А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она быстро отступила назад.
— Вы защитили его, — прошептала она, а я нет.
И она бросилась к дому. Николас смотрел, как Элли торопливо поднялась по ступенькам и успела войти, прежде чем входная дверь медленно закрылась.
Николас стоял и молча смотрел на закрытую дверь. Он не знал, почему вдруг бросился защищать Джима. И тем более не понимал, отчего раз за разом оказывался перед парадной дверью дома Элиот Синклер. Он приказал себе войти, отыскать Шарлотту, чтобы немедленно отвезти ее домой. И выбросить из головы все мысли об Элли. Но когда Николас шагнул через порог, он не стал звать Шарлотту, а начал подниматься наверх по лестнице.
Он отыскал Элли на четвертом этаже. Там была только одна плотно закрытая дверь. Он все еще мог повернуть обратно. Но когда на его стук никто не отозвался, Николас просто взял и повернул дверную ручку.
Элли стояла около одного из широких створчатых окон, прижавшись лбом к деревянной оконной раме, и смотрела вниз на улицу. И опять от одного ее присутствия у Николаса перехватило дыхание.
Дрейк был уверен, что она слышала, как он вошел, — в стекле было видно его отражение и спокойно спросил :
— И что же вы там увидели?
Молчание в ответ. И тишина, прерываемая глухими отзвуками проезжавших внизу повозок.
— Элли, что случилось? Что произошло? Она медленно провела пальцем по стеклу, рисуя что-то ведомое только ей. И еще ему показалось, что она сдерживает слезы.
— Вы защитили Джима, — прерывающимся голосом прошептала Элли.
— Элли…
— А я не защитила. И не смогла бы.
— Вы слишком уж строги к себе.
— Да нет, всего лишь честна. Я могу кормить и одевать Джима, но защитить его — не могу.
— Вы же все эти годы защищали его! Она невесело рассмеялась:
— Да нет, что вы. Вот вы — другое дело, с легкостью, одним махом сделали это. — Их взгляды встретились. — Он же рассказал вам о своей беде. А мне не сказал ничего.
— Он просто боялся вас расстроить, — с нежностью заметил Николас.
— Наверное, но дело ведь не только, в этом. Ему в жизни нужна мужская опора.
— А Барнард? Элли снова грустно рассмеялась:
— А что может Барнард, благослови Господь его сварливую старую душу? Джим ищет вас. Мужчину. Сильного человека. То, чего во мне никогда не найдет.
— Вы не можете быть мужчиной, Элли, но я еще не встречал ни мужчины, ни женщины сильнее, чем вы.
Он вдруг сообразил, что сказал истинную правду. У этой девушки была удивительная внутренняя сила, глубокая, изначальная и никак не связанная с привходящими обстоятельствами. Неистощимая сила жизни.
— Вполне может быть, что Джим нуждается во мне, — добавил Николас, перебираясь на более спокойную почву, — но лишь потому, что хочет быть моим другом. А то, что он вас обожает, и так видно.
— Я знаю, — смущенно кашлянув, ответила Элли. — Но все так или иначе сводится к одному — в эти мчащиеся друг за другом дни, на этих опасных улицах я не могу защитить его уже потому, что слишком занята, чтобы присматривать за ним. — Она покачала головой, и ее точеное личико приняло страдальческое выражение. — Я делаю массу дел, и каждое из рук вон плохо.
Подойдя поближе, Николас увидел у нее на лице печать усталости, знакомую ему по тому дню, когда он попытался сварить ей суп. Но теперь он понял, что эта усталость была не от недосыпания. Он в первый раз задумался о том, как она вообще живет, — незамужняя женщина в мире, предназначенном для мужчин. Все деньги, которые стекались в этот дом, приносил магазин, процветавший ее стараниями. За эти дни у Дрейка уже сложились определенные чувства к ней. Сегодня к ним добавилось уважение.
— Элли, вы же очень многое делаете хорошо. Например, совсем недавно вы мастерски вызвали ко мне всеобщее отвращение.
Он ожидал смеха, по крайней мере смешка. Но она лишь устало прикрыла глаза.
— А как же ваши шляпки? Они пользуются большим спросом.
— Я не хочу делать шляпки, — с неожиданной горячностью выпалила Элли.
Николас недоуменно покачал головой:
— Тогда чего же вы хотите?
— Я хочу жить, — бесстрастным голосом ответила она.
— Жить? О чем вы говорите?
— Я хочу забраться на самую высокую в мире гору, танцевать фламенко. — Она перевела дыхание. — И хочу увидеть настоящий океан.
— Вы никогда не видели океана? — удивился он.
