А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И вовремя! Снаружи приближался топот ног и крики.– Кажется, они побежали по этой улице, – узнал Джонатан голос Гильса.– Да им больше некуда было деться!– Тогда рассыпьтесь и обыщите все вокруг. Вы двое туда, а вы бегите за угол.Затем раздался сильный стук в дверь церкви.– Откройте! Человек графа Клифтона желает войти!Джонатан еле сдерживал возбуждение, подталкивающее его принять сражение. Но не в церкви и не против желания Маргарет, которая в это время о чем-то шепталась со священником рядом с алтарем.Из-за колонн левого нефа на стук и крики вышел молодой рыжеволосый служка и торопливо направился к дверям.– Не трогайте дверь, она заперта, – посоветовал Джонатан.– Но, добрый человек, дом Господа открыт для всех, – мягко возразил служка. – Что случилось?– Могу только сказать, что королева будет крайне недовольна, если эта леди встретится с людьми, которые сюда рвутся. Поэтому лучше не впускать их. А я пока поищу другой выход.– Вы можете уйти через дверь за хорами, – предложил служка с загоревшими глазами, в котором, видимо, по молодости взыграл дух приключений. – Она не запирается, потому что очень разбухла, и ею из-за этого никто не пользуется. Вы попадете на задний двор храма, откуда вам будет легче скрыться.– Спасибо, – кивнул Джонатан, довольный, что на крайний случай у него есть возможность спасти Маргарет от графа и виконта, в чем он и видел свой долг. Но ее неукротимое своеволие постоянно мешало ему. А вот и сейчас, он просто не мог понять, что можно так долго обсуждать со святым отцом под носом у разъяренных преследователей. 39 – Но, святой отец, вы видите письмо с печатью ее величества. Я повинуюсь приказу королевы, – услышал Джонатан, приблизившись к алтарю. – Так что все совершенно законно.– Я вижу, миледи, вижу. Но прямо сейчас?– Что это за письмо, позвольте посмотреть? – Джонатан протянул руку, и растерянный священник передал ему письмо.– Пожалуйста, читай поскорее, – торопила его Маргарет. – У нас мало времени.Джонатан повернул бумагу к рассеянному свету, проникавшему сверху сквозь узкие окна. Письмо, написанное украшенным завитушками размашистым почерком клерка, содержало королевский указ о том, чтобы виконтесса Маргарет Лонглит вступила в брак согласно высочайшему выбору. Он перечитывал эти строки, чувствуя, как в нем нарастает приступ острой ревнивой боли. Маргарет снова будет принадлежать другому человеку. Она мягко дотронулась до его руки.– Ты не говорила, что собираешься замуж, – с трудом промолвил Джонатан. – За кого же, могу я спросить?– За одного из этих кандидатов, указанных здесь ее величеством, – улыбнулась она.Глаза Джонатана словно застилал туман, из которого выплывали имена – сэр Энтони Кливс, сэр Рандольф Честертон… О Господи, вполне естественно, что внучке знатного графа предстоит связать свою судьбу с представителем одного из высокородных семейств. Письмо задрожало в его руках.– Все-таки я не понял, кого из них ты выбрала?– Тебя, мой дорогой! – Маргарет ткнула пальцем в письмо. – Хоть ты и последний в этом списке.Джонатан уставился на нее, потом снова перевел взгляд на письмо. Действительно, его имя значилось в конце коротенького списка. Он потерял дар речи и только растерянно качал головой.– Королева милостиво предоставила мне право выбора, и я его сделала. Если ты согласен, священник соединит нас. Но придется решать быстро, Джонатан, у нас всего несколько минут.Стоило Джонатану представить, что сейчас Маргарет станет его женой, как у него закружилась голова. «Да, – кричало его сердце, – да, да!»Но рассудок заставил его подумать прежде всего о ней.– Маргарет, это очень серьезно, – сдерживая себя, выразительно произнес он. – Что, если ты совершаешь ошибку?– Нет, Джонатан, я уверена в своем выборе.Однако он видел, как она испуганно оглядывается то на вздрагивающие под ударами двери, то на обеспокоенного священника. Джонатан не мог допустить, чтобы Маргарет приняла столь важное решение в спешке.– Как ты можешь быть такой уверенной? Вспомни, только прошлой ночью я сильно огорчил тебя и заставил плакать.