– Мама! Что случилось?
Молли постаралась немедленно взять себя в руки.
Ради Эммы. Притушила ужас в глазах и поспешно улыбнулась:
– Что-то странное попалось в пироге Майлза. Начинка какая-то непонятная. А тебе нравится?
Эмма одарила мать усталым взглядом умудренной жизнью женщины.
– Там всего-навсего бекон и свежий шпинат, мама Я сама видела, как мистер Майлз его делал. Он даже позволил мне добавить яйца. По-моему, очень вкусно У Молли был такой вид, будто она только что получила по голове и теперь никак не опомнится.
– Прости, Эмма. Ты, разумеется, права. Я просто неважно себя чувствую, родная.
Она случайно посмотрела в сторону Ив Лорд и не узнала ее. Лицо словно на глазах осунулось и побелело как полотно. Женщина пристально уставилась на мужа, однако упорно молчала. Губы были плотно сжаты.
Но, поймав взгляд падчерицы, Ив растянула губы в улыбке, физиономия вмиг стала безмятежной, как у мадонны.
– Я сама дала рецепт пирога Майлзу. Моя мать превосходно готовила. Жаль, что тебе не понравилось, Молли.
– Пора подавать кофе, – проворчал Лорд. – Майлз!
– Я бы хотел побеседовать с вами, Мейсон, – сдержанно произнес Рамзи. – Пожалуй, перенесем кофе и беседу в гостиную.
– В такой чудесный день лучше забыть о скучных делах, – вмешалась Ив. – Мейсон пообещал мне прогулку на яхте, Рамзи. Нельзя ли ненадолго отложить ваше совещание?
В наступившей тишине телефонный звонок показался пронзительно громким.
– Судья Хант, это агент Савич, – сообщил Майлз. – Он.., э-э-э. хочет поговорить с вами.
Рамзи швырнул на стол салфетку и вышел на кухню, где Майлз терпеливо держал трубку.
– Мы с Шерлок в аэропорту О'Хара. Только что услышали об убийстве в Лас-Вегасе. В голове не укладывается. Рамзи. Как это у него хватило пороху отважиться на такое? Хочешь, чтобы мы вернулись?
Рамзи лишь об этом и мечтал, но что они могут сделать? Доказательств никаких. Неужели он из чистого эгоизма испортит друзьям отпуск?
– Нет, Диллон. Увози поскорее Шерлок, пусть хоть она будет счастлива. Дай знать, где остановитесь, чтобы, если понадобится, я смог позвонить и протрубить боевой клич.
– Есть один пансиончик на левом берегу, – объяснил Савич. – Шерлок хочет показать мне его. Обязательно сообщу номер. Мейсон сказал что-нибудь? Ты виделся с ним?
– Еще бы! Десять минут назад за обедом услышали новости. Представь себе, ему было до лампочки, что в доме гостят агенты ФБР и федеральный судья! Плевать он хотел на все законы.
– Послушай. Рамзи, сваливай оттуда, и поживее.
Возьми Молли и Эмму и переезжайте в «Бейтс мотел».
Это настоящая вендетта, а ты тут ни при чем. Постарайся не лезть в эту историю. Тебе, в сущности, нет дела до Лорда.
– И это говоришь мне ты!
– Да, на правах друга Молли и Эммы. Не хочешь же ты, чтобы они оказались на передовой в этой маленькой, но кровопролитной войне между двумя мафиози.
Счет пока один-один. Мера за меру. Не жди второго раунда. Уноси ноги.
– Ты, как всегда, прав, – с трудом выговорил Рамзи и устало потер лоб. – Собственно говоря, мне следовало бы допросить Мейсона, надеть на Гюнтера наручники и доставить в полицию. Но я и палец о палец не ударю. Пусть все катится к черту, лишь бы с Молли и Эммой ничего не случилось. Позвоню через пару дней, расскажу, как идут дела.
Они еще немного поговорили, и Рамзи осторожно положил трубку на рычаги старомодного черного дискового телефона, который Майлз специально выбрал для кухни. Он поведал Рамзи об этом в одно прекрасное утро, взбивая тесто для блинчиков.
Обернувшись, Рамзи увидел Майлза, нарезавшего сельдерей. Перед ним уже возвышалась горка ярко-красных ломтиков яблока и еще одна – из половинок зеленых виноградин.
– Я готовлю уолдорфский салат, – преспокойно пояснил Майлз.
– Вы обо всем знали загодя, Майлз?
– Как вы понимаете, я должен держать рот на замке, Рамзи. Самое лучшее, что вы можете сделать, судья Хант, – немедленно уехать и взять с собой миссис Сантера и Эмму. Теперь, после гибели Луи, вам ничто не грозит. Однако здесь не задерживайтесь.
– А что, если Шейкер решит мстить? И тогда нам несдобровать.
