Насыпав в горшок гороха, она положила туда кусок соленой свинины, налила воды и поставила горшок на огонь. В печь она положила несколько сладких картофелин. Сделав это, она почувствовала, что силы совсем оставили ее. Опустившись на лавку, она отдыхала, пока не пришло время звать мальчиков и Прескота к столу.
Когда она позвала их, никто не откликнулся на ее зов. Мэгги выглянула в окно и увидела, что двор пуст. Она вышла через заднюю дверь и направилась к хлеву, но и там никого не оказалось. Обнаружила она всех троих в конце загона. Ти и Уилл наблюдали, как мистер Прескот очищал от грязи и гальки подковы мула. Он лежал на земле рядом с животным, надежно привязанным к ограде. При приближении Мэгги Прескот повернулся в ее сторону, прикрыв глаза от солнца рукой.
– Миссис Уиткомб, – узнал он хозяйку.
– Привет, ма, – хором сказали Ти и Уилл.
– Пора обедать, – позвала она. – Маисовый хлеб вот-вот будет готов.
– А мед у тебя есть? – спросил Уилл.
Мэгги улыбнулась:
– Пока еще есть. Осталась последняя банка, так что, ребята, скоро вам снова придется идти его добывать.
Ти с Уиллом заулыбались, а Прескот закончил очищать копыта и поднялся с земли.
– Похоже, вы трудились, не покладая рук, – заметила Мэгги.
– Здесь многое нужно привести в порядок, – просто сказал он.
– Да, работы много, но это не значит, что вы должны всю ее переделать только для того, чтобы отблагодарить меня за то, что я разрешила вам переночевать в хлеву.
– Вы еще и накормили меня, – сказал он. – А также дали сухую одежду, так что плата должна быть равной.
– Ну что ж… спасибо, это очень благородно с вашей стороны, тем более, что вы заодно сделали и работу моего сына. – Мэгги с подозрением посмотрела на Ти. – Например, очистили стойло.
– Я помогал! – запротестовал мальчик. Прескот пожал плечами:
– А что в этом особенного? Думаю, для своего возраста он выполняет достаточно тяжелую работу.
Мэгги вся подобралась:
– Боюсь, у нас нет большого выбора, кому и что делать. После войны… ну, в общем, Уилл не может все делать.
Услышав эти слова, Уилл вмешался в разговор:
– Я сильный. Сильнее, чем Ти.
– Знаю, дорогой, но никто не может делать все. – Мэгги говорила, крепко держа Уилла за руку. Конечно, он был прав, мускульной силы у него хватало. Несмотря на то, что в результате контузии пальцы у него стали неуклюжими и не годились для мелкой работы, он вполне мог делать вещи, требующие физических усилий.
– Я могу делать то, что велит мне Ти, – продолжил он рассказывать Прескоту.
– Ты много помогаешь, – согласилась с ним Мэгги. Самой серьезной проблемой для него было то, что внимание его иногда резко перескакивало с одного предмета на другой. За ним надо было все время присматривать, так как увидев бабочку, например, он тут же бросался ловить ее. Там, где нужна была сообразительность и ловкость, он был безнадежен.
Уилл удивился, что ему дали выговориться, и погрузился в молчание.
– Знаете, миссис Уиткомб, вы ужасно быстро раздражаетесь, – заметил Рейд. Он стоял, скрестив руки на груди и смотрел на нее. – Когда я сказал, что Ти делает тяжелую работу, я не хотел кого-то обидеть. Просто я рад был вам помочь. Или вы не позволяете чужим людям делать это?
– Не говорите глупостей! – рассердилась она.
У нее жутко болело горло и раскалывалась голова, а у этого человека хватало наглости вести себя так, как будто она в чем-то виновата.
– Я даже не думала о чем-либо подобном, – глаза Мэгги сузились. Она вдруг почувствовала, что готова разразиться бранью, но смогла сдержать себя. – Хлеб подгорит. Мне нужно идти на кухню, – только и сказала она и направилась к дому. – Вы идете? – еще раз позвала она через плечо.
Ти, Прескот, а за ними и Уилл последовали за ней.
Обедали они в полном молчании. Даже Ти вел себя необычно спокойно и только к концу не выдержал:
– Может, мистер Прескот все-таки останется с нами? – ему явно не хотелось, чтобы этот мужчина ушел. – У нас здесь масса дел, которые может сделать только он.
Мэгги резко вскинула голову.
– Нет, я уверена, что мистеру Прескоту нужно идти дальше.
– Но разве вам необходимо уходить прямо сейчас? – не унимался мальчик. – Вы бы могли хоть немного пожить у нас, как прошлой ночью.
Слова Ти возбудили и Уилла.
