Он непременно наставит ей рога!Агата Ньютон сокрушенно покачала головой, безмолвно сочувствуя Тони. Бедняжке приходится выслушивать весь этот бред завистливой особы. Глупая! Неужели она не понимает, что своим поведением выставляет себя на посмешище? К счастью, остальные гости — более ста человек — были вполне доброжелательны и от всего сердца желали счастья молодоженам. Агата посмотрела на мужа и незаметно кивнула. Время уже было позднее, и невеста просто валилась с ног от усталости, хотя выглядела прелестно в подвенечном платье от месье Дано. Плотно обтягивающий лиф был отделан прекрасными брюссельскими кружевами, широкая атласная юбка колоколом спускалась до пола, а длинная фата с жемчужинами струилась по спине невесты. На ее изящной шее красовалась нитка отборного жемчуга.— Готова, моя дорогая? — тихо спросил Хорас, приближаясь к жене.Агата вздохнула и посмотрела на мужа.— Она выглядит чудесно, не правда ли? Господи, как это все напоминает мне нашу собственную свадьбу двадцать лет назад.Хорас Ньютон гордо вскинул седую голову.— Боже мой, Агги, ты все еще помнишь? Поразительно! А я постарался выбросить это событие из головы.Агата не обратила внимания на слова мужа, так как уже давно привыкла к его насмешливым и колким выпадам.— Как ты думаешь, мне стоит поговорить с Чонси?— О чем? — удивленно спросил он. — Мне кажется, что все пожелания давно высказаны.— Понимаешь, — спокойно продолжала Агата, — ее мать умерла, когда ей было совсем немного лет, и я не удивлюсь, если окажется, что эта девочка имеет весьма смутное представление обо всех тонкостях супружеской жизни. Я, как опытная замужняя женщина…— Боже праведный! Агги, оставь ее в покое! Дел сам справится с этим. Ты же знаешь, он уже далеко не мальчик, которому все нужно объяснять. К тому же я не думаю, что эта девушка такая уж невинная, как ты пытаешься представить.— Она англичанка, — упрямо твердила Агата. — А девочек в Англии воспитывают очень строго.— Сомневаюсь, но не в этом дело. Думаю, что все твои советы — это самое последнее, что ей нужно в супружеской жизни.— Какой ты зануда!— Ты можешь сказать ей только, что впереди у нее целая жизнь, полная радостей и огорчений.Агата шутливо толкнула его локтем в бок.— Все равно я отказываюсь покинуть этот дом, пока в нем находится эта дуреха Пенелопа Стивенсон. Да и ее мамашу тоже надо во что бы то ни стало увести. Если они не уйдут, то здесь может начаться настоящее светопреставление!— Хорошо, — согласился с ней муж. — Попытаюсь уговорить старика Стивенсона, хотя это будет нелегко. Он еле стоит на ногах. Здесь столько превосходного шампанского, а он не расстается с бренди.— А я постараюсь спасти бедного Тони от слишком навязчивой Пенелопы, — прошептала Агата, и они разошлись в разные стороны. — Как настроение, Тони? — спросила она, приближаясь к нему и Пенелопе. — Прекрасная свадьба, не правда ли? А какой богатый и изысканный стол! У меня такое ощущение, что я наелась на три дня вперед.— Да, но свадебный пирог оказался слишком сухим, — заметила Пенелопа, скривив губы. — Готова поспорить, что все это приготовила та неряшливая азиатка.— Знаешь, Пенелопа, — тихо сказала Агата, вперившись глазами в нее, — нет ничего более омерзительного, чем демонстрация дурных манер, в особенности когда они проистекают от необузданной ревности. Ты не согласна со мной?— Вот увидите, — прошипела Пенелопа, переводя взгляд с Агаты на Тони, — что Дел скоро устанет от нее и поймет, что совершил непростительную ошибку. — С этими словами она резко повернулась и засеменила к матери.— Спасибо, что выручили меня, — радостно сказал Тони и одним залпом выпил шампанское.— Не стоит благодарности, мой мальчик. — Она похлопала его по руке. — Мы уже уходим, Тони. Не хочешь составить нам компанию?