А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ну, почему Эмрис Макферсон не может понять, что их связывают неразрывные узы? Если только…
– Маленькая девочка.
– Ваша дочь, – утвердительно сказал он.
Элизабет, пораженная, молча смотрела на него. Потом нерешительно проговорила:
– Я не могу ее оставить. Она должна быть со мной.
Эмрис испытующе взглянул на нее.
– А сколько ей лет?
– Почти три.
Эмрис посмотрел на портрет девочки, висевший на стене кабинета.
– Это ее портрет?
Элизабет молча кивнула.
– Она очень похожа на вас. – Его взгляд переместился с портрета на лицо женщины, стоявшей перед ним. – Кто ее отец?
Элизабет подняла на него глаза и встретила пристальный и настойчивый взгляд светло-голубых глаз. Такого вопроса она не ждала, и ответа на него у нее не было.
– Это не имеет значения.
– Кто ее отец? – настойчиво повторил он.
– А почему вас это интересует? – попыталась уклониться от ответа Элизабет. Ей совсем не хотелось придумывать очередную ложь. Она уже боялась запутаться окончательно в своих собственных выдумках.
– Одно из условий – это чтобы вы отвечали на мои вопросы.
– А если вам вдруг не понравится мой ответ? Не передумаете ли вы брать нас с собой?
– Я отвечу, когда получу ответ от вас.
С ним невозможно спорить. Прав был Джозеф, когда предупреждал ее, что с бароном Роксбургом трудно иметь дело. Он все поворачивает так, как угодно ему.
– Он умер. Неважно, кто он был, его уже нет на свете.
Эмрис не заметил никакого сожаления в ее голосе по этому поводу. Был ли этот человек очередным предметом «любопытства» Элизабет Болейн? Как и сам Эмрис? Но нет, от того, другого, она не убежала. Она даже родила от него ребенка. Совершенно непонятно почему, но его вдруг кольнула острая зависть к сопернику. Это было глупо и неразумно – испытывать ревность к умершему, но тем не менее он именно это почувствовал.
– Как его звали?
Элизабет запаниковала. Что будет, если вдруг она придумает такое имя, которое ему уже где-то встречалось? Господи, когда же прекратятся эти расспросы?
– Его имя… – Она замялась.
– Кто он? Как вы встретились? – Эмрис уже терял терпение, не получив ответа ни на один из своих вопросов. – И при каких обстоятельствах он умер?
Элизабет сделала глубокий вдох и решительно выпалила:
– Филипп из Анжу.
Видя заинтересованный и удивленный взгляд Эмриса, она быстро продолжила импровизацию:
– Он был художником. Я знала его по Парижу. Когда мне пришлось бежать из Кале, он встретил меня, чтобы проводить сюда. Он умер по дороге, в Милане. Так что я взяла себе его имя и его профессию.
Элизабет испустила вздох облегчения.
– Вот и все. Все о нем.
– А как он умер?
– Как? – недоуменно повторила она. Проклятие, как он мог умереть? Ничего правдоподобного не приходило ей на ум.
– Ну, был ли он отравлен, или упал с лошади, или что там еще. Обычно молодые люди не умирают просто так, без причин.
– Но… видите ли, э-э, он вовсе не был молодым. Он был в почтенном возрасте. Он умер от старости…. и от простуды, которую подхватил в дороге.
– Значит, вы спали с пожилым богатым джентльменом и подарили ему ребенка? – Эмрис чуть не усмехался в открытую. Тогда понятно, почему она воспламенялась в его руках от первого прикосновения.
– Вы не имеете права так отзываться о человеке, которого я уважала! – сказала Элизабет, отводя глаза. – Филипп был замечательным человеком. Он заботился о нас, и я вспоминаю о нем с нежностью. Я чту его память и прошу вас не судить о том, чего не знаете.
Эмрис смотрел на склоненную головку Элизабет. Выражение ее лица было скрыто от его глаз. Но, судя по позе, она опечалена, если уже не плачет. А-а, черт! Ладно, в конце концов, чего ему стоит взять ее с собой, да и всю ее родню тоже. Ну и что, даже если ее разоблачат? В Шотландии проще спрятаться, чем во Флоренции.
– Вы поедете со мной.
– Вы имеете в виду, что мы все поедем с вами, милорд? – Она отняла руки от лица. Глаза выглядели покрасневшими.
– Ваша дочь и вы.
– Милорд, а как же моя сестра?
– Нет. Боюсь, ваша сестра доставит большие хлопоты.
– Но мне она необходима. Все думают, что Джеми – это ее дочь. Это важно.
– Там, куда мы направляемся, это не будет иметь значения. Будьте готовы, мы выезжаем через неделю.
