Лилиа мучилась от бессилия и невозможности внести хоть какую-то лепту в борьбу.Как обычно, девушка искала утешения в море. На закате, перед самым наступлением сумерек, она в течение часа плавала в волнах прибоя в самом безлюдном уголке пляжа, вдали от Каилуа. Только в это время ей удавалось отрешиться от тревог, отдаваясь любимому занятию.Воспоминания о неожиданном появлении Исаака Джэггара постепенно сгладились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Вопреки заверениям Кавики Лилиа не встретила теплого приема в Каилуа, резиденции молодого короля Лиолио. Жизнь на Гавайях превратилась в настоящий хаос с того дня, когда табу были отменены и на смену древним обычаям пришли новые. Ничего странного – ведь все началось именно здесь, а потому и отразилось на столице сильнее, чем на провинциях, где новые порядки устанавливались медленно, шаг за шагом, а значит, не так болезненно.Кроме того, Каахуану – не так давно любимая жена старого Камехамехи, а теперь фаворитка Лиолио – не пришла в восторг от появления Лилиа. Именно эта властная, честолюбивая и на редкость ревнивая женщина настояла на коренных переменах, она же сделала безвольного молодого монарха игрушкой в своих руках. Каахуану считала, что молодая и красивая женщина при дворе совсем не нужна, особенно если в жилах ее течет королевская кровь. Боясь утратить влияние на Лиолио, Каахуану выказала Лилиа откровенную холодность.И наконец, при дворе собралось великое множество народа с других островов. В основном это были люди подчиненные, но по меркам островитян знатные, метившие на место вождей или военачальников. Все они добивались аудиенции взятками и посулами и вносили в жизнь двора дополнительный беспорядок.Все это привело к тому, что женщин и детей Хана встретили тепло, Лилиа же едва удостоили взгляда. Когда же выяснилось, что она теперь носит звание алии нуи в своей деревне, к ней отнеслись еще более настороженно. Девушка была жестоко разочарована, так как надеялась добиться от короля военной поддержки в борьбе против Лопаки.Как она ни старалась, ей постоянно отказывали в аудиенции. Позднее обнаружилось, что список просителей проходит через руки Каахуану и она изымает из него всех неугодных ей. Однако, проявив настойчивость, Лилиа все же добилась короткой встречи с фавориткой короля. Та приняла ее в недавно отстроенной хижине, просторной и украшенной росписью снаружи. Внутреннее убранство составляли предметы роскоши, завезенные белыми людьми в эту часть света. Фаворитка, несмотря на полноту, была очень хороша собой. По обычаю она возлежала в резном деревянном кресле, таком громадном, что на нем уместились бы и двое. Роскошная мантия ниспадала с ее плеч.В доказательство того, что с прошлым покончено навсегда, она лакомилась запеченной свининой с пряностями – блюдом, некогда запретным для женщин.– Я поражена твоей дерзостью, Лилиа из деревни Хана, – враждебно заговорила фаворитка. – Ты преследуешь короля так упорно, словно он тебе ровня! Ты должна научиться смирению и знать свое место. У короля и без тебя хватает проблем.– Как алии нуи я имею право на аудиенцию, – спокойно возразила девушка.– Мало ли кто и на что имел право когда-то! – Каахуану пренебрежительно взмахнула полной рукой. – Прежде чем заявлять о каких-то правах, достигни зрелости.– Но я должна видеть короля!– Ты совершишь худшую ошибку в своей жизни, если повысишь на меня голос! – прикрикнула фаворитка. – За это я могу выдворить тебя с острова.– Прошу понять меня, Каахуану! – взмолилась девушка, обуздывая гнев. – Это так же важно для всех вас, как и для нас, жителей Хана. На Мауи появился некий Лопака: он вынашивает планы захватить сначала нашу деревню, а потом и весь остров. Но и на этом Лопака не остановится. Он жесток, упрям и жаждет власти над всеми островами! Если не раздавить это зло в зародыше, рано или поздно он доберется и до Гавайи, покусится на трон Лиолио, и тогда...– Мы здесь слыхом не слыхивали ни о каком Лопаке, – перебила ее Каахуану. – Если бы его мана была достаточно сильна, мы уже почувствовали бы угрозу.