– Вы поживете с нами? – на его лице появилась улыбка. Он смотрел на Прескота взглядом преданной собачонки.
– Но Ти, Уилл… это не так просто, – запротестовала Мэгги. – Извините их, мистер Прескот, они не хотели оказывать на вас давление, вы просто им понравились.
– Но почему бы и не остаться? – гнул свое Ти. – Ты сама говорила, что не в состоянии справляться со всем. Мы же не можем все время зависеть от дяди Гидеона…
– Знаю, дорогой, знаю. Действительно, у нас много дел, которые мог бы сделать мистер Прескот, останься он у нас. Но вы не все понимаете в таких вещах. За подобную работу люди должны получать деньги, а у нас их нет. – От смущения щеки ее порозовели.
– Я нигде не останавливаюсь надолго, – резко сказал Прескот. Увидев огорченное лицо Ти, он смягчился: – Извини, Ти, это всегда было так, но сегодня я останусь и переночую еще одну ночь, чтобы завтра помочь вам справиться с трудными делами, если ваша мама позволит мне еще раз переночевать в хлеву.
Мэгги с благодарностью кивнула Прескоту и перевела печальный взгляд на сына. Мальчику так не хватало рядом взрослого мужчины. Не Уилла, а настоящего мужчины, который взял бы на себя ответственность взрослого человека. Ти мог бы многому научиться, имея рядом настоящего отца, а не такого инвалида, как Уилл. Заменить Ти отца пытался ее брат Гидеон, да хранит его Господь, но он приезжал лишь по воскресеньям, и все встречались только за семейным обедом. Положение в семье у Мэгги сложилось незавидное. Ти разочарованно опустил глаза. Завтра этот мужчина уйдет, и все станет снова скучным и однообразным, а ему опять придется в свои одиннадцать лет выполнять функции взрослого мужчины.
Мэгги поднялась и несмотря на то, что чувствовала она себя ужасно, начала убирать со стола.
ГЛАВА 3
День продолжался, но Мэгги чувствовала себя все хуже и хуже. Она начала чихать и кашлять и к вечеру поняла, что у нее сильная простуда. Настало время ужина. Мэгги вяло и безразлично подала пищу, но сама почти ничего не съела.
– Ма, что с тобой? – заметив ее состояние, озабоченно спросил Ти во время ужина.
– Ничего серьезного, – ответила Мэгги. – Небольшая простуда. Уилл огорченно нахмурился. Она улыбнулась: – Я уверена, что к утру мне станет легче.
– Я помогу тебе убрать посуду, – предложил Уилл.
Мэгги снова улыбнулась:
– Спасибо, дорогой, очень мило с твоей стороны. – Мэгги не хотела обижать мужа, хотя при его помощи времени на домашние дела уходило в два раза больше.
Рейд Прескот ничего не сказал. Он внимательно посмотрел на нее и отвернулся.
Убрав посуду, Мэгги с трудом поднялась по лестнице в свою комнату. Ей было так плохо, что она легла прямо на нерасстеленную кровать. Она хотела немного отдохнуть, но когда открыла глаза, за окном стояла кромешная тьма.
Все суставы у нее жутко ломило, а по телу разлился сильный жар. Стеганое одеяло, на котором она лежала, было мокрым от пота. Мэгги медленно поднялась с кровати. Голова у нее кружилась, а перед глазами все плыло. Шторы на окне были не задернуты, и она увидела черное ночное небо с яркими звездами на нем. Мэгги поняла, что проспала в одежде и ботинках до самой ночи. С трудом она стащила с ноги один ботинок и принялась расстегивать застежки на другом. Это оказалось настолько утомительным, что, сбросив с ноги ботинок, она в изнеможении откинулась на подушку. Раздеться ей оказалось не по силам, и она так и заснула в своей дневной одежде.
Остаток ночи Мэгги провела в беспокойном сне. Всю ночь ее мучили какие-то кошмары, а когда она проснулась, ее бил озноб. Только она зарылась с головой под одеяло, как ей опять стало жарко. Она снова откинула одеяло и полежала немного раскрытой, чтобы остыть. Пора было вставать: наступало время завтрака, и мальчики начнут волноваться, если не увидят мать.
С трудом Мэгги выбралась из постели. Голова ее ужасно болела, а в глаза как будто насыпали песка. Все же она решила, что приготовит завтрак, а потом снова ляжет. Упрямо борясь с тошнотой и слабостью, Мэгги спустилась вниз, изо всех сил хватаясь за перила. Еле-еле добравшись до кухни, она рухнула на стул и уронила голову на руки. В таком положении ее и застали Ти, Уилл и Прескот.
