А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— бросил он через плечо.
Ровена сощурила глаза в выражении искреннего презрения. Зато от очага донесся ропот согласия.
С улыбкой, такой же сладкой, как любая улыбка Марли, Гарет пожал плечами.
— Ну, что ж. Продолжайте. Пусть мое присутствие не мешает вашей игре.
Он отвернулся. Задрожав и не веря услышанному, Ровена вцепилась в кольчугу и дернула ее. Никто этого не заметил.
— Гарет, пожалуйста, — прошипела она, сообразив, что это ее последний шанс.
Его рука мягко отцепила ее пальцы, и он оттолкнул ее, как будто боялся испачкаться. Он глядел на нее сверху сощуренными глазами, и жесткая линия его губ не обещала ничего хорошего. Если бы Ровена владела искусством убедительной женской мольбы, она позволила бы своим большим голубым глазам очаровательно наполниться слезами. Но она не знала силы подобного трюка и поэтому изо всех сил мигала, прогоняя слезы, шмыгая покрасневшим носом.
Взмахнув своим меховым плащом, Гарет отвернулся от нее.
— Может быть, малютка предпочтет взять с собой наверх мужчину вместо мальчика. Ночь холодна. Я тоже не против, чтобы нежное молодое тело согрело мою постель. Включите мою ставку вместе с остальными.
Жалобный стон донесся из угла, где валялись связанные братья Ровены. Рыцари обменялись непонимающими взглядами.
Персиваль поднял одну бровь.
— Я не слышал, чтобы подобные развлечения были вам по вкусу, сэр Гарет.
Гарет мгновенно навис над Персивалем, как скала.
— Но зато ты наверняка слышал обо мне кое-что другое, не так ли, Персиваль?
Персиваль, скрывая досаду, разглядывал свои безупречные ногти.
— Ваша ставка ничем не хуже других, конечно. — Он обменялся неуверенным взглядом с приятелями. — Но я хочу, чтобы вы знали наши условия. Тот, кто возьмет ее наверх, будет лишь первым среди других.
Рука Гарета с любовной лаской погладила рукоять меча.
— Если выиграю я, я буду первым. И последним.
Взгляд, которым он окинул всех в зале, предлагал любому из них возразить ему. Никто не решался.
— Это потому, что он задушит меня, получив удовольствие, — пробормотала Ровена.
Никто не взглянул на нее, кроме Гарета. Уже один взгляд его мог убить, ему не нужны были неудобства, связанные с удушением. Ровена без сил опустилась в кресло.
Гарет опустился на колено в кружке остальных. Его приветствовали похлопыванием по спине и добродушными шутками, как будто они были давно не видевшимися братьями. Он ни разу не взглянул на нее.
Глаза Ровены пожирали его с тем фатальным любопытством, с которым обреченный разглядывает виселицу. Бросая первый раз кости, он скинул плащ. Его длинные волосы растрепались. Они черным каскадом рассыпались по плечам. Ровена наблюдала, едва дыша, как он уронил игральные кости в складках своего плаща. Он собрал их с улыбкой извинения за свою неловкость. Кости были брошены раз, второй и в третий раз расположились изящной дугой, вызвав у рыцарей стон разочарования и злобных поздравлений.
Она все еще сидела в оцепенении, когда он поднял ее лицо своей рукой в нарукавнике. Она проигнорировала это.
— Пойдем-ка наверх, прекрасная Миньон. Я горю от нетерпения испробовать множество твоих трюков — сказал он весело.
Она одарила его испепеляющим взглядом. Рыцари расхохотались.
Персиваль опрокинул свой кубок с утешительной дозой эля.
— Помочь вам доставить ее наверх? У нас есть веревка на случай, если она окажется строптивой. Мы могли бы даже подержать ее, если это вам по вкусу.
— Надеюсь, не понадобится. — Гарет встал перед ней на колено. Он выдавливал слова сквозь зубы, сжатые в окаменевшей улыбке. — Ты будешь сопровождать меня или мне оставить тебя здесь, чтобы тебя разорвали эти самодовольные щенки?
— У меня только такой выбор?
— Только такой.
Он вновь протянул ей руку. Мгновение она смотрела на его ладонь, кожаный нарукавник, рукав кольчуги, но вечно это продолжаться, увы, не могло.
— Вы чудовище, — сказала она, принимая его руку.
— Твое, мнение не имеет значения для меня.
— И никогда не имело?
Она не сопротивлялась ему, пока они не подошли к куче спутанных тел. Маленький Фредди смотрел на нее унылыми глазами. Она остановилась, и рука Гарета сжала ее запястье железной хваткой. Ровена не подняла головы.