– Его мана сильна и с каждым днем становится сильнее! Лопака – чудовище!– Ох уж эти мне девичьи страхи и мечты! Какие только образы не рождаются из них! Но ты ведь не думаешь, Лилиа, что зрелая и опытная женщина так наивна, что поверит в такой образ?– Но Лопака – человек из плоти и крови! Он угрожает Хана и осадил нашу деревню! Я хочу просить короля, чтобы он послал воинов нам на помощь, пока не поздно.– Воинов? Каких еще воинов? Разве ты не слышала, что с войнами на островах давно покончено и мы долгие годы живем в мире? В этом заслуга Камехамехи, прежнего короля и моего супруга. Он принес мир на острова на веки вечные!– Именно об этом я и говорю! Мир, завоеванный королем Камехамехой, сейчас под угрозой. Лопака ненавидит мир, он жаждет крови и уже убивает! Этот страшный человек не остановится ни перед чем, пока не добьется королевской власти!– Ну-ну, не может быть, что все так уж страшно, – насмешливо промолвила Каахуану. – Признаться, я не верю тебе, Лилиа из Хана. Думаю, ты сама одержима жаждой власти, потому и явилась сюда в надежде обольстить короля, обвести его вокруг пальца, сделать игрушкой в своих руках. Но скажу тебе, ты не первая, кому пришла в голову эта мысль, потому простись с надеждой. Я здесь для того, чтобы ничего подобного не случилось. Король несет тяжкую ношу государственной власти, у него много дел и забот! Помни об этом и стыдись!– Но меня не интересует король! Речь идет совсем о другом!..– Так говорят все женщины, желающие совратить короля! – Внезапно Каахуану умолкла, и в глазах ее что-то блеснуло. – Постой-ка... Лилиа... Лилиа... Теперь я вспоминаю! Ты даже не одной крови с нами, ты – хаоле , полукровка! – В голосе ее зазвучало торжество. – Горе тебе, девушка! У тебя вообще нет права голоса при дворе короля Лиолио. Сейчас же удались с моих глаз, иначе я попрошу короля предать тебя смерти, чтобы твое присутствие впредь не позорило двор!Поняв, что проиграла, Лилиа отправилась в жалкую хижину за пределами Каилуа, отведенную для нее и Акаки.– Мама! – окликнула она, входя в прохладный полумрак. – Это все пустая трата времени...Девушка запнулась, увидев, как из темного угла вышел человек в черном.– Твоей матери здесь нет, Лилиа Монрой. Я дождался ее ухода, потому что хотел сказать тебе пару слов наедине.– Исаак Джэггар! – вырвалось у Лилиа, и она отступила на шаг, готовясь к бегству, но потом с вызовом взглянула на священника. – Что тебе от меня понадобилось на этот раз?– Я пришел сюда... я пришел... – Наконец Джэггар справился с собой и торжественно продолжал: – Я пришел спасти тебя.– По поручению Лопаки? – насмешливо осведомилась девушка.– По поручению Господа нашего, всеблагого и всемилостивого. Наши цели с Лопакой отчасти совпадают. Если ты откажешься от язычества и встанешь на путь искупления, то не будешь представлять для него угрозу. Скоро и сам он станет смиренной овцой в стаде пастыря нашего, и когда это случится, рука его больше не поднимется на создания Божьи.– Это Лопака тебе такого наговорил?– Да. И еще он обещал, что после воцарения позволит мне проповедовать перед его языческими подданными и не будет препятствовать обращению их в истинную веру.– И он, конечно, обещал сделать тебя своей правой рукой? Этот человек – лжец! Что ему до твоей веры, священник, если он никогда не верил в богов своего народа? Он наобещал бы тебе и вдвое больше, но этого не понадобилось – ты и так попался на его приманку. Лопака использует тебя и смеется над тобой, а ты, несчастный слепец, не видишь своего.– Это ты слепа, Лилиа. Пади на колени, покайся во всех грехах, во всех нечестивых помыслах. Тогда Господь наш сжалится над тобой, и святая церковь примет тебя в лоно свое. Я дам тебе полное отпущение, мы выйдем отсюда рука об руку и направимся прямиком к Лопаке. Я скажу ему, что отныне ты находишься под моим покровительством.