Элизабет от отчаяния была готова на все.
– Милорд, давайте заключим сделку.
– Вам нечего мне предложить.
– А ваши условия? Давайте, я соглашаюсь на все ваши условия, пока мы не доберемся до Шотландии, а вы взамен берете с собой также супругов Барди и мою сестру.
Он недоверчиво посмотрел на нее.
– Послушайте, минуту назад речь шла только о вашей сестре. Теперь уже и ваши друзья. Я начинаю подозревать, что с каждым следующим моментом мои шансы ухудшаются.
– Тогда соглашайтесь сейчас!
Эмрис окинул ее долгим оценивающим взглядом.
– Ну хорошо. Только не забудьте про соблюдение условий.
ГЛАВА 17
– Черт побери! Мы опоздали на этот проклятый корабль!
– Я вас прекрасно слышу. – Элизабет поморщилась. – Мы все вас слышим. Думаю, жители Пизы скоро оглохнут от ваших криков.
Они вдвоем стояли у причала рядом с мирно покачивавшейся на воде лодкой. Остальные члены их компании держались чуть поодаль – подальше от разошедшегося не на шутку дворянина. Конечно, это опять штучки Мэри – ну, куда, куда она могла в очередной раз запропаститься в самый неподходяший момент! У нее начисто отсутствует ощущение времени, не говоря уже о привычках соблюдать правила. Но Элизабет не собиралась оправдываться за поведение Мэри. Она не собирается молча сносить грубость этого высокомерного Макферсона!
Они не встречались с ним после объяснения в кабинете Джозефа Барди. Тогда было договорено, что они будут готовы к отъезду через неделю и встретятся с Макферсоном в Пизе. Он был даже так любезен, что предложил прислать своих людей, чтобы помочь перетащить их пожитки в порт, находящийся в устье Арно.
И она была так наивна, что согласилась.
Его люди действительно прибыли сегодня утром со строгими инструкциями от Макферсона. Мэри должна была оставить многочисленные наряды во Флоренции. Джозеф не мог взять свой товар. Сама Элизабет отправлялась без холстов и картин. Они должны путешествовать налегке, с таким багажом, который можно навьючить на лошадь. Вот каковы были его инструкции.
Элизабет не последовала его указаниям. Ни единому. Но Эмрис Макферсон об этом пока не догадывался.
Ее до сих пор поражало и даже немного задевало, до чего же она могла обмануться в этом человеке. Она была так наивна, что поверила в его сочувствие, а он воспользовался положением для того, чтобы взять над ней власть. Но теперь она разобралась в нем. Эмрис Макферсон, барон Роксбург, – просто самодовольный и высокомерный вельможа, требующий от окружающих беспрекословного подчинения и желающий, чтобы все делалось только так, как он соизволит приказать. Джозеф был прав относительно него с самого начала!
– Мы опоздали на этот проклятый корабль! – донеслось с другого конца причала.
Элизабет посмотрела в ту сторону, откуда донесся крик. К ним быстро приближался какой-то громила. Черноволосый, огромного роста. Хотя Макферсон отличался могучей комплекцией, но этот был, пожалуй, еще на полголовы повыше. Выражения лица гиганта видно не было, но все равно он имел устрашающий вид.
– Мне кажется, у вас, шотландцев, весьма ограниченный набор слов. Вы, горцы…
– Попробуй сказать это ему, когда он подойдет поближе, и тебе не поздоровится, – прервал ее Эмрис. – Это сэр Гэвин Кэрр, он из Нижней Шотландии. Горцев он считает варварами и…
– Вот в этом он прав!
– Нам предстоит достаточно долгое путешествие, и могу обещать, что предоставлю вам возможность убедиться в этом на деле.
Ее мороз пробрал по коже от таких обещаний.
Эмрис незаметно наблюдал за выражением ее лица, пока она отвлеклась, рассматривая подошедшего к ним шотландца. Хорошо, что она хоть гримируется. Не видно, какая у нее светлая и нежная кожа. Но все равно она привлекательна… Чертовски привлекательна!
– Он знает про меня? – тихо спросила Элизабет, не отрывая взгляда от воина, грубое лицо которого вселяло страх. – Он знает правду?
– Какую правду? – фыркнул Эмрис. – Разве кто-либо знает о вас правду? Я сам не знаю, что есть правда, когда речь идет о вас.
Элизабет вспыхнула.
– Я, между прочим, ответила на все вопросы, которые вы соизволили задать. И я не понимаю ни вашего резкого тона, ни дурного настроения, в котором вы соизволите пребывать, – отчеканила она.