– Ма?! – От страха голос Ти сорвался на фальцет. – С тобой все в порядке? – он подбежал к ней. Уилл остался стоять в дверях, нервно вздрагивая. Мэгги подняла голову и попробовала улыбнуться.
– Ах, простите, я наверное уснула.
– Ма, у тебя такое красное лицо.
– Мне немного жарко, – согласилась Мэгги. Подошел Прескот и положил руку ей на лоб. Ладонь его оказалась прохладной. Мэгги непроизвольно прильнула к его ладони.
– Вы горите, – он приподнял ей лицо и заглянул в глаза. – У вас жар. Вам необходимо лечь в постель.
– Но кто-то же должен приготовить завтрак, – слабым, но упрямым голосом произнесла она и приподнялась со стула. Однако, делать этого не стоило. Перед глазами у нее все поплыло и она почувствовала, что у нее подкосились ноги.
– Ма! – откуда-то издалека донесся до нее голос Ти.
– Проклятье! – потерявшую сознание Мэгги подхватил Рейд. Ее голова откинулась назад, а роскошные волосы разметались по плечам. Рейд повернулся к Ти. – Где ее комната?
– Там, наверху. Я покажу вам, – дрожащим от страха голосом сказал Ти. Бледный, испуганный, он побежал наверх, показывая дорогу.
Мэгги Уиткомб показалась Прескоту хрупкой и легкой женщиной, хотя на внешность она производила впечатление статной и крупной. Должно быть, дух преображал ее, заставляя казаться для окружающих сильной и мужественной.
Ти провел Прескота в комнату матери. Посмотрев по сторонам, Рейд увидел разбросанное белье и открытое окно.
– Закрой окно, – скомандовал он, – и прибери постель.
Ти поспешил сделать это, и Рейд бережно опустил Мэгги на кровать и накрыл покрывалом. Он приготовил компресс, смочив водой из умывальника ткань, и положил его Мэгги на лоб.
Мальчик стоял рядом и смотрел на мать. На пороге комнаты застыл Уилл. Губы его дрожали.
– Она умрет? – спросил он, готовый вот-вот разрыдаться.
– Нет, – отрывисто произнес Рейд, не спуская глаз с Мэгги. Ее вьющиеся каштановые волосы разметались по подушке, горячечный румянец разлился по щекам, а темные ресницы отбрасывали тени в виде полумесяцев на ее щеки. При других обстоятельствах это было бы очень соблазнительно, подумал Прескот и тут же почувствовал, как в нем пробуждается желание. Усилием воли он заставил себя не думать об этом.
– Она не умрет, – сказал он, как будто слова могли определить судьбу женщины. Его авторитетный тон подействовал на Ти и Уилла, и они немного успокоились.
– У нее жар, – продолжал он, – поэтому ей надо лежать в постели, а о завтраке вам придется позаботиться самим.
– Мы справимся, – подбодрился Ти. – Я соберу яйца и поджарю яичницу, а маисовый хлеб остался у нас со вчерашнего дня.
– Хороший план. – Рейд снял мокрое полотенце со лба женщины. Он знал, что самый быстрый способ уменьшить жар – это снять с Мэгги одежду и опустить ее тело в прохладную воду, но провести эту несложную процедуру казалось ему невозможным. Он расстегнул ей воротник, чтобы протереть водой шею и верхнюю часть груди.
У нее дрогнули веки, затем открылись глаза, и она беспомощно посмотрела по сторонам.
– Ч-что?..
– Вы больны и потеряли сознание. Вам нужно лежать в постели, – строго сказал Прескот.
Мэгги облизнула пересохшие губы, и Рейд налил из кувшина воды в стакан.
– Пейте не спеша, маленькими глотками, – сказал он, увидев, что она пытается выпить всю воду залпом.
– Но я ужасно хочу пить.
– Это потому, что у вас жар. Вам надо лежать и пить воду.
– Я не могу лежать в постели, – капризно заявила Мэгги, сбрасывая с себя покрывало, как бы желая подняться с кровати. – Мне нужно быстро приготовить завтрак.
– Я позабочусь о завтраке, – услыхал Рейд собственные слова.
– Но… – ее внезапно охватила паника, так как она поняла, что лежит в постели больная и беспомощная. – А мальчики? Кому-то нужно присмотреть за ними.
– Ах, ма, не беспокойся. Я смогу позаботиться о себе, – гордо заявил Ти, радуясь тому, что она пришла в себя.
Перед мысленным взором Мэгги проносились сцены несчастий, которые могли приключиться с ними, пока она болеет.
Рейд заметил ее состояние и покачал головой:
– Не беспокойтесь. Я… – он на секунду заколебался. – Я останусь у вас и присмотрю за ними.