– Пасть на колени? Не бывать этому! Побывав в Англии, я много узнала о тебе, Исаак Джэггар. Например, мне известно, какой ты христианин! Ты только с виду таков, на деле же в тебе живет большое зло. Как лицемер, ты говоришь одно, а делаешь другое. За это тебя отлучили от церкви, и ты не имеешь права говорить от лица белого бога.– Как ты смеешь обвинять меня, женщина! Ты не понимаешь, о чем говоришь! Тебе не дано понять... о нет, не дано! – Джэггар вдруг закрыл лицо руками, потом вскинул их к соломенному потолку хижины и воззвал: – Боже милостивый! Прости ее, ибо она не ведает, что творит. Это заблудшая овечка, но под моим влиянием она познает свет веры и падет во прах перед тобой, Господи...Лилиа сделала шаг назад, но большая рука священника поймала ее за локоть. Он впился взглядом в ее полуобнаженное тело. Другая его рука неверным шарящим движением потянулась к груди, и взгляд тотчас стал масленым, похотливым. От этого прикосновения девушку охватило невыразимое отвращение.– Идем же, моя овечка, идем со мной. – В углах губ Джэггара запузырилась слюна. – Я буду твоим пастырем, я поведу тебя дорогой истинной веры... Мы воссоединимся не в грехе, а в благочестии, и с той минуты ни один волос не упадет с твоей головы...Лилиа удалось вырваться, но при этом она оказалась в глубине хижины. Священник, быстро заступив ей дорогу к выходу, продолжал что-то бормотать о священном слиянии и просветлении.– Ты что же, надеешься одурачить меня, Исаак Джэггар? – не помня себя от возмущения и брезгливости, воскликнула девушка. – Тебе нет дела до того, какой я веры, тобой движет обыкновенная похоть! Ты ничем не лучше Лопаки... Нет, ты хуже его, гораздо хуже! Если Лопака и лжет, то хотя бы не притворяется иным, чем он есть на самом деле, не скрывает своих помыслов и называет вещи своими именами. Пока жива, я не последую за тобой!Джэггар размахнулся, намереваясь ударить ее. Однако потом его плечи ссутулились, а рука бессильно повисла вдоль тела. Он потряс головой, словно отгоняя наваждение, и в глазах его снова зажегся фанатический огонь.– Это ты во всем виновата, Лилиа Монрой! Это в тебе живет большое зло, и имя этому злу – обольщение. Ты сосуд греха, воплощение бесстыдства, ты совращаешь одним видом своего полуголого тела. Боже, ты и святого собьешь с пути истинного! – Он обшарил ее взглядом, и Лилиа охватило желание прикрыться. – Посмей только сказать, что я не прав! Почему ты не хочешь носить достойную одежду и скрывать это грешное тело от мужских глаз? Потому что это лишит тебя возможности обольщать! Подобно Еве, по вине которой был утрачен рай, ты искушаешь мужчин, а когда они поддаются на приманку, изображаешь невинность и унижаешь их! Тебя радует, что по твоей милости еще один несчастный обречен на вечные муки! Как прокаженная, ты заражаешь всех одним своим прикосновением, одним своим дыханием! Последний раз повторяю: раскайся и следуй за мной, пока я еще готов спасти твою душу!В этот момент в дверном проеме мелькнула тень, и послышался голос Акаки:– Лилиа! Ты вернулась?Войдя, женщина удивленно уставилась на священника.– Что здесь происходит? Что нужно этому человеку, доченька?Преподобный Джэггар заметался по хижине. Увидев Акаки, он как бы уменьшился в размерах и потерял зловещее величие безумца. Теперь это был застигнутый врасплох бледный и худой человек. Со сдавленным возгласом он выскочил из хижины и исчез в зарослях. Акаки с минуту смотрела ему вслед, потом повернулась к дочери.– Это ведь Исаак Джэггар? Но как он здесь оказался? Насколько мне известно, священник переметнулся к Лопаке... Странно. – Внезапная мысль заставила ее нахмуриться. – Что-то произошло? Он обидел тебя, Лилиа?– Нет, мама, ничего страшного не случилось. – Тем не менее Лилиа содрогнулась и обхватила себя руками. – Это плохой человек, мама, очень плохой.Джэггар нашел Эйзу Радда в условленном месте на пляже. К тому времени, когда они встретились, миссионер уже пришел в себя.– Ну что? – нетерпеливо осведомился Радд. – Покончил ты, наконец, с этой туземной сучонкой или нет?