Затем добавила, уже смягчив тон:
– Разве нельзя оставить позади наше прошлое? Разговоры о нем ничего не изменят. Может быть, лучше заняться подготовкой к путешествию?
Эмрис внимательно оглядывал разнокалиберные суденышки, покачивающиеся на волнах у причала порта. Им надо найти какое-нибудь подходящее судно, чтобы переправиться через Лигурийское море в Средиземное. Он был все еще очень раздосадован, что они упустили подходящий корабль. Хотя странно, что он так взорвался. Обычно хладнокровие не покидало его.
– У Гэвина нет никаких причин подозревать, что вы не являетесь тем, за кого себя выдаете.
Элизабет не рассказала Барди, что она была прежде знакома с Эмрисом Макферсоном. Она также не открыла им, что он посвящен в ее секрет. Здесь были свои осложнения, и она не хотела их вовлекать в это дело. Однако Мэри была в курсе. К тому же Мэри до сих пор считала, что Элизабет потеряла девственность в объятиях Эмриса Макферсона.
– Гэвин порядочный человек, на него можно положиться, но я не стал его посвящать в ваши э-э… причуды.
– Спасибо, – благодарно прошептала она.
Эмрис удивленно обернулся. Он не ожидал от нее этих простых слов. Сурово сдвинув брови, он преувеличенно грозным голосом прорычал, обращаясь к Элизабет:
– Что означает, кстати, что он сделает из вас котлету, мой друг!
– Ох! – только и успела выдохнуть Элизабет.
– Где этот чертов художник? Кто заставил нас протирать штаны впустую? Два дня мы просиживаем свои зады!
– Привет, Гэвин! Вот познакомься, Филипп из Анжу.
– Приятель, ты что – из породы гномов? – захохотал Гэвин, наклоняясь и разглядывая Элизабет.
Элизабет собралась с духом и, задорно вскинув голову, ответила, ничуть не смущаясь:
– Ты ошибаешься, парень, с моим-то ростом все в порядке! А вот про тебя Эмрис мне рассказывал, что ты неспроста такой великан. Это все оттого, что ты рос, пожирая украденных у англичан овец.
– Да-а? В самом деле? – Гэвин искоса посмотрел на Эмриса.
– Да, – пустилась во все тяжкие Элизабет, – и еще он говорил, что вы даже иногда, перед тем, как обглодать тушу, даже обжаривали ее. Но обычно съедали ее прямо так, всыромятку.
Элизабет увидела, как уголки рта этого жителя шотландских низин чуть дрогнули в усмешке. Он напоминал ей великана. Или Геракла работы Микеланджело. Или мощные фигуры древних богов. Лицо его, как и лица многих скульптур, было как будто высечено из камня. Чего ему немного не хватало, так это смешинки в глазах. Такой, какая все время затаенно светилась в глубине голубых глаз Эмриса Макферсона. «Да, – решила она, – Гэвин вряд ли сумеет произвести такое же впечатление на женщину, как, например, Эмрис произвел на меня».
– Вот, ответь мне, – продолжала ободренная Элизабет. – Вот скажи, имеет смысл просиживать задницу, но не просто так, а если ты за это что-нибудь получишь?
– О! – гигант-шотландец задумался. – Краденых овечек? Ну, думаю, что стоит.
– Ага! Так вот, сэр Гэвин Кэрр, запомните это. Считайте, что вы и ваши друзья украли меня у Медичи. И когда вы доставите краденое вашей любезной королеве, то получите от нее такое щедрое вознаграждение, что вам станет понятно, почему выгодно просиживать задницы.
Лицо вояки прояснилось. Он ухмыльнулся и, небрежно хлопнув Элизабет по плечу, отчего она отлетела на два шага, гоготнул и сказал:
– Слушай, Эмрис, а парень-то ничего! Бьюсь об заклад, из него выйдет толк! Только, Филипп, ты все же оч-чень тощ!
Эмрис мельком взглянул на Элизабет. Лицо его было непроницаемо.
– Может, мы в дороге его малость откормим? Или хоть мускулов нарастим. Сделаем тебя более похожим на мужчину.
– Ну, он же художник, – пробормотал Эмрис себе под нос. – Многие художники, они, э-э, такие.
Его друг не обратил никакого внимания на замечание Эмриса.
– Я не видел твоих картин, парень, но Эмрис говорил мне, что они хороши.
– Он? – изумленно спросила Элизабет.
– Да, он. Ты не подумай чего плохого, это я не про тебя, – великан заговорщицки наклонился к Элизабет, – но я, правда, сомневаюсь, что он особо-то в картинах разбирается. Горец, чего от них ждать!
Элизабет заметила, как друзья обменялись ироническими взглядами. Она начала догадываться, что такое дружеское подкалывание – это нормальный стиль их разговора.
