А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Что? – изумилась Линдси. – Что вы себе позволяете?
– Я хочу уберечь вас от беды, именно поэтому я и пришел сюда. Скажите констеблю Бертраму правду.
Линдси посмотрела на Дилайлу – та кивнула в знак согласия с Тором. Черт побери! Какое он имеет право… Впрочем, после вчерашних событий он, пожалуй, имел это право.
Покорно вздохнув, Линдси проговорила:
– Я не могу с полной уверенностью сказать, где был мой брат в ту ночь. Возможно, я перепутала даты…
– Так я и думал, – скривил губы Бертрам.
– Но это вовсе не означает, что он и есть тот человек, который убил мисс Картер.
– Боюсь, у нас есть доказательства того, что это сделал именно он.
– Какие доказательства? – похолодела Линдси.
– Свидетельница опознала в вашем брате того человека, которого она видела убегающим с места преступления в ночь убийства Фиби Картер.
– Но это совершенно невозможно! Руди не способен на убийство!
– Будучи следователем, я многое повидал, мисс Грэм, и понял, что ни в ком нельзя быть до конца уверенным.
Его слова показались Линдси чудовищными. Разумеется, Руди теперь уже не тот невинный ребенок, каким он был в детстве. И все же она верила в его невиновность.
– Наверное, вы правы, – дрожащим голосом сказала Линдси, – но Руди мой брат, и я знаю, что он просто не может убить человека.
Констебль ничего не ответил, но в его глазах мелькнуло сочувствие.
– Я хочу увидеть его. Где Руди? – продолжала она.
– Ваш брат сидит в камере Ньюгейтской тюрьмы.
Сердце Линдси болезненно сжалось. Не сказав больше ни слова, она повернулась и пошла к выходу. В горле стоял ком. Вместе с тетушкой и Тором она спустилась по широким каменным ступеням на уличный тротуар. Линдси злилась на Тора за то, что он заставил ее сказать правду, и в то же время ее радовало его присутствие рядом.
Неожиданно Тор склонился к ее уху и тихо произнес:
– Сегодня в полночь я буду ждать вас у садовой калитки. Наденьте оранжевое платье.
– Оранжевое платье? – удивилась она.
– Именно. Все мужчины будут думать, что я купил вас на ночь, и не станут приставать к вам.
Линдси с трудом перевела дыхание. Просьба надеть оранжевое платье вызвала в ее памяти ужасное вчерашнее нападение. Она с содроганием вспомнила омерзительные прикосновения грязных мозолистых рук и с ужасом представила, что могло бы случиться дальше, если бы не Тор…
Вместо того чтобы пойти на бал, устраиваемый в доме графа Киттриджа, как было запланировано, она будет играть роль потаскухи… Нет, это просто безумие!
Однако мысли о Руди заставили ее всерьез задуматься о словах Тора. Хорошо еще, что она не сожгла это вульгарное платье.
Покинув полицейский участок, Линдси, Тор и Дилайла направились в тюрьму – обшарпанное здание из серого камня, которое снаружи было таким же отвратительным, как и внутри. За этими толстыми стенами отбывали наказание лишением свободы и женщины и мужчины, и за время существования тюрьмы сотни ее пленников были подвергнуты публичной казни.
Линдси доводилось читать об этой тюрьме и о женщине-реформаторе по имени Элизабет Фрай, которая начала борьбу за улучшение условий содержания заключенных. За многие годы были сделаны некоторые улучшения, и все же тюрьма оставалась страшным местом заточения. Для молодого человека из богатой и знатной семьи, такого как Руди Грэм, было ужасным потрясением оказаться в ней, и сердце Линдси разрывалось от жалости и сочувствия к брату.
Заплатив тюремный сбор, они вошли во внутренний двор. Грузный надзиратель повел их дальше, по длинному, сырому, плохо освещенному коридору. Звук шагов отдавался гулким эхом, колеблющийся свет факелов освещал им путь. Там, в глубине тюрьмы, преступники жили в набитых сверх всякой меры тесных камерах вместе с огромными, забывшими страх перед человеком крысами.
– Дамам здесь не место! – мрачно и решительно заявил Тор. – Вам и вашей тетушке не стоило приходить сюда.
– Но здесь мой брат, – горячо возразила Линдси, – и мы с тетей должны навестить его.
Тор ничего не сказал в ответ, но было видно, что он этого не одобряет.
Они дошли наконец до камеры, где сидел Руди. Это было мрачное, обставленное по спартански, маленькое помещение за толстой дубовой дверью. Руди сидел за шатким столиком с Джонасом Марвином, адвокатом отца. Когда вся троица появилась в камере, Руди и адвокат встали.