– Правда? – Мэгги благодарно положила руку на его плечо. Хоть это и чужой человек, но, по крайней мере, это взрослый мужчина. Она сейчас была слишком слаба, чтобы подумать о большем. – Спасибо! – с чувством сказала она.
Рейд отстранился от нее, и на лице его появилось обычное для него выражение холодной сдержанности.
– Спите, – повторил он. – Попозже я зайду к вам.
Мэгги слабо кивнула и снова провалилась в забытье.
Прескот с мальчиками отправился вниз, на кухню. Нервно осмотревшись по сторонам, он наконец сказал:
– Честно говоря, у меня нет ни малейшего представления, что делать дальше.
На кухне повисло напряженное молчание. Первым повеселел Ти, а глядя на него и Уилл перестал морщить лоб.
– Сначала вам нужно растопить печь, – предложил Уилл, явно желая помочь.
Рейд улыбнулся:
– Ну, это я, возможно, и смогу сделать. А если ты найдешь сковороду и принесешь яиц, то я даже смогу доказать, что вполне сносно умею готовить яичницу.
– Я подою корову и покормлю свиней, – сказал Ти. – Потом я смогу собрать яйца.
– Возможно, мы с Уиллом сами сможем с этим справиться, если Уилл покажет мне, где курятник, – сказал Рейд, разжигая печь.
– Конечно, – Уилл зарделся от мысли, что может быть полезным. Он прошагал к шкафу и вытащил оттуда корзину.
– Сюда мы кладем яйца, – пояснил он, с важным видом повесив корзину себе на руку. Они с Рейдом вышли во двор, пересекли его и подошли к курятнику. Чтобы войти в него, им пришлось наклониться. В курятнике стоял запах прелой соломы и кур, которые рядком сидели на насестах. Уилл, смущаясь, передал корзину Рейду.
– Лучше вы соберите яйца, – тихо сказал он. – Я иногда разбиваю их.
Сосредоточившись, Рейд осторожно приблизился к одной из куриц. Он помнил, как в детстве наблюдал за кухаркой Юлали, которая собирала яйца, но ему редко разрешали ей помогать, потому что он, как и Уилл, тоже «иногда разбивал» их.
Уилл заметил нерешительность Прескота и стал советовать.
– Вам нужно просунуть руку под курицу, вот так, – он неуклюже засунул руку между гнездом и несушкой. Курица громко закудахтала и вылетела из гнезда, разбросав по сторонам множество перьев. Сконфуженный Уилл взглянул на Рейда, но тот не выразил никакого неудовольствия. Уилл смущенно потупил глаза и со вздохом произнес:
– У мамы это получается гораздо лучше, чем у меня.
– Уверен, что у нее получается лучше, чем у нас обоих, – добродушно проворчал Рейд, засовывая руку в гнездо и вынимая оттуда коричневые в крапинку яйца, которые оставила только что слетевшая с насеста курица. Затем, подражая Уиллу, он просунул руку под соседнюю курицу и извлек оттуда яйцо. Сияя от удовольствия, необыкновенно гордый собой, он повернулся к Уиллу, победно протягивая ему добытый «трофей». Воодушевленный его примером, Уилл успешно справился со следующим гнездом. Вместе они собрали все яйца, не разбив ни единого.
Когда они возвращались в дом, Уилл, заглядывая Рейду в лицо, произнес:
– Вы мне нравитесь.
Это было сказано с такой искренностью, что Рейд не знал, что ответить Уиллу. Открытость этого человека поразила его. Он пристально посмотрел на большого светловолосого мужчину и заметил у него на лбу шрам, прикрытый густыми волосами. Неужели рана, полученная на войне, так повредила его рассудок?
Впервые за эти дни он всерьез задумался об этой семье. Рейду был симпатичен и большой неуклюжий Уилл, и его умный и не по годам взрослый сын. Ну и, конечно, его влекло к самой Мэгги Уиткомб. На нее было приятно смотреть. Ее красота была простой и естественной. В умных глазах чувствовался характер, придававший ее лицу красоту не внешнюю, а внутреннюю, свойственную не многим людям. Ему нравилось, как она вела себя с Уиллом – терпеливо, доброжелательно, с печальной любовью во взгляде. Когда она смеялась, сверкая здоровыми белыми зубами, в ее глазах играли веселые огоньки. Это была сильная и храбрая женщина.
Ей наверняка было трудно управляться с таким большим хозяйством, имея в помощниках лишь мальчика и мужчину с разумом ребенка. Должно быть, в их жизни наступали моменты, когда ей всерьез приходилось задумываться о пропитании. И все-таки она хорошо держалась и не забывала о воспитании своего сына.