Джэггар стиснул руки в кулаки с такой силой, что ногти, отчасти обломанные, отчасти обкусанные, впились в ладони. Миссионер всей душой приветствовал эту боль – она несла с собой что-то вроде очищения, помогала забыть, что он снова был на грани падения.– Ну что молчишь, преподобный? – брюзгливо настаивал Радд. – Скажи, ты ведь прикончил ее?– Нет, – благочестиво ответил Джэггар, собравшись с мыслями. – Я служу Господу и никогда не подниму руку на Его создание, как бы оно ни погрязло в грехах.– И так ты ответишь Лопаке, когда он задаст тебе тот же самый вопрос? – хмыкнул Радд, покачиваясь на пятках. – Представляю себе, как неприятно он будет удивлен. Чтоб мне пропасть, он может даже... Как это ты выразился? Поднять на тебя руку, и притом не пустую.– Господь наш не оставит нас в час испытания и подскажет, как избавиться от Лилиа. Душа ее поражена проказой, и за это она должна быть... Она должна быть...Миссионер уставился вдаль невидящим взглядом. Что-то смутное забрезжило в его сознании. Он напрягся – и вспомнил. Ему приходилось слышать о Молокаи, небольшом острове из числа Сандвичевых. Там, как и везде, мирно жили какие-то туземцы, но на севере далеко вдавался в море мыс, изолированный от остальной части непроходимыми скалами. С трех других сторон этот кусок суши был совершенно недоступен из-за кораллового рифа, где ревел бешеный прибой. Не только суда, но и лодки туземцев не могли преодолеть этот естественный барьер, лишь очень ловкому и сильному пловцу удавалось миновать его. Мыс этот назывался Калаупапа. Проникнуть туда (а вернее, оттуда) можно было единственной крутой тропой, охранявшейся денно и нощно.На мысе Калаупапа находилась колония прокаженных. Их привозили к самому рифу, сбрасывали в море и оставляли на произвол судьбы. Если несчастному удавалось преодолеть риф, колония пополнялась. В любом случае он навеки исчезал, что и требовалось, ибо жертвы этой болезни мало походили на людей, скорее уж на исчадий ада. Туземцы считали, что лишь ужасный проступок так страшно наказуется богами и прокаженным нечего делать среди нормальных людей. То было поистине чистилище, разве что на этом свете...– Да, да... там ей самое место, – бормотал священник, перед глазами которого проходили картины одна другой ужаснее.– Что такое ты говоришь? Я не слышу!– Я говорю, – Джэггар взглянул на Радда с улыбкой праведника, только что совершившего добрый поступок, – что нашел способ избавиться от Лилиа раз и навсегда. Я знаю место, где Господь сам решает, оборвать нить судьбы человека или оставить его жить. Если Лилиа погибнет, это будет не наша вина, если выживет, то пожалеет об этом. Так или иначе мы устраним ее с дороги. Ей больше не править людьми Хана!– Да ну? – заинтересовался Радд. – И что же это за способ? Говори скорее, преподобный, я умираю от любопытства!Джэггар понизил голос, словно деревья кругом имели уши, и начал шептать ему на ухо свой план. По мере того как он говорил, Радд ухмылялся все злораднее.Поняв, что ее попытки получить аудиенцию у короля Лиолио обречены на провал, Лилиа впала в уныние. Она не могла смириться с тем, что судьба Мауи нисколько не интересует жителей других островов, в особенности гавайцев. Двору, поглощенному интригами, неизбежными в моменты больших перемен, приходилось еще решать проблему огромного наплыва людей.Новости приходили из Хана очень редко. Последний раз Кавика передал с одним из воинов, что деревня с успехом отбивает не слишком яростные атаки, а сам он все свое время отдает обучению воинов. Это внушало надежды, но Лилиа мучилась от бессилия и невозможности внести хоть какую-то лепту в борьбу.Как обычно, девушка искала утешения в море. На закате, перед самым наступлением сумерек, она в течение часа плавала в волнах прибоя в самом безлюдном уголке пляжа, вдали от Каилуа. Только в это время ей удавалось отрешиться от тревог, отдаваясь любимому занятию.Воспоминания о неожиданном появлении Исаака Джэггара постепенно сгладились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43