– Я подожду вас за дверью, – сказал Тор.
– Спасибо, – кивнула Линдси.
– Привет, сестричка, – тихо произнес Руди.
Он выглядел таким испуганным и беззащитным, что у Линдси на глазах выступили слезы.
Старательно улыбаясь, она подошла к брату и обняла его:
– Ну как ты? Как тут с тобой обращаются?
– Все нормально. Тетушка Ди связалась с мистером Марвином, и он тут же приехал, заплатил необходимую сумму, и мне предоставили камеру получше.
Для тех, кто мог заплатить за улучшенные условия содержания, существовали камеры чуть побольше, чем другие. В той, куда поместили Руди, были койка, стол и два стула. И все же это была не комната, а тюремная камера. Линдси присела на краешек койки, чувствуя, что вот-вот разрыдается.
С трудом взяв себя в руки, она обратилась к стоявшему рядом с братом человеку педантичного вида:
– Огромное спасибо вам, мистер Марвин.
– Рада видеть вас, Джонас, – добавила Дилайла. – Жаль, что при столь прискорбных обстоятельствах…
– Я надеялся, что до этого не дойдет, – сказал адвокат.
– Мы все на это надеялись.
– Так что же нам теперь делать, мистер Марвин? – спросила Линдси. – Как вытащить брата из тюрьмы?
И Дилайла, и Джонас Марвин уже послали весточку родителям Руди и Линдси, но ответа от них еще не получили. Окончательный план действий зависел от всех четверых.
– Мы с Рудольфом договорились нанять частного детектива по имени Харрисон Мэнсфилд. Надеюсь, мистеру Мэнсфилду удастся обнаружить факты, подтверждающие невиновность Руди.
Линдси подумала о сыщике Дольфе Питерсене, в которого так верила Криста, но тот еще не вернулся в город.
– Я также имел предварительную беседу с Эвери Френчем по поводу возможности прибегнуть к его услугам. Похоже, сейчас такая необходимость возникла. Думаю, вам известно это имя, поскольку мистер Френч один из лучших судебных адвокатов Лондона. Я немедленно сообщу ему о том, что произошло, чтобы он безотлагательно приступил к построению линии защиты Рудольфа.
У Линдси голова шла кругом. Она не могла поверить в реальность происходящего. Если они не найдут настоящего убийцу, Руди могут повесить.
Усилием воли Линдси взяла себя в руки. Теперь не время было раскисать. Она повернулась к Руди:
– У тебя было время подумать. Не вспомнил ли ты чего-либо еще о той ночи, когда убили Фиби Картер?
Руди сокрушенно покачал головой:
– Я знаю, что был с ней в ту ночь… Помню, как мы вместе ушли с вечеринки у Тома Боггза…
– Вспомни, кто еще был на той вечеринке, помимо твоих обычных друзей.
– Да все наши… Там точно были Уинслоу и Финч – ты же их знаешь, сестренка…
– Конечно, знаю.
Эдвард Уинслоу и Мартин Финч. Еще два никчемных шалопая.
– Кто, кроме них?
– Ну, еще какие-то мужчины, которых я не знаю.
– Что еще ты помнишь?
– Я никак не могу вспомнить, куда я повел Фиби… Черт побери!
– В ту ночь в «Голубой луне» была вечеринка. Может, ты повел ее туда?
– Думаю, это вполне возможно, – наморщил лоб Руди и жалобно взглянул на Дилайлу. – Послушай, сестренка, я не все тебе сказал… Когда мы ушли от Тома, Фиби привела меня в одно место… не помню названия. Там курили опиум…
Тетушка Ди ухватилась за спинку стула.
– О Боже! Рудольф!
– Я только один раз попробовал, тетя! И больше никогда не буду!
В ушах Линдси зазвучали слова констебля Бертрама – «ни в ком нельзя быть до конца уверенным». Возможно ли, чтобы выкуренный опиум заставил Руди совершить убийство? Надо узнать все об этом веществе и понять, как оно действует на человека.
– Я просто развлекался, – тихо проговорил Руди. – Я не собирался делать ничего дурного…
– Не надо так волноваться, – заставила себя улыбнуться Линдси. – Мы подумаем, как выручить тебя из беды. Общими усилиями мы обязательно найдем настоящего виновника.
Взглянув на Руди, она увидела на его лице отчаяние и муку, отчего ее решимость помочь брату многократно усилилась.
Несмотря на все, что он вытворял в последние месяцы, в душе Руди оставался тем же серьезным и порядочным человеком, каким был всегда.
Он не был убийцей.
Глава 9
В оранжевом атласном платье, с распущенными волосами, Линдси стояла перед зеркалом в своей спальне, собираясь с духом перед выходом из дома.