– И правильно сделал, – невозмутимо ответила Маргарет. – Ты был совершенно прав насчет моего отца. Он дал мне превратное представление о том, что мне все подвластно, поэтому для меня было большим ударом узнать, что это не так. Теперь я понимаю: кое-что мне не по силам, хотя, признаюсь, не так просто с этим свыкнуться.Молодая женщина смущенно улыбнулась и подняла на него большие глаза, сияющие нежностью и горячей любовью. Джонатан почувствовал укол совести. Он не заслужил такого святого дара.– Меня беспокоит, – медленно начал он, – могу ли я ответить на твою любовь тем же чувством, и ты знаешь, что нет. В ближайшие месяцы мне предстоят серьезные дела, в результате которых ты можешь оказаться вдовой. Если даже этого не произойдет, я не могу обещать тебе счастья. А я хотел бы, чтобы в новом браке ты обрела любовь и радость, которых заслуживаешь. Я же не в состоянии дать их тебе, потому что давно уже не тот мальчик, каким был когда-то.– Да, этого мальчика больше не существует, как и той глупой притворщицы, которой я была, – с мудрым спокойствием возразила Маргарет. – Я выбрала тебя, потому что вижу в тебе друга, которого люблю. И с радостью постараюсь изменить твою жизнь к лучшему.Звенящая в ее голосе искренность, с которой она заявила о готовности принять от него если не любовь, то понимание и помощь, победили неуверенность Джонатана.– Тогда, если ты возьмешь меня в мужья, клянусь почитать тебя, пока я живу.Он не мог забыть о витающей над ним тени инквизитора. Но Маргарет упрямо вздернула подбородок.– Ты будешь жить намного дольше, чем думаешь. Мне есть, что сказать об этом, но позже.– Но ты не должна мне мешать выполнить свой долг.– Я не стану тебе помехой и ни слова не скажу, если ты захочешь уехать в Нидерланды. – Она обняла его, приблизив нежное лицо. – Только позволь мне стать невестой волшебника.Джонатан мог многое возразить этой женщине, которая обладала таинственной властью над ним, но в этот момент от входа раздался крик служки:– Дверь уже трещит, скоро она не выдержит!– Держись, сын мой, мы проводим церемонию. – Священник коснулся плеча Джонатана. – Ваше имя, пожалуйста.– Джонатан Эдвард Кавендиш.– Гм-м, кажется, правильно, – заглянул в письмо священник.– Поторопитесь, пожалуйста! – подтолкнула его Маргарет.– Всему свое время, миледи. А сейчас мне нужно все как следует проверить. – Он, наконец, вернул письмо.– Возлюбленные друзья, мы собрались здесь перед лицом Бога и…– Святой отец, – мягко прервала его Маргарет, – нельзя ли перейти прямо к обету? Позже в присутствии ее величества будет устроено официальное венчание. Если желаете, я постараюсь, чтобы вас пригласили.– Благодарю, дочь моя, мне было бы очень приятно. – Глаза святого отца радостно блеснули.– Вы, Джонатан Эдвард Кавендиш, берете Маргарет Смитсон Лонглит, чтобы…Молодые люди быстро обменялись обетами, и Джонатан дал священнику несколько серебряных монет за благословение брака.– Я открываю дверь! – завопил служка, вставляя ключ в замок. – Иначе они ее разнесут!Двери распахнулись, впустив острые лучи солнца.В гулком пространстве храма к ним приблизился Гильс. Маргарет повернулась к нему лицом, за ней встал Джонатан.– Миледи, – поклонился Гильс, – я выполняю свой долг вернуть вас к графу. Соблаговолите поехать со мной во избежание лишнего шума.– Вряд ли его сиятельству доставит большое удовольствие видеть меня, – спокойно заявила Маргарет. – Я вышла замуж, так что ему придется проститься со своей мечтой выдать меня за виконта.– Кто бы он ни был, мы живо расправимся с ним! – выкрикнул один из приспешников Роберта, ввалившихся в церковь вслед за Гильсом.Джонатан ожидал, что Маргарет объявит его своим новым мужем и тогда пыл негодяев несомненно остынет. Вместо этого она дернула его за рукав и, когда он наклонился, быстро прошептала:– Выведи ненадолго Гильса из строя, это даст нам время скрыться.По блеску в ее глазах Джонатан понял, что у нее есть на уме, и, не раздумывая больше, лихо заехал старику в челюсть. Не ожидавший нападения Гильс упал как подкошенный. Вокруг него засуетились.Джонатан потащил Маргарет за алтарь.