– Ладно, Гэвин, давай к делу. Есть тут на плаву еще какая-нибудь посудина или мы обречены торчать в этом проклятом порту еще неделю?
– Ну, если к делу, то что ты думаешь насчет вот того парусного бота, что стоит в восьмом доке? – Он показал Эмрису на какое-то судно в отдалении. – Они идут в Марсель завтра рано поутру. Я уже сговорился, чтобы нам оставили каюты. Хотя мне пришлось его уламывать – капитан почему-то не пришел в восторг, узнав, что на судне поедет дюжина шотландских бойцов.
– Ничего удивительного, – пробурчал Эмрис.
Гэвин внимательно посмотрел на друга.
– И я не упоминал твоего имени.
– Хорошо.
Элизабет с любопытством посмотрела на двух мужчин:
– Вы ничего не забыли мне сообщить перед отправлением в дорогу?
– Нет! – хором ответили друзья.
Ни слова не говоря, парочка развернулась и отправилась к докам, а Элизабет осталась стоять, гадая, что все это может означать.
Элизабет с некоторой опаской наблюдала, как двое моряков швыряют в трюм сундуки Мэри. Солнце склонилось низко над западным берегом широкого устья Арно, команда шотландских бойцов отправилась в доки, чтобы как следует повеселиться, выпить и погулять, а Элизабет осталась на судне, чтобы присмотреть за погрузкой их багажа.
Она оглянулась на Джозефа Барди, который стоял на палубе неподалеку.
– Джозеф, ты не знаешь, зачем барону могло понадобиться скрывать свое имя от капитана этого судна?
Джозеф повернулся к ней и улыбнулся с многозначительным видом.
– Ну, скажем, я догадываюсь.
Элизабет терпеливо пережидала, пока Джозеф рассматривал парусную оснастку обеих мачт. Из того, что он ей рассказывал раньше о плаваниях по Средиземному морю, Элизабет знала, что судно, на которое они грузились сейчас, – типичный торговый корабль старой конструкции. Это была двухмачтовая галера, которая могла легко маневрировать на мелководье благодаря неглубокой осадке. При отсутствии ветра, что на Средиземном море бывает часто, корабль шел на веслах. Сорок восемь гребцов направляли судно в нужном направлении, невзирая на ветер или штиль.
– Корабль – первый класс! – удовлетворенно констатировал Джозеф, похлопывая рукой по бортику. – Как я слыхал, у них под верхней палубой расположены просторные каюты.
– Мой друг, – сказала Элизабет, – размер кают меньше всего меня сейчас беспокоит. Меня волнует вопрос, не подвергаю ли я опасности всех вас, втянув в это путешествие. И еще меня очень интересует, что вы можете сказать о бароне Роксбурге.
Джозеф не торопился с ответом. Он пристально рассматривал группу моряков, собравшихся неподалеку от того места, где стояла на берегу Мэри, греясь на солнышке. Им овладело недоброе предчувствие.
– Ну же, Джозеф, ты расскажешь мне, что тебе известно?
– Не-ет.
– Прошу тебя, Джозеф, если ты собираешься играть в такую же молчанку, как и эти тупоголовые шотландцы, мне придется вытрясти эти сведения из Эрны.
Джозеф вздохнул с облегчением, увидев, как его жена быстрым шагом решительно направляется сквозь разношерстную толпу в сторону Мэри. Она ловко пробралась сквозь плотные ряды расположившихся на каменной набережной рыбаков и окрестных фермеров, торгующих с лотков своим товаром. Глазевшие на Мэри моряки при виде приближающейся суровой матроны благоразумно рассеялись. Лицо Эрны прояснилось, она задрала голову вверх и нашла глазами мужа, стоящего на палубе. Он улыбнулся ей в ответ и помахал рукой.
– Ладно. Если так, то лучше я сам отвечу на твой вопрос. Но это только для тебя, ты понимаешь. Мне не хотелось бы всю дорогу возиться потом с женскими истериками.
– Господи, это что же, настолько ужасно?
– Ни в коей мере! Просто никогда не знаешь, как человек будет реагировать на то, что он привык в течение долгого времени считать просто досужим вымыслом или сплетней.
Элизабет буквально ловила каждое его слово. Увидев, что Джозеф опять увлекся разглядыванием чего-то в толпе, она чуть не застонала.
– Джозеф! Ну, пожалуйста! Расскажи мне все, что ты знаешь, и если можно, то быстрее! Меня просто изводит эта неизвестность!
Джозеф еще раз оглянулся вокруг, на сей раз с целью удостовериться, что поблизости от них не находится сам предмет их беседы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37