Он посмотрел на ее опущенную голову, затем повелительным жестом ткнул большим пальцем в сторону лежавших тел.
— Покормите их. Но пусть сидят здесь.
В его голосе ощутимо чувствовалось предупреждение. Рыцари в спешке заметались, выполняя его приказание. Ровена послушно последовала за ним вверх по лестнице.
Гарет притащил ее в комнату, где на решетке очага сияли угли. Не отпуская ее руки, он разломал стул и бросил его витые ножки в затухавший огонь. Ровена отпрянула, как будто ожидала, что следующим движением он бросит в огонь ее. Он дул на угли, как дракон. От него разлетались искры. Огонь оживился, схватив сухое дерево, быстро запылавшее в очаге. Комната наполнилась дурманящим запахом древесного дыма.
Гарет крепко держал ее, и она следовала за ним и когда он открывал сундук, колотя по нему ногой, пока не сломал замок, и когда распахивал ставни локтем свободной руки. В комнату ворвался снег. Гарет наклонился и зачем-то посмотрел вниз на нетронутый покров снега. Наконец он вынужден был отпустить ее, чтобы запереть ставни.
Затем повернулся к ней, и она невольно отступила, поскольку каждое его слово произносилось таким тоном, что хотелось отойти подальше.
— Если хотя бы один брат, или дядя, или какой-нибудь троюродный родственник троюродного кузена выскочит на меня, размахивая мотыгой, мечом или трубой, клянусь, сначала я отсеку ему голову, а потом начну задавать вопросы. Это ясно?
Ровена кивнула. Пятясь назад, она наткнулась на что-то твердое и села. Гарет шагнул к двери и опустил деревянный брус, служивший засовом.
Прислонившись к двери, он срывал с рук свои перчатки, палец за пальцем.
— Не смотри на меня таким унылым взглядом. Прошу прощения, если оказался не тем рыцарем, которого бы ты выбрала сама.
Ровена отвела глаза, стараясь избежать его насмешливого взгляда. Комната была без углов, чтобы создать впечатление миниатюрной башни. В центре стояла кровать, а над нею на потолке, укрепленное в золотой витой раме, висело зеркало из кованого серебра. Ровена нахмурилась, представив, какое катастрофическое действие произведет падение этого зеркала на спящих. Ее пальцы задумчиво перебирали шелковые ленты, свисавшие с ручек кресла.
— Ты знаешь, что это за место? — Черты Гарета застыли, превратившись в непроницаемую каменную маску.
Ровена вгляделась в тусклые изображения на расписных тканях, украшавших стены. Какие-то тела, искаженные лица.
— Замок, — произнесла она неуверенно. — Может быть, охотничий домик.
Гарет пересек комнату, направляясь к ней. Он наклонился, уперевшись руками в ручки кресла с обеих сторон.
— Да, Ровена, — сказал он тихо. — Замок. Хижина. Ты видела когда-нибудь зеркало, подобное этому?
В уголке зеркала Ровена увидела размытое изображение сверкающего золота ее волос рядом с его темными волосами. Она отрицательно покачала головой.
— А кресло, подобное этому? — Он провел ногтями по красному бархату на подлокотнике.
Ровена ощутила покалывание в руках, как будто Гарет провел так по ее коже. И вновь покачала головой,
— Это кресло, моя дорогая, было увезено из арабского гарема, возможно, каким-то набожным христианским рыцарем, привезшим его для своей любовницы. Оно очень дорогое и очень редкое. Видишь эти ленты? Они приспособлены для того, чтобы обхватить твои руки. — Она сидела, парализованная, видя, как алая лента мягкой петлей окружает ее руку, — А эти ленты приспособлены для того, чтобы закрепить ноги в удобной позе. — Его пальцы обвязали ее узкую щиколотку, потом другую, прижав их к ножкам кресла.
Ее нога резко дернулась. Она не сразу поняла, что он не завязал как следует ни одну из лент. Ее ступня ударилась о его ногу, и он, наклонившись, схватил ее.
— Да, Ровена. Замок. Охотничья хижина. Дюжина скучающих молодых рыцарей. И какова же их охотничья добыча? Может быть, похотливая молодая вдова. Или невинная сельская девушка, похищенная из деревни. Если ты как следует разглядишь росписи, то получишь некоторое представление о том, что это за место.
Он взял ее за подбородок и заставил взглянуть на стену. Даже искажающие все слезы не могли скрыть изображения девушки, силой поставленной на колени у ног воина.
— Но они ведь рыцари… кавалеры… — произнесла Ровена чуть слышно.
Гарет встал на колени у ее ног.