Он запер дверь алтаря и, осмотрев комнату с высоким потолком, обнаружил в углу дверь, о которой говорил служка. От сырости ее заклинило, но после некоторых усилий Джонатану удалось распахнуть ее, и они оказались в маленьком сарайчике для хранения садового инвентаря. Оттуда беглецы попали на задний двор церкви, обежали замшелые плиты древних могил и увидели впереди железную ограду. Из церкви доносились крики, теперь уже преследователи пытались снести дверь алтаря.– Тесновато, пожалуй, – сказал Джонатан, оглядывая небольшой двор, – но, думаю, справлюсь с толпой лакеев.– Сейчас не время проявлять доблесть, – отрезала Маргарет. – Надо поскорее выбраться отсюда.Взбешенный, он двинулся за ней к ограде.– Что-то не так? – спросила Маргарет, оглянувшись и увидев его нахмуренное лицо.– Никак не ожидал, что доживу до того, чтобы меня спасала женщина.– Никто тебя не спасает, – веско заявила она, – просто есть нечто более важное, чем возиться с этими наемниками.Она взялась за ограду и обернулась, ожидая его помощи. Джонатан помог ей вскарабкаться наверх, затем влез сам и, спрыгнув, подхватил Маргарет и поставил ее на землю.Оправляя и отряхивая платье, Маргарет быстро проговорила:– Роберт помогает испанцам. Я сама видела их вместе и узнала, что они собираются кого-то отравить. Ты должен помешать им сделать это.Джонатан впился в нее взглядом, пытаясь осмыслить услышанное. Испанцы? Отравить кого-то? Боже милостивый! Как всегда, при малейшем признаке опасности ему необходимо было немедленно оказаться около королевы, а до Гринвича отсюда несколько миль! 40 – Сначала нужно зайти за Пэйшенс. – Маргарет потянула Джонатана за руку, чтобы он шел помедленнее.Они снова были в том же саду, где по их вине погибла клумба с пионами. Джонатан не останавливался, пока они не покинули открытую дорожку и не достигли группы деревьев, окруженных аккуратно подстриженным кустарником. Втянув Маргарет под его укрытие, он дал ей передохнуть.– Да, думаю, ты права, хотя это несколько удлиняет путь. Ну, как, отдохнула немного? Тогда пойдем.Они направились в сторону ее жилища, петляя по улицам и переулкам, несколько раз останавливаясь в лавках у знакомых Джонатана, пока он проверял, нет ли за ними слежки. Наконец они поднялись по лестнице и были встречены Мари, осторожно открывшей дверь на их стук.– Ах, Маргарет, это ты, слава Богу. Мы так волновались за тебя. У тебя все в порядке?Маргарет заметила, что лицо девушки было бледным и расстроенным. За ней она увидела Бертранду, взволнованно подавшуюся вперед на своем стуле. Маргарет стало стыдно перед ними, но неотложное дело заставляло ее торопиться, отложив извинения на потом.– Все в порядке, дорогие мои, но сейчас нет времени поговорить. Я пришла только забрать Пэйшенс. Что с тобой, Мари? – спросила она, увидев, как девушка в отчаянии заломила руки.– Ох, Маргарет, боюсь… боюсь, у нас плохие новости, – запинаясь, проговорила Мари и расплакалась.Ледяной комок ужаса подкатил к сердцу Маргарет, и она схватила за руку Джонатана.– Пожалуйста, говорите скорее, – попросил он девушку.– Здесь был твой дед, – сквозь слезы выго-ворила Мари. – Они выследили меня, когда я возвращалась из нашего магазина. Маргарет, мы ничего не смогли сделать, граф забрал Пэйшенс.На миг Маргарет застыла, затем резко повернулась и бросилась на улицу.– Снова случилась беда с моей девочкой, и опять из-за меня. О Господи!Они уже дошли до середины улицы, когда Маргарет вдруг замедлила шаги.– Что мне делать? Он же будет ее бить за любую шалость!– Нужно поспешить в Гринвич, вот что. Джонатан подхватил ее за талию, но силы вдруг оставили ее, она горестно поникла на его руках с громкими стонами.– Маргарет, я не понимаю, почему ты винишь себя?– Потому что стоит мне заняться собой, как с Пэйшенс случается беда. Я должна была оставаться с ней, это мой ребенок!– Чепуха! – твердо заявил Джонатан. – Как ты могла помешать графу забрать ребенка?– Но если бы я была с ней рядом…– Он захватил бы и тебя, – оборвал он, помогая ей идти. – Разве не видишь, что теперь ты имеешь право явиться к королеве, сообщить, что выполнила ее волю, и просить вернуть дочку?– Все не так просто, со мной всегда так…Джонатан прислонил ее к стене и, взяв за плечи, посмотрел ей в лицо. Ничего в ней не напоминало ту решительную женщину, которая распоряжалась в церкви.– Видно, я чего-то не понимаю, да? Тогда объясни.