— Нет. Все мои путешествия — Манхэттен между двумя реками, которые текут к морю. Кажется, так близко, а не добраться. Это не так уж и далеко, Элли.
— Для вас, со всеми вашими лошадьми и экипажа, конечно, недалеко, вы ведь, если очень нужно, и железнодорожный билет можете купить, чтобы туда попасть. — Вы тоже можете поехать на океан, Элли.
— Нет, не могу. Это точно так же, как я не могу защитить Джима. При всех словах о моей практичности и чувствительности я теперь понимаю, что смотрю на мир сквозь этакую дымку, отказываясь принимать вещи такими, какие они есть, чтобы заботиться и защищать троих взрослых людей вместо самой себя.
— Я не понимаю вас.
— Это все равно что разглядывать свое лицо при зажженных свечах, — вздохнула Элли. — Мне нравится то, что я вижу. Но только потому, что все смягчает свет горящих свечей. Я могу забыть о том, что при свете дня очень заметны мои двадцать шесть лет.
— Но это просто нелепо. При свечах или нет, но я никогда еще не видел никого красивее вас.
— А я не о красоте говорю, — возразила Элли, и ее лицо дрогнуло. Потом она мягко продолжила: — То, что мне не видно при свечах, — это маленькая трехлетняя девочка, которая была мучительно одинока; это восемнадцатилетняя девушка, решившая начать жизнь заново; это двадцатишестилетняя женщина, которая чувствует себя все еще маленькой девочкой, и ей хочется, чтобы кто-нибудь покачал ее и дал выплакаться на плече и сказал бы, что все будет хорошо.
Ее слова опалили ему сердце, и, забыв обо всем, Николас шагнул к Элли и обнял ее.
— Все будет хорошо, Элли, все будет хорошо. — Он чувствовал, как напряжено ее хрупкое тело, словно она боролась с собой, желая уступить, но толком не зная, как это сделать. — Я обниму тебя, милая, а ты поплачь.
И она, не в силах больше сдерживаться, разрыдалась. Николас чувствовал; как от ее слез намокает рубашка. И каким-то непостижимым образом он знал, что плачет она по ним — по трехлетней и восемнадцатилетней. С удивившей его самого уверенностью он знал теперь, что той, которой двадцать шесть лет, хорошо и покойно в его объятиях.
Он нежно покачивал ее, шептал на ухо разные ласковые слова. Наконец слезы стали утихать.
— Боже мой, Элли, — едва слышно выдохнул Николас. Так хотелось утешить ее, да что там — ему нужно было ее утешить! И он продолжил: — Вы делаете уйму хорошего. Скольким женщинам удавалось достичь в жизни того, что удалось вам? Нравится вам делать шляпки или нет, но факт остается фактом — вы делаете их мастерски.
— Да вы же их не выносите, — всхлипнула Элли.
— Я этого никогда не говорил, — улыбнулся Николас.
— Да вам и не надо говорить — все и так видно. Николас наконец огляделся по сторонам. Он приметил целую вереницу шляпок, развешанных на стенах. Любые фасоны, размеры и расцветки, но среди них он не увидел ни одной изящной вещицы. Они были диковинными, может быть, даже вызывающими, но не изящными. На его беду, в тот момент, когда Николас невольно поморщился, Элли подняла голову.
— Видите, вы их действительно не выносите. — Она высвободилась из его рук и прошла вдоль длинного ряда своих творений.
Николас шел следом, останавливаясь то перед одной, то перед другой шляпкой. Поддавшись порыву, он вдруг снял с подставки стильную широкополую шляпу и без лишних слов нацепил на себя и повернулся к Элли:
— Ну как?
Она даже рот приоткрыла от неожиданности. На заплаканном лице появилась слабая улыбка.
— Выглядите вы просто лихо. Большинству моих клиенток не идут мои шляпки так, как вам.
Николас шагнул ближе и слегка прищурился:
— Я не привык льстить самому себе, мисс Синклер. Но я сейчас думал не об этом.
— Тогда о чем же вы думали?
— О чудном и странном. — Голос его дрогнул. — Я пытался определить, в каких странах можно было бы пустить в оборот ваши деньги.
— Для меня? Зачем? Вы же сами сказали, что я очень чувствительная. Так что я сама пристрою их куда надо.
Николас коротко рассмеялся.
— С трудом верится, что я мог такое сказать о вас — женщине, которая делает весьма… своеобразные шляпки, запросто катается по улицам на роликах и одним махом, как пьяный матрос виски, опрокидывает в себя стакан чаю.