Тони усмехнулся.— Зачем? Неужели вы думаете, что я могу сказать молодоженам что-либо неприличное?— О нет, — ласково возразила Агата. — Просто иногда лучше провести время с верными друзьями, чем в гордом одиночестве.— Да, это верно, но только не сегодня. Благодарю вас.— Дел, тебе досталась чертовски хорошенькая девочка, — не совсем членораздельно произнес Сэм Бреннан, когда Делани провожал его до двери.— Спасибо, Сэм. Согласен с тобой.— Бедняжка выглядит очень уставшей, — продолжал бормотать тот. — Господи, надеюсь, что завтра ей будет лучше.Делани недовольно поморщился и изобразил на лице улыбку.— Я рад, Сэм, что ты пришел.Бреннан шутливо хлопнул Делани по животу и вышел из дома. За ним последовали Стивенсоны и Ньютоны.Чонси устало опустилась в удобное бархатное кресло. Закрыла глаза и прислушалась к тихому голосу мужа, доносившемуся от входной двери. Он провожал последних гостей и благодарил их за участие в свадебном торжестве.— Господи! — прошептала она. — Я — миссис Делани Сэкстон! Просто невероятно! Не могу поверить!— Думаю, что это скоро пройдет.Чонси открыла глаза и увидела перед собой весело улыбающегося Тони Доусона.— А, это ты, Тони, — улыбнулась она. — Я думала, ты уже ушел.— Сейчас ухожу. Просто хотел еще раз поздравить тебя, Элизабет.— Тони, зови меня, пожалуйста, Чонси. Тот удивленно приподнял бровь.— А Дел не будет возражать?— Какое он имеет отношение к моему имени?— Он теперь твой муж, Чонси, — напомнил Тони. — Думаю, что сейчас он имеет отношение ко всему, что связано с тобой.— Ну что ж, — тихо промолвила она и встала с кресла, поправляя складки на свадебном платье, — я тоже! Мы еще посмотрим, кто кого переговорит!— Она снова бросила нам вызов, Тони? — сказал неожиданно появившийся Делани и многозначительно подмигнул жене.Тони посмотрел на своего друга и грустно произнес:— Я ухожу, друзья мои. — При этом он решительно отмахнулся от протестующего жеста Делани. — Как насчет свадебного путешествия? Вы собираетесь куда-нибудь?— Пока еще ничего не придумали, — ответил Дел, глядя на жену. — Но не сомневаюсь, что моя разговорчивая жена скоро сообщит мне свое решение.— Сейчас я хочу только одного, — сказала Чонси, подавляя зевоту, — поскорее улечься в постель.Оба удивленно уставились на нее.— Моя дорогая, — заметил после небольшой паузы Делани, — тебе нужно научиться скрывать от посторонних свои сокровенные желания. По крайней мере, ты могла бы прошептать мне это на ухо. — Он улыбнулся и развел руками, посмотрев на Тони.— О Господи! — Ее лицо стало пунцовым от смущения. — Я имела в виду… ты ужасный человек, Делани Сэкстон! Пойдем, Тони, я провожу тебя до двери. Мне не хочется, чтобы ты был свидетелем наших препирательств.Тони взял протянутую Люкасом шляпу и на мгновение остановился у двери.— Я действительно желаю вам всего наилучшего, Чонси, — тихо сказал он, теребя поля шляпы. — Дел — хороший человек. Не сомневаюсь, что ты будешь счастлива с ним. — У него был такой вид, как будто он собирался сказать ей что-то еще.Чонси замерла.— Спасибо, Тони! — выпалила она. — Мы хотим устроить ужин для самых близких друзей. Буду весьма рада, если ты придешь. Лин приготовит вкусные блюда. — Она весело рассмеялась, пытаясь ослабить ту напряженность, которая исходила от репортера. — Я никогда не спрашиваю ее о специях, с помощью которых она добивается столь потрясающего результата.— Да, я с удовольствием приду, — сказал он и быстро вышел из дома.— Не стоит волноваться, мадам, — послышался рядом голос Люкаса, — он переживет.— Да, я знаю, — тихо ответила она и благодарно улыбнулась ему. — Если бы Тони жил в другом городе, его чувства были бы значительно спокойнее.