Майлз, не прерывая своего занятия, покачал головой:
– Так не делается. Все кончено. Игрока одной команды вывели из строя, и за это погорел игрок соперника. Счет сравнялся. Существуют правила, сэр; и никто не смеет их нарушать.
Вне себя от ужаса, Рамзи с силой ударил кулаком по столу:
– Вы понимаете, что это безумие? Какая мерзость!
Майлз невозмутимо пожал плечами:
– Завтра никто не вспомнит о Луи Сантере. Как и о мисс Шейкер. Бросьте это, судья Хант. И поскорее избавьте Молли и Эмму от здешнего общества.
Рамзи, опасаясь, что может в любую минуту сорваться, сжал зубы и шагнул к двери. Обедающие еще не разошлись. Ни на кого не глядя, он подошел к Молли.
– Вы не подниметесь со мной наверх?
– Конечно.
В какое-то мгновение он осознал, что Эмма, забыв о пироге, встревоженно смотрит на него, и галантно осведомился:
– Эм, не сделаешь мне одолжение? – Девочка явно умирала от желания засыпать его вопросами, но Рамзи покачал головой:
– Не хочешь пойти со мной и мамой?
Они отвели Эмму в спальню, усадили за детскую книгу о домашних животных и уединились в комнате Рамзи.
– Не вижу причин оставаться, – без обиняков сказал он. – А вы?
– Абсолютно никаких, – выдохнула Молли, нервно вертя серебряное кольцо на мизинце. – Мой отец – чудовище, Рамзи. Только последний негодяй способен расправиться с ни в чем не повинной двадцатитрехлетней женщиной.
– Таковы законы лиги, в которой он играет, Молли. Свои обычаи, свой устав. Сюда опять вот-вот нагрянут репортеры, если уже не сшиваются перед воротами.
Давайте сегодня же улетим в Денвер. Соберете вещи, захватите паспорта, а потом отправимся в Сан-Франциско. Согласны?
– В Ирландии, должно быть, чудесно, я видела снимки, – пробормотала Молли скорее себе, чем Рамзи. Но в потухших глазах неожиданно загорелись искорки. – Я могла бы снова приступить к работе! Взять с собой камеру.
Господи, это станет для нее началом новой жизни.
И для него?
– Разумеется. Все, что хотите. Вы сделаете для меня фотографию Эммы? Как по-вашему, папарацци не последуют за нами?
– Кому мы нужны? Мы им совсем не интересны.
– Не правда, и вы знаете это.
– Ладно, в таком случае попробуем их перехитрить и смыться, прежде чем они начнут совать нам под нос микрофоны.
– Да, а как насчет дога Эммы?
– Дога? У Эммы нет собаки.
– Она нарисовала мне дога.
– Это, должно быть. Скутер, соседский пес. Она к нему очень привязана.
* * *
– Уезжаете, – констатировал Мейсон без особого сожаления или удивления. – Майлз передал, что вы заказали такси. Не понимаю, почему нельзя поехать на моей машине с водителем.
Рамзи от всей души надеялся, что Эмма не поймет черного юмора. По роду своей деятельности он не раз сталкивался с людьми, подобными Мейсону Лорду, для которых смерть по заказу, заранее намеченная и ожидаемая, была всего-навсего очередным шахматным ходом в игре, где в роли пешек выступали жалкие людишки.
– Да, – сухо обронил Рамзи, – уезжаем. Молли намерена вернуться в Денвер.
Он не собирался посвящать Лорда в свои планы.
– Ив хотела прогуляться на яхте по озеру Мичиган.
Но я не согласился. Знал, что, когда вернемся, вас уже не будет.
– Теперь это не важно. Зря вы остались. Мы все равно решили распрощаться с вашим домом. Спасибо за гостеприимство.
В комнату вошла Ив и объявила, что приехал детектив О'Коннор.
Рамзи тихо выругался. Ему следовало бы ожидать появления детектива, но он совершенно забыл обо всем, стараясь как можно скорее избавить Молли и Эмму от Мейсона.
– Вы с Эммой посидите здесь, – тихо велел он Молли. – Я хочу кое-что сказать детективу. – Он перехватил О'Коннора на пути в гостиную. – Я как раз уезжаю, Райли, и забираю с собой миссис Сантера и девочку.
Детектив выглядел так, словно месяц не спал. Кожа обвисла складками, как у мопса. Под глазами набрякли мешки.
– Трудно осуждать вас, Рамзи. Но напоследок скажите честно, что вам об этом известно.
– Услышал за обедом. Сначала удивился, почему выбран канал Лас-Вегаса и телевизор включен на полную громкость. Но через несколько минут все понял.
Вы не хуже меня знаете, что это дело рук Мейсона Лорда. Мне даже объяснили, что теперь враги сквитались и с насилием покончено.