Вдруг Рейд вспомнил, какой хрупкой показалась ему Мэгги, когда он на руках нес ее по лестнице, и какой испуганной она была, когда представила, что ее «мальчики» могут остаться без присмотра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Когда она позвала их, никто не откликнулся на ее зов. Мэгги выглянула в окно и увидела, что двор пуст. Она вышла через заднюю дверь и направилась к хлеву, но и там никого не оказалось. Обнаружила она всех троих в конце загона. Ти и Уилл наблюдали, как мистер Прескот очищал от грязи и гальки подковы мула. Он лежал на земле рядом с животным, надежно привязанным к ограде. При приближении Мэгги Прескот повернулся в ее сторону, прикрыв глаза от солнца рукой.
– Миссис Уиткомб, – узнал он хозяйку.
– Привет, ма, – хором сказали Ти и Уилл.
– Пора обедать, – позвала она. – Маисовый хлеб вот-вот будет готов.
– А мед у тебя есть? – спросил Уилл.
Мэгги улыбнулась:
– Пока еще есть. Осталась последняя банка, так что, ребята, скоро вам снова придется идти его добывать.
Ти с Уиллом заулыбались, а Прескот закончил очищать копыта и поднялся с земли.
– Похоже, вы трудились, не покладая рук, – заметила Мэгги.
– Здесь многое нужно привести в порядок, – просто сказал он.
– Да, работы много, но это не значит, что вы должны всю ее переделать только для того, чтобы отблагодарить меня за то, что я разрешила вам переночевать в хлеву.
– Вы еще и накормили меня, – сказал он. – А также дали сухую одежду, так что плата должна быть равной.
– Ну что ж… спасибо, это очень благородно с вашей стороны, тем более, что вы заодно сделали и работу моего сына. – Мэгги с подозрением посмотрела на Ти. – Например, очистили стойло.
– Я помогал! – запротестовал мальчик. Прескот пожал плечами:
– А что в этом особенного? Думаю, для своего возраста он выполняет достаточно тяжелую работу.
Мэгги вся подобралась:
– Боюсь, у нас нет большого выбора, кому и что делать. После войны… ну, в общем, Уилл не может все делать.
Услышав эти слова, Уилл вмешался в разговор:
– Я сильный. Сильнее, чем Ти.
– Знаю, дорогой, но никто не может делать все. – Мэгги говорила, крепко держа Уилла за руку. Конечно, он был прав, мускульной силы у него хватало. Несмотря на то, что в результате контузии пальцы у него стали неуклюжими и не годились для мелкой работы, он вполне мог делать вещи, требующие физических усилий.
– Я могу делать то, что велит мне Ти, – продолжил он рассказывать Прескоту.
– Ты много помогаешь, – согласилась с ним Мэгги. Самой серьезной проблемой для него было то, что внимание его иногда резко перескакивало с одного предмета на другой. За ним надо было все время присматривать, так как увидев бабочку, например, он тут же бросался ловить ее. Там, где нужна была сообразительность и ловкость, он был безнадежен.
Уилл удивился, что ему дали выговориться, и погрузился в молчание.
– Знаете, миссис Уиткомб, вы ужасно быстро раздражаетесь, – заметил Рейд. Он стоял, скрестив руки на груди и смотрел на нее. – Когда я сказал, что Ти делает тяжелую работу, я не хотел кого-то обидеть. Просто я рад был вам помочь. Или вы не позволяете чужим людям делать это?
– Не говорите глупостей! – рассердилась она.
У нее жутко болело горло и раскалывалась голова, а у этого человека хватало наглости вести себя так, как будто она в чем-то виновата.
– Я даже не думала о чем-либо подобном, – глаза Мэгги сузились. Она вдруг почувствовала, что готова разразиться бранью, но смогла сдержать себя. – Хлеб подгорит. Мне нужно идти на кухню, – только и сказала она и направилась к дому. – Вы идете? – еще раз позвала она через плечо.
Ти, Прескот, а за ними и Уилл последовали за ней.
Обедали они в полном молчании. Даже Ти вел себя необычно спокойно и только к концу не выдержал:
– Может, мистер Прескот все-таки останется с нами? – ему явно не хотелось, чтобы этот мужчина ушел. – У нас здесь масса дел, которые может сделать только он.
Мэгги резко вскинула голову.
– Нет, я уверена, что мистеру Прескоту нужно идти дальше.
– Но разве вам необходимо уходить прямо сейчас? – не унимался мальчик. – Вы бы могли хоть немного пожить у нас, как прошлой ночью.
Слова Ти возбудили и Уилла.
– Вы поживете с нами? – на его лице появилась улыбка. Он смотрел на Прескота взглядом преданной собачонки.