– Это все ты, – не глядя на него, сказала Маргарет. – Мне нельзя, наверное, быть с тобой. Я пренебрегла ребенком ради тебя, и теперь она страдает. В прошлом я тоже пренебрегла своим долгом, и случилось несчастье.Он схватил ее и потряс.– Ты что-то недоговариваешь, Маргарет. В чем таком ты себя обвиняешь, как какую-нибудь преступницу? На тебе лица нет!Маргарет осела у него на руках.– Мой отец, – ее голос упал до шепота. – Когда я поднялась в ту ночь… после нашей встречи, я нашла его в комнате… Он… он умер, пока меня не было.Наконец он понял, что память об этом мучила ее все эти годы. Какие адские муки должна была испытывать его Маргаритка!– Маргарет, послушай, – он старался говорить внушительно. – Ты не была причиной его смерти. Он был болен очень давно, и это могло произойти в любое время дня и ночи, понимаешь, в любой другой момент, когда тебя не было с ним.– Ты знаешь, что я никуда не уходила… только на свидание с тобой.– Но это было просто совпадением. В этом вовсе нет твоей вины.Маргарет не слушала его и повторяла, как в бреду:– Мне нельзя было оставлять его. Но я ушла… Я хотела…Джонатан догадался, что она хотела быть с ним, и теперь принимает свою любовь к нему за проявление слабости. Глубина вины, угнетающей Маргарет, причинила ему боль, и он вдруг обнаружил, что впервые его сердце болит не из-за ненависти к палачу или к себе, а это означало, что оно оживает.– Ты ошибаешься, – уверенно заявил он. – Ведь ты сама призналась, что есть вещи, тебе неподвластные. Ты просто ничего не могла поделать. Рано или поздно люди, которых мы любим, покидают нас. Это горько, Маргарет, но таков наш мир. И в нашей власти только выбирать тот путь, по которому мы идем.Все же она разрыдалась, и он прижал ее к себе, утешая. Он слышал за спиной негодующие возгласы прохожих, недовольных нарушением приличий, но ему было все равно. Как ни нелепа была уверенность Маргарет в своей вине, она сильно страдала, и он должен был облегчить ее муки.– Пойдем, дорогая, нужно уйти с улицы. Джонатан легко поднял ее на руки, и она безвольно опустила голову на его плечо.– Сейчас дойдем до моего полка и возьмем лошадей. Вот доберемся до Гринвича, и ты снова увидишь Пэйшенс. 41 – Говорю вам, проснитесь! Проснитесь и отвечайте мне.Джонатан остановился в дверях полутемной комнаты больного графа, услышав эти слова. Он увидел сердитую Маргарет в ногах кровати, на которой со вчерашнего дня лежал ее дед.– Вы специально это делаете, чтобы досадить мне, – гневно обращалась она к неподвижной фигуре под одеялом. – Скажите, где вы спрятали Пэйшенс? Вы слышите? Я требую, чтобы вы вернули ее.– Он без сознания, Маргарет. – Джонатан подошел ближе. – Опиум снял боль, но он ничего не слышит и не может говорить.– Силы небесные! – Сильно вздрогнув, Маргарет чуть не подскочила. – Я думала, ты в городе.– Я уже вернулся.Ее стройное тело в шелковом облегающем платье манило своей зрелой красотой. Джонатан медленно приблизился, но она раздраженно сказала:– Оставь нас, это наше дело.– Чуть позже.Джонатан обнял Маргарет и поцеловал в щеку, затем со вздохом отодвинулся, тогда как она обеими руками обхватила себя, сдерживая желание большей ласки. Джонатан не сомневался, что они оба этого хотели.Обойдя вокруг кровати, он посмотрел на графа. Живот несчастного старика раздулся, как мяч, лицо было воскового цвета, слабое дыхание приподнимало одеяло. Джонатан дотронулся до его лба, он был холодным.Джонатан не мог винить Маргарет в крайнем раздражении. Через несколько часов им предстояло официально сочетаться браком, а она пребывала в ужасном волнении из-за дочери. Прошедшей ночи было достаточно, чтобы любого выбить из колеи. По разрешению королевы Маргарет встретилась с дедом. Из-за закрытых дверей раздавались шум и крики сильной ссоры. Люди были вынуждены просить ее величество вмешаться. Когда она подтвердила замужество Маргарет и объявила о предстоящей на следующий день свадебной церемонии, с графом случился приступ колик. К несчастью, он не сказал, где Пэйшенс.– Твой дед очень болен.– Ничего подобного, – заявила Маргарет, несправедливая в своей тревоге за дочь. – Он нарочно упал в припадке, чтобы не отдавать Пэйшенс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37