– Боже мой! – раздался за ее спиной приглушенный возглас, в котором смешались ужас и удивление.
Резко повернувшись, Линдси увидела Дилайлу.
– Тетушка! Я… я думала, вы уже спите.
– Я услышала, как ты ходишь в своей комнате, и решила, что тебе не дает уснуть волнение за брата. Вот я и пришла, чтобы успокоить тебя. – Губы Дилайлы сурово поджались. – Откуда у тебя это мерзкое, вульгарное платье? И с какой стати ты так вырядилась? Что с твоей прической?
– Я… я…
– Скажи мне правду, сейчас же!
– Вы говорите прямо как Тор, – выдохнула Линдси.
– Тор?.. Ну, о нем мы поговорим позже. А сейчас я хочу знать, почему ты выглядишь как… как…
– Как «ночная бабочка»? – пришла ей на помощь Линдси.
– Вот именно!
– Это довольно долгая история, тетушка. Если вы твердо намерены выслушать ее, нам лучше притворить дверь.
Дилайла плотно закрыла дверь.
У Линдси не оставалось иного выхода, кроме как рассказать тетушке всю правду. Почти всю. О самом страшном она все же умолчала.
– Значит, ты ездила на Ковент-Гарден, – задумчиво проговорила Дилайла.
– Да, ведь именно там были совершены оба убийства. Я хотела поговорить с местными жителями – вдруг кто-то из них слышал или видел то, что могло бы оказаться полезным для оправдания Руди.
– Ну и как? Удалось тебе что-то обнаружить?
– В прошлый раз ничего не вышло, именно поэтому я должна поехать туда еще раз.
– Еще раз? Но ведь уже полночь!
– Убитые женщины были проститутками. Заведения, в которых бывают проститутки, не работают днем, тетушка. Это я уже поняла.
– Но…
– Не нужно за меня волноваться. Я еду туда с Тором. Обещаю, со мной будет все в порядке.
– Конечно, этот человек огромен и силен, но…
– Он спас мне жизнь, тетушка. Наверное, не стоило вам об этом говорить, но это чистая правда.
Дилайла ахнула и медленно опустилась на пуфик перед туалетным столиком.
– Я хотела найти доказательства невиновности Руди. Прошлой ночью я отправилась на Ковент-Гарден и взяла с собой Элиаса Мака.
– Боже милостивый, так это там он подрался?
Линдси кивнула.
– На твоей щеке тоже видна ссадина, – вздохнула Дилайла. – Ну-ка выкладывай всю правду.
И Линдси рассказала, как она переоделась в одежду брата, как вместе с Элиасом посетила игорное заведение и в какую ужасную переделку они попали.
– Криста знала о моих планах и сообщила об этом Тору. Если бы он вовремя не подоспел нам с Элиасом на помощь, дело могло кончиться нашей гибелью.
– Боже мой! – простонала Дилайла. – Твой брат в тюрьме, ты разгуливаешь по Лондону то в одежде мужчины, то в одежде проститутки. Ума не приложу, что мне с вами делать…
– Если мы будем сидеть сложа руки, Руди могут повесить.
– Знаю, – опустила голову Дилайла.
– Мне пора идти, тетушка. Рядом с Тором я буду в полной безопасности.
– С чего это ты взяла?
– Я видела, как он умеет драться, – улыбнулась Линдси.
Дилайла со стоном закатила глаза.
– Мой долг беречь тебя от опасности… я обещала твоим родителям… Хотя я понимаю, что ты уже вполне взрослая и вряд ли я смогу удержать тебя дома – разве что прикажу слугам привязать тебя к стулу.
Она еще раз внимательным взглядом окинула слишком откровенно декольтированное платье племянницы.
– Послушай, может, тебе надеть манишку? – предложила она, имея в виду кружевную вставку, которой можно было бы прикрыть обнаженную грудь.
– Это испортит весь замысел, – возразила Линдси.
– Пожалуй, ты права, – со вздохом согласилась с ней Дилайла.
– Мне нужно идти, меня ждет Тор. – Линдси поцеловала тетушку в щеку.
– Ты хоть понимаешь, насколько этот человек не подходит тебе? Ни титула, ни состояния – он даже не англичанин! Тор Драугр – это последний человек, с которым тебе стоит водить знакомство.
– Мы с Тором всего лишь друзья. И он просто хочет помочь мне.
Дилайла многозначительно подняла одну бровь.
– С таким мужчиной трудно оставаться только в дружеских отношениях.
– И тем не менее…
Взяв накидку и ридикюль, Линдси направилась к двери. Ее согревала мысль, что сейчас она увидит Тора.