– Но Ти, Уилл… это не так просто, – запротестовала Мэгги. – Извините их, мистер Прескот, они не хотели оказывать на вас давление, вы просто им понравились.
– Но почему бы и не остаться? – гнул свое Ти. – Ты сама говорила, что не в состоянии справляться со всем. Мы же не можем все время зависеть от дяди Гидеона…
– Знаю, дорогой, знаю. Действительно, у нас много дел, которые мог бы сделать мистер Прескот, останься он у нас. Но вы не все понимаете в таких вещах. За подобную работу люди должны получать деньги, а у нас их нет. – От смущения щеки ее порозовели.
– Я нигде не останавливаюсь надолго, – резко сказал Прескот. Увидев огорченное лицо Ти, он смягчился: – Извини, Ти, это всегда было так, но сегодня я останусь и переночую еще одну ночь, чтобы завтра помочь вам справиться с трудными делами, если ваша мама позволит мне еще раз переночевать в хлеву.
Мэгги с благодарностью кивнула Прескоту и перевела печальный взгляд на сына. Мальчику так не хватало рядом взрослого мужчины. Не Уилла, а настоящего мужчины, который взял бы на себя ответственность взрослого человека. Ти мог бы многому научиться, имея рядом настоящего отца, а не такого инвалида, как Уилл. Заменить Ти отца пытался ее брат Гидеон, да хранит его Господь, но он приезжал лишь по воскресеньям, и все встречались только за семейным обедом. Положение в семье у Мэгги сложилось незавидное. Ти разочарованно опустил глаза. Завтра этот мужчина уйдет, и все станет снова скучным и однообразным, а ему опять придется в свои одиннадцать лет выполнять функции взрослого мужчины.
Мэгги поднялась и несмотря на то, что чувствовала она себя ужасно, начала убирать со стола.
ГЛАВА 3
День продолжался, но Мэгги чувствовала себя все хуже и хуже. Она начала чихать и кашлять и к вечеру поняла, что у нее сильная простуда. Настало время ужина. Мэгги вяло и безразлично подала пищу, но сама почти ничего не съела.
– Ма, что с тобой? – заметив ее состояние, озабоченно спросил Ти во время ужина.
– Ничего серьезного, – ответила Мэгги. – Небольшая простуда. Уилл огорченно нахмурился. Она улыбнулась: – Я уверена, что к утру мне станет легче.
– Я помогу тебе убрать посуду, – предложил Уилл.
Мэгги снова улыбнулась:
– Спасибо, дорогой, очень мило с твоей стороны. – Мэгги не хотела обижать мужа, хотя при его помощи времени на домашние дела уходило в два раза больше.
Рейд Прескот ничего не сказал. Он внимательно посмотрел на нее и отвернулся.
Убрав посуду, Мэгги с трудом поднялась по лестнице в свою комнату. Ей было так плохо, что она легла прямо на нерасстеленную кровать. Она хотела немного отдохнуть, но когда открыла глаза, за окном стояла кромешная тьма.
Все суставы у нее жутко ломило, а по телу разлился сильный жар. Стеганое одеяло, на котором она лежала, было мокрым от пота. Мэгги медленно поднялась с кровати. Голова у нее кружилась, а перед глазами все плыло. Шторы на окне были не задернуты, и она увидела черное ночное небо с яркими звездами на нем. Мэгги поняла, что проспала в одежде и ботинках до самой ночи. С трудом она стащила с ноги один ботинок и принялась расстегивать застежки на другом. Это оказалось настолько утомительным, что, сбросив с ноги ботинок, она в изнеможении откинулась на подушку. Раздеться ей оказалось не по силам, и она так и заснула в своей дневной одежде.
Остаток ночи Мэгги провела в беспокойном сне. Всю ночь ее мучили какие-то кошмары, а когда она проснулась, ее бил озноб. Только она зарылась с головой под одеяло, как ей опять стало жарко. Она снова откинула одеяло и полежала немного раскрытой, чтобы остыть. Пора было вставать: наступало время завтрака, и мальчики начнут волноваться, если не увидят мать.
С трудом Мэгги выбралась из постели. Голова ее ужасно болела, а в глаза как будто насыпали песка. Все же она решила, что приготовит завтрак, а потом снова ляжет. Упрямо борясь с тошнотой и слабостью, Мэгги спустилась вниз, изо всех сил хватаясь за перила. Еле-еле добравшись до кухни, она рухнула на стул и уронила голову на руки. В таком положении ее и застали Ти, Уилл и Прескот.
– Ма?! – От страха голос Ти сорвался на фальцет. – С тобой все в порядке? – он подбежал к ней. Уилл остался стоять в дверях, нервно вздрагивая. Мэгги подняла голову и попробовала улыбнуться.