— Добро пожаловать в реальный мир, леди Сокровище. Это тебе не романтическая легенда Ирвина. Мне крайне неприятно сообщать тебе это, но Пендрагон и Львиное Сердце умерли давным-давно. Рыцарство принадлежит теперь тем, кто достаточно богат, чтобы позволить себе его.
Ее глаза сощурились, превратившись в подозрительные голубые щелки.
— А как вы узнали об этом месте?
— Блэйн привел меня сюда однажды, когда мы были ненамного старше этих, внизу. А ты решила, что мне нравятся такие места?
Ровена пожала плечами.
— До какой развращенности я дошел, по твоему мнению?
Она глядела вниз, не отвечая.
Гарет сжал в ладонях ее лицо, разразившись проклятием, только подтвердившим ее мнение о нем. Когда он отнял руки, на его ладонях остались два круга темно-фиолетового цвета.
— Господь милосердный, — пробормотал он. Он стал стирать грим, нанесенный на ее лицо для выступления, пока бледность ее кожи не проступила сквозь слой щедро наложенной краски.
Она с визгом вывернулась из его рук. Он пихнул ее обратно в кресло и присел перед ней на корточки. Ровена ожидала, что ее колени окажутся притянутыми к ручкам кресла, а лента вопьется в щиколотки.
— Когда ты последний раз ела? — требовательно спросил он.
Ее лицо оставалось безразличным. Он потряс ее.
— Когда ты ела в последний раз, Ровена?
Она считала, шевеля губами. Затем вытянула четыре пальца.
— Три дня назад.
Гарет выругался коротко и выразительно. Он шагнул к двери, отбросив щеколду, наклонился вниз и прокричал:
— Принесите мне еды. Поскорей.
Внизу зашумели, потом послышались звон и громыхание посуды. Гарет захлопнул дверь и встал возле нее, сердито глядя на Ровену. Она была избавлена от необходимости поддерживать беседу, поскольку почти сразу раздался стук в дверь. Не подозревая, что Гарет стоит с другой стороны, рыцарь ударил по ней со всей силой. Гарет дернул дверь, и рыцарь ввалился в комнату, балансируя с полным подносом в одной руке. Он бросил любопытный взгляд на полностью одетую Ровену, сидящую, скромно сложив руки на коленях. Гарет выхватил поднос и выставил рыцаря наружу. Гарет поставил поднос на маленький столик. Ровена испугалась, когда он поднял ее вместе с креслом и опустил перед столиком.
Он оседлал стул напротив, глядя на нее поверх сложенных на груди рук.
Под его пронизывающим взглядом зверь голода в ее желудке, поскулив, свернулся и притих.
Она угрюмо смотрела на ломти соленого кабаньего мяса, политые коричневым соусом.
— Я должна есть?
— Да.
— Мне сегодня понадобится много сил?
— Хорошая мысль, миледи.
Дрожь, не имеющая ничего общего с холодом, охватила ее. Она решилась попробовать фасоль. Еда, имела вкус золы, поскольку именно такой вкус ей придавало присутствие Гарета, но Ровена съела все. Когда она закончила, Гарет схватил поднос, оставив лишь бутыль сладкого вина и кубок. Остальное выбросил за дверь. Поднос загрохотал вниз по лестнице. Дверь захлопнулась. Задвижка опустилась.
Ровена вздрогнула, увидев, как его сапог ударился в стену. Гарет сидел на краю кровати, стаскивая другой сапог.
— Начинай, — сказал он. — Пусть представление начинается. Я хочу увидеть твои трюки.
— Трюки, — тупо повторила Ровена.
Гарет снял кольчугу. В вырезе его рубахи были видны темные курчавые волосы.
— Да, да, трюки. Те, которые так легко продает Ирвин. Это он обучил тебя им?
— Некоторым из них.
Кольчуга зазвенела, с силой брошенная на пол. Гарет зловеще улыбался.
— Тогда покажи мне. Ты же знаешь, я не очень терпеливый человек.
Ровена пробормотала нечто нечленораздельное, затем встала, присев в реверансе.
— Как пожелаете.
Глаза Гарета потемнели, когда он оперся на локоть, глядя на игру огня, просвечивавшего сквозь ее изношенное платье. Она встала на колени, потом уперлась ладонями в пол. Гарет сел, выпрямившись, широко раскрыв глаза. Она быстро сделала стойку на руках. Ее стройные ноги сильно раскачивались в воздухе. Она почти минуту выдерживала эту позу, не обращая внимания на беспорядок в наряде. Затем, со вздохом усталости, упала на бок и, вскочив, отвесила грациозный поклон. Гарет глядел на нее как на сумасшедшую.
Ее улыбка исчезла.