О'Коннор тихо присвистнул.
– Не поверите, чувствую себя, точно листок на ветру. Мейсон, разумеется, ни в чем не признался?
– Что вы, слова не сказал. Но видели бы вы этот удовлетворенный взгляд. Точь-в-точь сытый хищник. Конечно, это он. Мы оказались в другом мире, где все поставлено с ног на голову.
– Копы в Лас-Вегасе твердят, что улик никаких. Чистая работа. Два трупа, а следов нет.
– Вы не проверяли, может, кто-то из людей Лорда по-быстрому смотался в Лас-Вегас?
– Проверяли, но что толку? Туда летает ежедневно уйма народу, чтобы поразвлечься в казино. Кроме того, вряд ли мистер Лорд допустит такую оплошность. В Лас-Вегасе своих киллеров хватает. Но мне, безусловно, придется проделать все необходимые телодвижения, которых требует инструкция. Может, кто-то из детективов в Лас-Вегасе набредет на что-то.
– Я все еще не доверяю Майлзу. Неужели они в самом деле считают, что квиты? Будь я на месте Шейкера, в порошок бы стер всякого, кто посмел убить мою дочь! А он, получается, просто умыл руки? Невероятно!
– Возможно, Шейкер, подкладывая бомбу, отлично знал, чем рискует. Ну и публика! Милый любящий па почка, ничего не скажешь! Эти люди совершенно иного склада, чем мы с вами, Рамзи. Должно быть, природа, создавая их, в чем-то жестоко просчиталась. Но они отнюдь не глупы, иначе не оказались бы на самой вершине. Он, вероятно, надеялся, что Мейсон закроет глаза на эту историю, только не вышло.
– Скажем, он не ожидал, что Мейсон зайдет так далеко. А если решит, будто они сравняли счет, что тогда?
– Уезжайте, Рамзи. Для вас все кончилось. Рул Шейкер не допустит второй ошибки. Он не может себе этого позволить, слишком много поставлено на карту Отошлите девочку с матерью домой. Денверские копы о них позаботятся. А остальное предоставьте нам. Мы будем держать вас в курсе.
Глава 24
В половине седьмого вечера такси подкатило к дому Молли на Шрайдер-драйв – небольшому прелестному зданию с окнами в белоснежных рамах и синими подоконниками. В саду буйно цвели цветы, свешиваясь через забор, красуясь на клумбах и в ящиках, привинченных к перилам крыльца.
Позади зеленел парк, откуда похитили Эмму. Соседние дома были такими же живописными, как этот, но в чем-то заметно проигрывали ему.
Эмма молчала, глядя перед собой и прижимая к груди пианино. Она походила на маленький призрак. Наверное, считала, что чем тише ведет себя, тем меньше вероятность очередной трагедии. Рамзи порывался еще раз уверить девочку, что бояться нечего, но оба знали: это не совсем правда. Негодяй где-то здесь. Может быть, он давно удрал, скрывается, прячется, но Эмме постоянно казалось, что он маячит неподалеку, в тени деревьев, выжидая удобного случая снова ее похитить. У Рамзи сердце разрывалось при виде малышки.
Он еще раз оглядел парк с его полянками и холмиками, гроздьями клемагисов, подстриженными кустами, хороводами сосен и осинок. Где затаился похититель, когда следил за Эммой?
Рамзи заметил взгляд Молли, брошенный на заросли в западном углу парка. Значит, это случилось там. Ее лицо было напряженным, осунувшимся и похудевшим.
Даже роскошные рыжие волосы казались тусклыми и безжизненными и уныло обвисли под светло-зеленой заколкой в тон блузке. Рамзи был готов прозакладывать голову, что, будь у нее пианино, она точно так, же вцепилась бы в него.
– Эмма, мы дома, – едва слышно выдавила она, боясь испугать дочку. – Помни, мы только сложим вещи и срочно вылетим в Сан-Франциско.
– А потом Рамзи возьмет нас в Ирландию? – осведомилась девочка, судорожно прижимаясь к матери.
Молли невольно задалась вопросом, о чем говорила с Эммой доктор Лу. Сегодня утром малышка виделась с ней в последний раз Надо не забыть позвонить Элинор – Разумеется. – ответила она. – Он очень хотел. чтобы мы с ним поехали. Умолял меня согласиться. Я по доброте душевной согласилась.
– Ты правда умотал, Рамзи? – недоверчиво переспросила Эмма.
– Еще как, солнышко, – подтвердил Рамзи, присаживаясь перед ней на корточки. – Я понял, что не могу остаться один. Что без вас мне будет ужасно плохо. Не возражаешь, если я погощу у вас до завтра?