Элли залилась краской и отвернулась. Но Николас протянул руку, взял ее за подбородок и заглянул в глаза.
— Боюсь, что вы самая действующая на нервы, самая непредсказуемая и самая упрямая из всех женщин, которых я имел честь знать. — Он нежно провел кончиками пальцев по щеке, горлу, добрался до ее пышных волос и слегка отклонил ее голову назад. — Элли, выдохнул он у ее губ.
Шляпка соскользнула у него с головы за спину. И тут он поцеловал ее, осторожно, как будто боясь спугнуть. Его язык скользнул по ее губам, тихонько раздвинул и погрузился в сладость ее рта.
Элли судорожно вздохнула, когда его руки скользнули ей на плечи. Николас нашел ее руки и осторожно переплел свои пальцы с ее. Не спеша поднес ее руку к своим губам и принялся целовать каждую костяшку ее кулачка, а потом и каждый тонкий палец. И в тот момент, когда он ласково обхватил один из пальчиков губами, он увидел это.
Масляную краску. Глубоко под розоватым продолговатым ногтем.
— Что это? — с любопытством спросил Николас и чуть отвел ее руку в сторону, чтобы рассмотреть получше.
Элли глубоко вздохнула, торопливо выдернула руку и оглядела пальцы. Пожав плечами, она опустила руку и уклончиво ответила:
— Ах это… Наверное, угодила в краску, когда помогала Барнарду. И мне кажется, вам давно пора идти, — и с этими словами отошла вглубь комнаты.
— Но я…
— Нет, мистер Дрейк. То, что сейчас произошло между нами, вообще не должно было произойти.
— Что? Я не должен был задавать вам вопросов о краске под ногтями? — Он снова взял ее за руку.
Даю честное слово, что я больше никогда не буду об этом спрашивать, — шутливо пообещал он.
— Вы прекрасно знаете, что я не это имела в виду, — сухо заметила Элли.
— Вот вы о чем… Тогда вы скорее всего имеете в виду тот факт, что я вас поцеловал? — Он снова притянул ее к себе. — Но тут, боюсь, я не могу вам обещать не делать этого впредь. — И он запечатлел нежный поцелуй на ее шее.
— Нет! — ахнула Элли. — Вы не можете. Мы не можем.
— Но почему?
И Николас повел губами вверх к ее уху. Элли задрожала. Потом резким движением высвободилась и повернулась к нему с бесстрастным лицом. Однако красные пятна, горевшие на ее скулах, выдавали внутреннее волнение.
— Да потому что из этого ничего хорошего не получится.
— Элли… — начал было Николас и замолчал. Он краем глаза увидел свое отражение в окне. Хорошо знакомый ему высокий сумрачного вида мужчина с болтающейся за спиной идиотской женской шляпкой. Узрев себя в таком виде, Николас содрогнулся от чувства жгучего стыда. Не из-за того, что у него был совершенно дурацкий вид, и не из-за того, что его могли увидеть. Причина была в том, что он наконец увидел, как далеко ушел от того человека, каким был много лет назад. Он увидел зримые результаты своего труда над самим собой. Жестокий. Холодный. Когда надо, безжалостный. Николас Дрейк никогда не стал бы развлекать взбалмошную, упрямую девицу напяливанием всяких клоунских шляпок. Внезапно нахлынули воспоминания и начали рвать душу. Николас стиснул зубы, глубоко вздохнул, точно рассчитанными движениями развязал ленты шляпки и коротко попрощался с Элли:
— Я хочу пожелать вам доброй ночи.
Глава 14
Нью-Йорк, 1873 год
— Это ты! Ты предал меня!
Николас застыл на месте, перестав что-либо ощущать. Он попытался остановить безумный водоворот мыслей и понять, отчего отец тычет в него пальцем. В него. В Николаса. Отец обвинил его в предательстве.
Он едва расслышал, как в ужасе ахнула мать. Попытался сосредоточиться на размеренных ударах часов, отбивавших очередной час. Отец обвинил его в предательстве.
Отец, которого он боготворил. Отец, которому он без особого успеха старался подражать во всем.
Отец обвинил его в том, чего он не совершал.
— Плоть от плоти моей, кровь от крови моей, — бушевал отец с багровым от гнева лицом. На лбу у него змеились набухшие вены. — Я предан! Своим собственным сыном!
Николас не мог вымолвить ни слова. Не знал, что сказать, как защитить себя. Он судорожно сжимал в кармане скомканный газовый шарф , который принес Гарри Диллард. Все поплыло перед глазами, когда он перевел взгляд на мать. Что он увидел у нее в глазах? Страх? Панику?