— Вам не понравился этот трюк? Я умею еще кое-что. — Ее взгляд растерянно скользил по комнате. — Если бы вы потребовали веревку, я могла бы натянуть ее от камина до…
— Ровена!
— Сэр?
— Я имел в виду не эти трюки.
Она встретила его взгляд, не уклоняясь.
— Я знаю только эти трюки, милорд.
Гарет поднялся одним мягким движением. Ровена отступила на шаг.
— Я имел в виду трюки, которые ты показывала тому зеленоглазому щенку, когда я вошел.
Он медленно шел к ней. Ровена ударилась об арабское кресло и отскочила в сторону. Что толку было объяснять ему, что зеленоглазый мог уже считаться мертвым, когда она целовала его? Ее взгляд пробежал по комнате — вот меч Гарета, прислоненный к очагу. Но нужно быть совсем уж ненормальной, чтобы пытаться убить Гарета его же мечом. Даже Марли не стала бы шутить на эту тему. Поиски чего-либо массивного, чтобы ударить Гарета по голове, оказались тщетными. Ровена поняла, что он загнал ее в Угол. Шаг за шагом она неумолимо приближалась к кровати.
Его голос опустился до хриплого шепота.
— Я рассчитывал попробовать некоторые из твоих трюков, а затем показать тебе несколько моих.
Ровена весело спросила:
— Вы жонглируете, милорд?
Увидев, что никакие слова не замедляют его приближения, она перестала улыбаться. Наконец уперлась в каркас кровати. Она подняла руку, как будто ее хрупкая рука могла остановить его.
— Гарет, если вы верите, что моя семья пошла на то, чтобы продавать меня, а я — на то, чтобы зарабатывать таким образом на хлеб, то настало время признать, что вы жестоко заблуждаетесь.
Он пристально взглянул на нее.
— Может быть, утром я и смогу признать это. Высушить поцелуями слезы обиды и нежно просить твоего прощения.
Она решила вознаградит его за прямоту такой же откровенностью.
— Такие ухищрения, может быть, действуют на леди Алису, но не на меня. Я не прощу вас.
— Может быть, стоит рискнуть. — Он наклонился к ней. Его пальцы подхватили прядь ее спутанных волос и поднесли к губам. — Почему ты убежала из Карлеона?
Для Ровены было бы слишком опрометчиво признаваться в истинной причине этого, даже самой себе.
— Потому что вы просили меня оставить вас в покое.
Он фыркнул, чуть не рассмеявшись.
— Если бы я попросил тебя остаться со мной в ту ночь, ты осталась бы?
Прядь ее волос выскользнула из его пальцев и шелковой паутинкой упала на лицо Ровены. Его рука скользнула под ее волосы, охватив шею сзади теплыми пальцами.
— Если я попрошу тебя лечь со мной сегодня, ты согласишься?
— Выбор ведь за вами, не так ли? За вами — сила. Никто не отзовется на мои крики о помощи. Персиваль и его приятели будут лишь рады им.
Палец Гарета нежно поглаживал мочку ее уха.
— Я ведь не о насилии говорю, Ровена.
— Рыцарь всегда имеет в виду насилие, касается ли это мужчин, подвластных ему, или женщины, которую он избирает, чтобы охранять из «рыцарских» побуждений.
Его пальцы стали более жесткими. Сердце Ровены испуганно колотилось. В его голосе послышалась горечь.
— Хорошо сказано, миледи. Ты заслужила бы похвалу Марли. Ты стала довольно опытной женщиной, находясь у меня.
— Я боюсь, что под вашим наставничеством стану еще более опытной до завершения этого назначенного года.
Его сильные пальцы ласкали ее шею с напряженной сдержанностью.
— Я потратил целый месяц этого года в погоне за тобой по всей Англии, в жестокий холод, лишь на шаг опережая толпу, которая желала видеть твою прелестную фигурку на виселице. Я мог бы лучше использовать это время, свернувшись в моей теплой, уютной кровати в Карлеоне.
— С леди Алисой?
— С тобой, — произнес он хрипло.
Ровена опустила глаза, страстно желая уткнуться лицом в мягкие складки его рубашки. Насытившись, она тем не менее чувствовала слабость и головокружение и страшную податливость на обольщения этого мужчины в черном облачении. Его пальцы заблудились в, ее волосах. Желание поддаться обаянию мужчины, такого сильного и умелого, как сэр Гарет Карлеонский, было огромным искушением. Качнуться в его объятия, быть унесенной к кровати, отделанной горностаем, укрыться в тепле его тела. Она инстинктивно понимала, что такое подчинение ему обошлось бы наилучшим образом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33