– Конечно, нет, Рамзи. Здорово! – Она решительно шагнула в ворота, по-прежнему не выпуская из рук пианино. – Доктор Лу показала мне Ирландию на карте И сказала, она такая зеленая, что придется чистить зубы не меньше двух раз в день, иначе они тоже позеленеют – Эмма, это шутка? – К восторгу Рамзи, Эмма обернулась и подарила ему лукавую улыбку. – Это тот парк? – тихо пробормотал он.
– Да. Я когда-то очень любила свой дом. Раньше мы с Луи жили в огромном поместье в западной части Денвера. После развода я продала дом и купила этот.
Но больше мне не хочется здесь жить. Эмма страшно перепугана, и я, признаться, тоже.
– Вы слишком торопитесь. Прошло очень мало времени, – уговаривал Рамзи, хотя понимал, что бросает слова на ветер. – Собственно говоря, нам потребуется всего несколько минут, чтобы собраться. Совершенно не обязательно проводить здесь ночь, если не желаете.
– Не желаю, – подтвердила Молли.
– Кроме того, и его вполне можно продать, Молли. И почему бы не переехать, скажем, в Сан-Франциско? – Слова сорвались с языка так неожиданно, что Рамзи остановился и смущенно уставился на розовый куст. – Я хотел сказать совсем не то, о чем вы, возможно, подумали, – попытался неуклюже оправдаться он.
– Нет, разумеется, нет, – кивнула Молли, снова став собранной, спокойной и холодной. – Как все мужчины.
– О чем это вы?
– Ни о чем. Извините, я просто устала. И расстроена. Мы идем, Эмма.
Девочка терпеливо стояла у двери, пока Молли искала ключи.
– Видите ли, – объяснила она, – здесь так красиво, потому что за садом ухаживает садовник, а соседка поливает растения и цветы в доме. Но наверное, в комнатах пахнет пылью и…
Молли не договорила. В ноздри ударил невыносимый смрад.
– Мама, тут нехорошо, – пробормотала Эмма, попятившись. – Воняет, как в доме Рамзи, когда мы туда вошли.
Она рванулась обратно, и Рамзи едва успел ее подхватить.
– Держись за мной, Эмма. Мы сейчас выясним, что происходит. Стой здесь, и ни шагу назад.
– Господи! – вырвалось у Молли. Она поспешно закрыла рот рукой и отступила. Эта совсем недавно уютная гостиная, с высоким потолком, сообщавшаяся аркой со столовой, сейчас была варварски разгромлена.
Шелковые подушки вспороты, акварели и фотографии в рамках разорваны, лианы и плющ выдраны из горшков и разбросаны по деревянному полу.
– Посмотрите, цела ли одежда, – велел Рамзи, – сложите, что есть, в чемоданы, возьмите паспорта, если они еще существуют, и прочь отсюда. Позвоним в полицию из отеля.
– Надо сообщить соседям и в службу уборки квартир. Кто всем этим занимается? И наступит ли когда-нибудь конец?
– Наступит. Уже наступил. Прошло не меньше недели с тех пор, как здесь побывали.
Через полтора часа в отель «Браун палас», где они сняли номер-люкс на девятом этаже с двумя спальнями, прибыли полицейские. Несмотря на роскошную обстановку, Рамзи здесь не нравилось. Слишком жарко! Он открыл все окна и пожаловался портье, что кондиционер не работает. Наконец после долгих хлопот в комнатах стало немного прохладнее. Эмма уселась на диван и принялась смотреть мультики. Рамзи, Молли и детектив Меклин из денверского департамента полиции устроились за круглым столом в глубине гостиной. Молли заказала в бюро обслуживания номеров кофе и пирожные, и в эту минуту детектив Меклин сосредоточенно жевал овсяное печенье, гордость кухни «Браун палас».
– Как я уже сказала, – начала Молли, – время от времени соседка приходит в дом поливать цветы. Три дня назад все было в порядке. Ваш человек сейчас разговаривает с ней, верно?
– Да, но сомневаюсь, что она видела что-то, иначе давно бы нам позвонила. Тому, кто это сделал, наглости не занимать. Мы только пять дней как сняли наружное наблюдение.
В дверь позвонили. Полицейский, сопровождавший Меклина, отправился в прихожую и тут же вернулся с видом идущего на бой гладиатора. Позади маячил агент Анкор в темном костюме с белоснежной сорочкой, черным галстуком-ленточкой и узконосых туфлях. Молли едва сдержала стон. Только этого не хватало! Словно Меклин мало действовал ей на нервы!
– Здравствуйте, миссис Сантера. Я все еще не решил, стоит ли брать вас под арест.
– Очень мило с вашей стороны, – кивнула Молли, чувствуя, как напряжение сменяется здоровой злостью.
Это, пожалуй, полезно: все лучше, чем киснуть и изводить себя. Она ему покажет!
Молли откинулась на спинку кресла и деланно улыбнулась. Она не раз видела, как обходится отец с неприятными ему людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36