«Мамочка, пожалуйста, — молча умолял Николас взглядом, — скажи папе, что это не я».
— Я поверить не могу, что сын, рожденный от чресл моих, разболтает своим чертовым дружкам про мои планы. Кто еще мог до такого додуматься? А ведь я доверял тебе. Моему сыну. Моему наследнику. Я многое, очень многое не скрывал от тебя. Так что неудивительно, что ты узнал.
— Но, папа…
— Оставь это «но, папа» при себе, мальчик. Тому, что ты сотворил, нет оправдания. — Он скорбно покачал головой. — Твоя мать говорила мне, что Тед и Мейнард не самая лучшая компания для тебя. Надо было прислушаться к ее словам.
У Николаса кружилась голова. Сердце, казалось, вот-вот остановится. Отец люто ненавидел его, это было видно по его глазам, В последний раз он повернулся к матери и умоляюще посмотрел на нее. Он не думал о том, что произойдет, если она скажет отцу правду. Не думал о том, чем все это кончится. Он послал матери еще один молящий взгляд и перевел дух, когда она начала говорить.
Глава 15
Николас стоял у окна своего рабочего кабинета и смотрел в шелестящую дождем темноту. Давно уже он не был таким уставшим, таким задерганным. Он сердился на себя за то, что вернулись воспоминания, которые, казалось, ушли навсегда.
Надо все время держать себя в руках. Не давать себе спуску ни в чем.
Он отошел от окна, решив сегодня лечь спать Пораньше. Может быть, сон принесет хоть несколько часов покоя.
Поднявшись на второй этаж, Николас направился к своей спальне, неслышно ступая по толстому, ворсистому ковру. Что-то подтолкнуло его заглянуть к Шарлотте.
— Дядя Николас…
«Дядя Николас». Он чуть не расплылся до ушей.
— Да, — отозвался он.
— Простите меня за то, что я вас вчера расстроила, когда ушла с Джимом. Я не хотела вас рассердить.
Николас прислонился к дверному косяку и вздохнул. Бывали минуты, когда он напрочь забывал о ее болезни.
— Я не рассердился.
— У вас был сердитый вид, — запнувшись, проговорила Шарлотта.
— Ну что ж, наверное, так и было. Я очень беспокоился за тебя.
Он уже собрался было пожелать ей спокойной ночи и ретироваться, когда снова послышался ее голосок, нарушив звенящую тишину.
— А моя мама собирается забрать меня домой? — неуверенно спросила девочка.
Николас замер. Что надо делать в таких случаях? Сказать, что он не знает? Сказать, что ни на одно из его писем сестра так и не ответила? Солгать? Он не хотел говорить Мириам о болезни ее дочери и поэтому просто писал, что ей надо вернуться домой. Все тщетно.
«Черт тебя побери, Мириам», — пробормотал он себе под нос. Как она посмела устроить ему такое, озлился было Николас, но тут же поправился: как она посмела устроить такое своей дочери?
Долгое время его жизнь протекала в черно-белом цвете. А сейчас, когда Шарлотта терпеливо ждала от него ответа, черное и белое смешалось и расплылось бесчисленными оттенками серого. Одно дело кормить ребенка, одевать, держать в тепле. И он с трудом, но справлялся с этим. Но вести разговоры о маме, которая уходит, и особенно о маме, которая, как боялся Николас, скорее всего не вернется никогда, было ему не по силам.
Николас еще раз обругал сестру последними словами. Мириам, сколько он себя помнил, всегда отличалась тем, что ни за что не хотела отвечать. Детьми они вместе переехали к бабушке. К десяти годам сестра превратилась в самую настоящую зануду, потом выросла в скандальную девицу и, наконец, стала безответственной женщиной. Но тогда Николаса это мало заботило. Однако сейчас, столкнувшись с необходимостью отвечать на тихие вопросы ее маленькой дочери.
Наконец он собрался с духом, вошел в комнату и присел к Шарлотте на кровать. Протянув руку, он неумело погладил ее по густым блестящим волосам, пытаясь найти хоть какой-то выход из положения.
— Конечно, твоя мама вернется, — заявил Дрейк, надеясь, что его улыбка достаточно убедительна.
— Вместе с папой?
— Вместе с папой, — поколебавшись, уверенно добавил он. Ему вдруг пришло в голову, что, даже если придется перевернуть весь Париж, чтобы отыскать их, он со спокойным сердцем сделает это и лично перетащит обе заблудшие души через Атлантический океан.
После этих слов Шарлотта просияла. Она поверила, значит, она ему доверяет. Николас, к своему удивлению, понял, что почти счастлив от этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33