Тор в нетерпении расхаживал в темноте у задней калитки сада. Было уже за полночь, Линдси опаздывала. Может, ей никак не удавалось улизнуть незамеченной? Или она, благодарение богам, одумалась и отказалась от своих безумных намерений?
Но тут скрипнула деревянная калитка и появилась женская фигура в длинной накидке.
– Прошу прощения за опоздание, – тихо сказала Линдси. – Я уже собиралась уходить, когда в комнату вошла тетушка и потребовала объяснений по поводу этого ужасного платья. Мне не оставалось ничего другого, как рассказать ей правду.
– И ваша тетушка позволила вам уйти в наряде шлюхи?
Линдси пожала плечами:
– Руди могут повесить, так разве у нас с тетушкой есть выбор?
Тор подумал, что окружен слишком смелыми женщинами. Понимая, на какой риск идет Линдси ради брата, он не мог не восхититься ее отвагой.
Тор взял Линдси за руку и повел ее к экипажу. Увидев сидевшего там мужчину, она невольно замерла на месте.
– Мой брат поедет вместе с нами, – пояснил Тор.
Линдси рассказала Кристе о нападении возле «Голубой луны». Криста, в свою очередь, сообщила об этом Лейфу, и тот настоял на своем участии в поездке.
– Ну, теперь, когда вас двое, я уж точно буду в полной безопасности, – улыбнулась Линдси, усаживаясь напротив Лейфа.
Высокий и светловолосый, он был еще крупнее Тора, поэтому в экипаже было довольно тесно. Тор сел рядом с Линдси, невольно прижимаясь к ней плечом. Их взгляды встретились… Тор первым отвел глаза, опасаясь, как бы Линдси не заметила мгновенно вспыхнувшей в нем страсти.
Экипаж покатил вдоль улицы, и в переменчивом свете фонарей Тор украдкой разглядывал Линдси: ее оранжевое декольтированное платье, накрашенные губы и нарумяненные скулы, распущенные медово-золотистые волосы… Странное дело, в этом типичном наряде продажной женщины она вовсе не выглядела таковой.
Он смотрел на прекрасное лицо Линдси, и когда она улыбалась, ее рубиновые губы раскрывались, словно приглашая к поцелую.
О боги! Ему нельзя было целовать ее. Он до сих пор никак не мог взять в толк, какой демон затуманил в тот миг его разум. Еще несколько мгновений назад он клялся, что никогда не подаст и виду, что страстно хочет обладать ею, и вот… Один жгучий поцелуй выдал его с головой.
По иронии судьбы Тор хотел ее с такой силой, какой у него никогда не было по отношению к другим женщинам. Его злил тот факт, что эту небывалую страсть вызывает в нем Линдси, строптивая и своенравная девица, от которых Тор старался держаться подальше.
Это тревожило его. Он думал, что подобную всепоглощающую страсть можно испытывать лишь по отношению к посланной богами супруге. Однако Линдси никак не могла стать его спутницей жизни. Они совершенно не подходили друг другу. У них не могло быть общего будущего.
Тор мысленно чертыхнулся.
Первой их остановкой был «Золотой фазан», одно из самых пристойных заведений на Ковент-Гарден. Войдя в вестибюль, Тор взял у Линдси ее накидку и передал стоявшему у двери слуге.
– Мы ненадолго, – сказал Тор.
Линдси огляделась. Она уже была здесь в мужской одежде имеете с Элиасом, но тогда управляющего не оказалось на месте и никто не смог им ничем помочь. Это заведение было рангом повыше «Голубой луны». Посетители были хорошо одеты, вокруг царили чистота и порядок. Положив руку на талию Линдси, Тор повел ее вперед. Сквозь тонкую шелковистую материю платья она чувствовала тепло его прикосновения, и что-то внутри у нее задрожало.
Его взгляд сбоку застал ее врасплох. Он жадно смотрел на ее едва прикрытую грудь, и от этого горячего недвусмысленного взгляда ее соски затвердели.
Тор перевел взгляд на брата, но того, казалось, совсем не смутил наряд Линдси.
– Что-то не так? – с притворной наивностью спросила Линдси, отлично понимая, что Тор был обеспокоен тем, какое впечатление произведет ее платье на Лейфа.
Достав из кармана белоснежный носовой платок, Тор осторожно засунул его в чрезмерно откровенный вырез ее платья.
– Вот теперь можно идти дальше, – тихо пробормотал он.
Линдси едва удержалась от улыбки. Она уже хотела сказать Тору, что вряд ли проститутка станет прикрывать декольте мужским носовым платком, но тут Лейф протянул к ней руку и одним движением убрал квадратик белой ткани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31