– Ах, простите, я наверное уснула.
– Ма, у тебя такое красное лицо.
– Мне немного жарко, – согласилась Мэгги. Подошел Прескот и положил руку ей на лоб. Ладонь его оказалась прохладной. Мэгги непроизвольно прильнула к его ладони.
– Вы горите, – он приподнял ей лицо и заглянул в глаза. – У вас жар. Вам необходимо лечь в постель.
– Но кто-то же должен приготовить завтрак, – слабым, но упрямым голосом произнесла она и приподнялась со стула. Однако, делать этого не стоило. Перед глазами у нее все поплыло и она почувствовала, что у нее подкосились ноги.
– Ма! – откуда-то издалека донесся до нее голос Ти.
– Проклятье! – потерявшую сознание Мэгги подхватил Рейд. Ее голова откинулась назад, а роскошные волосы разметались по плечам. Рейд повернулся к Ти. – Где ее комната?
– Там, наверху. Я покажу вам, – дрожащим от страха голосом сказал Ти. Бледный, испуганный, он побежал наверх, показывая дорогу.
Мэгги Уиткомб показалась Прескоту хрупкой и легкой женщиной, хотя на внешность она производила впечатление статной и крупной. Должно быть, дух преображал ее, заставляя казаться для окружающих сильной и мужественной.
Ти провел Прескота в комнату матери. Посмотрев по сторонам, Рейд увидел разбросанное белье и открытое окно.
– Закрой окно, – скомандовал он, – и прибери постель.
Ти поспешил сделать это, и Рейд бережно опустил Мэгги на кровать и накрыл покрывалом. Он приготовил компресс, смочив водой из умывальника ткань, и положил его Мэгги на лоб.
Мальчик стоял рядом и смотрел на мать. На пороге комнаты застыл Уилл. Губы его дрожали.
– Она умрет? – спросил он, готовый вот-вот разрыдаться.
– Нет, – отрывисто произнес Рейд, не спуская глаз с Мэгги. Ее вьющиеся каштановые волосы разметались по подушке, горячечный румянец разлился по щекам, а темные ресницы отбрасывали тени в виде полумесяцев на ее щеки. При других обстоятельствах это было бы очень соблазнительно, подумал Прескот и тут же почувствовал, как в нем пробуждается желание. Усилием воли он заставил себя не думать об этом.
– Она не умрет, – сказал он, как будто слова могли определить судьбу женщины. Его авторитетный тон подействовал на Ти и Уилла, и они немного успокоились.
– У нее жар, – продолжал он, – поэтому ей надо лежать в постели, а о завтраке вам придется позаботиться самим.
– Мы справимся, – подбодрился Ти. – Я соберу яйца и поджарю яичницу, а маисовый хлеб остался у нас со вчерашнего дня.
– Хороший план. – Рейд снял мокрое полотенце со лба женщины. Он знал, что самый быстрый способ уменьшить жар – это снять с Мэгги одежду и опустить ее тело в прохладную воду, но провести эту несложную процедуру казалось ему невозможным. Он расстегнул ей воротник, чтобы протереть водой шею и верхнюю часть груди.
У нее дрогнули веки, затем открылись глаза, и она беспомощно посмотрела по сторонам.
– Ч-что?..
– Вы больны и потеряли сознание. Вам нужно лежать в постели, – строго сказал Прескот.
Мэгги облизнула пересохшие губы, и Рейд налил из кувшина воды в стакан.
– Пейте не спеша, маленькими глотками, – сказал он, увидев, что она пытается выпить всю воду залпом.
– Но я ужасно хочу пить.
– Это потому, что у вас жар. Вам надо лежать и пить воду.
– Я не могу лежать в постели, – капризно заявила Мэгги, сбрасывая с себя покрывало, как бы желая подняться с кровати. – Мне нужно быстро приготовить завтрак.
– Я позабочусь о завтраке, – услыхал Рейд собственные слова.
– Но… – ее внезапно охватила паника, так как она поняла, что лежит в постели больная и беспомощная. – А мальчики? Кому-то нужно присмотреть за ними.
– Ах, ма, не беспокойся. Я смогу позаботиться о себе, – гордо заявил Ти, радуясь тому, что она пришла в себя.
Перед мысленным взором Мэгги проносились сцены несчастий, которые могли приключиться с ними, пока она болеет.
Рейд заметил ее состояние и покачал головой:
– Не беспокойтесь. Я… – он на секунду заколебался. – Я останусь у вас и присмотрю за ними.
– Правда? – Мэгги благодарно положила руку на его плечо. Хоть это и чужой человек, но, по крайней мере, это взрослый мужчина. Она сейчас была слишком слаба, чтобы подумать о большем. – Спасибо! – с чувством сказала она.
Рейд отстранился от нее, и на лице его появилось обычное для него выражение холодной сдержанности.
– Спите, – повторил он. – Попозже я зайду к вам.
Мэгги слабо кивнула и снова провалилась в забытье.
Прескот с мальчиками отправился вниз, на кухню. Нервно осмотревшись по сторонам, он наконец сказал:
– Честно говоря, у меня нет ни малейшего представления, что делать дальше.
На кухне повисло напряженное молчание. Первым повеселел Ти, а глядя на него и Уилл перестал морщить лоб.
– Сначала вам нужно растопить печь, – предложил Уилл, явно желая помочь.
Рейд улыбнулся:
– Ну, это я, возможно, и смогу сделать. А если ты найдешь сковороду и принесешь яиц, то я даже смогу доказать, что вполне сносно умею готовить яичницу.
– Я подою корову и покормлю свиней, – сказал Ти. – Потом я смогу собрать яйца.
– Возможно, мы с Уиллом сами сможем с этим справиться, если Уилл покажет мне, где курятник, – сказал Рейд, разжигая печь.
– Конечно, – Уилл зарделся от мысли, что может быть полезным. Он прошагал к шкафу и вытащил оттуда корзину.
– Сюда мы кладем яйца, – пояснил он, с важным видом повесив корзину себе на руку. Они с Рейдом вышли во двор, пересекли его и подошли к курятнику. Чтобы войти в него, им пришлось наклониться. В курятнике стоял запах прелой соломы и кур, которые рядком сидели на насестах. Уилл, смущаясь, передал корзину Рейду.
– Лучше вы соберите яйца, – тихо сказал он. – Я иногда разбиваю их.
Сосредоточившись, Рейд осторожно приблизился к одной из куриц. Он помнил, как в детстве наблюдал за кухаркой Юлали, которая собирала яйца, но ему редко разрешали ей помогать, потому что он, как и Уилл, тоже «иногда разбивал» их.
Уилл заметил нерешительность Прескота и стал советовать.
– Вам нужно просунуть руку под курицу, вот так, – он неуклюже засунул руку между гнездом и несушкой. Курица громко закудахтала и вылетела из гнезда, разбросав по сторонам множество перьев. Сконфуженный Уилл взглянул на Рейда, но тот не выразил никакого неудовольствия. Уилл смущенно потупил глаза и со вздохом произнес:
– У мамы это получается гораздо лучше, чем у меня.
– Уверен, что у нее получается лучше, чем у нас обоих, – добродушно проворчал Рейд, засовывая руку в гнездо и вынимая оттуда коричневые в крапинку яйца, которые оставила только что слетевшая с насеста курица. Затем, подражая Уиллу, он просунул руку под соседнюю курицу и извлек оттуда яйцо. Сияя от удовольствия, необыкновенно гордый собой, он повернулся к Уиллу, победно протягивая ему добытый «трофей». Воодушевленный его примером, Уилл успешно справился со следующим гнездом. Вместе они собрали все яйца, не разбив ни единого.
Когда они возвращались в дом, Уилл, заглядывая Рейду в лицо, произнес:
– Вы мне нравитесь.
Это было сказано с такой искренностью, что Рейд не знал, что ответить Уиллу. Открытость этого человека поразила его. Он пристально посмотрел на большого светловолосого мужчину и заметил у него на лбу шрам, прикрытый густыми волосами. Неужели рана, полученная на войне, так повредила его рассудок?
Впервые за эти дни он всерьез задумался об этой семье. Рейду был симпатичен и большой неуклюжий Уилл, и его умный и не по годам взрослый сын. Ну и, конечно, его влекло к самой Мэгги Уиткомб. На нее было приятно смотреть. Ее красота была простой и естественной. В умных глазах чувствовался характер, придававший ее лицу красоту не внешнюю, а внутреннюю, свойственную не многим людям. Ему нравилось, как она вела себя с Уиллом – терпеливо, доброжелательно, с печальной любовью во взгляде. Когда она смеялась, сверкая здоровыми белыми зубами, в ее глазах играли веселые огоньки. Это была сильная и храбрая женщина.
Ей наверняка было трудно управляться с таким большим хозяйством, имея в помощниках лишь мальчика и мужчину с разумом ребенка. Должно быть, в их жизни наступали моменты, когда ей всерьез приходилось задумываться о пропитании. И все-таки она хорошо держалась и не забывала о воспитании своего сына.
Вдруг Рейд вспомнил, какой хрупкой показалась ему Мэгги, когда он на руках нес ее по лестнице, и какой испуганной она была, когда представила, что ее «мальчики» могут остаться без присмотра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28