— Не знаю, мадам. Ничего не могу сказать по этому поводу. А вот и мистер Сэкстон.Она почувствовала на своем плече его мускулистую руку.— Тебе сейчас лучше? — пробормотал он и поцеловал ее в висок. — Как твои ребра?— Болят немного, — произнесла она сухим, слегка хрипловатым голосом. «Держи себя в руках, дура набитая!» — Месье Дано был очень любезен и позволил мне снять этот ужасный корсет.— Да, ты уже говорила, — нежно сказал Делани и еще крепче прижал ее к себе. — Но он сшил такое платье, что никакой корсет не нужен.— Что делать, мода.Делани посмотрел на нее и еще раз убедился, что она заметно нервничает. Он хотел успокоить ее, но, по правде говоря, не знал как.— Хочешь, я сожгу магазин месье Дано?Она ничего не ответила ему, а только облизала пересохшие губы.— У меня пересохло во рту, — тихо сказала она через секунду. «Кажется, именно так делают кокетки, чтобы привлечь внимание мужчин?» — А где же Мэри, кстати сказать? — спросила она, не дожидаясь его ответа.— На кухне вместе с Люкасом и Лин. Продолжают праздновать нашу свадьбу, но не волнуйся. Сегодня я вы полню роль твоей горничной и служанки. Пойдем, женушка.«Женушка!»Чонси стояла неподвижно, как будто приросла к полу. Увидев ее нерешительность, Делани подхватил жену на руки и понес в спальню. Там он осторожно опустил ее на пол в середине комнаты и запер дверь. Он пристально смотрел на нее, не приближаясь ни на шаг. Она казалась ему слабой и совершенно беззащитной.— Знаешь, моя дорогая, — сказал он наконец, прислонившись к двери и скрестив руки на груди, — ты снова забыла мои слова о том, что я никогда и ни при каких обстоятельствах не обижу тебя. Помнишь?Она молча кивнула, уставившись на ковер.— Я уже говорил, что ты самая прекрасная из всех невест, которых только видел этот мир?Она снова кивнула.— Прекрасно. В таком случае не надо вести себя, как маленький и к тому же до смерти напуганный щенок. Лучше позволь мне, жена, помочь тебе с этим дурацким платьем.Чонси почувствовала, что его пальцы стали осторожно расстегивать одну пуговицу за другой, медленно опускаясь вниз по спине. «Я его жена, — повторяла она снова и снова. — Я должна вести себя, как счастливая невеста. Он не должен подозревать…»— Повернись ко мне лицом, дорогая, и держись за мою шею. Я никак не могу снять с тебя это чертово платье.Вскоре она осталась в кружевной рубашке, отделанных кружевом панталонах и шелковых чулках.— Ты восхитительна, — нежно прошептал он, беря ее лицо в ладони. — Никогда еще не видел невесту в фате и панталонах. Бесподобно! Любовь моя, присядь за этот туалетный столик, а я попытаюсь распустить твои волосы. Делани осторожно вытащил из волос заколки и ласково погладил ее по голове. Ему показалось, что она немного успокоилась.— Я уловил какие-то гнусные ремарки со стороны Пенелопы. Ты тоже слышала?— Еще бы! Нужно быть абсолютно глухой, чтобы не слышать то, что говорят во весь голос! Мне показалось, она была готова вонзить мне под ребра нож, которым резали пирог.— Ну что ж, все хорошо кончается. Так, по-моему, говорят в подобных случаях? — Он подхватил обеими руками ее пышные волосы, ощущая их приятную тяжесть. — Я чрезвычайно благодарен тебе за то, что ты спасла меня от этого чудовища. Хотя, с другой стороны, думаю, что так и не женился бы на ней. Она стала действовать мне на нервы еще задолго до твоего появления.Чонси смотрела на его отражение в зеркале. Не женился бы! Неужели все это впустую? Все зря? Столько усилий — и напрасно! Она сокрушенно покачала головой. Нет, не зря! Так будет лучше! Она будет жить в этом доме, сможет получить доступ ко всем его бумагам и подробнее узнать обо всех его планах. А после этого она уничтожит его, разорит.— У тебя великолепные волосы, Чонси, — сказал он и неожиданно открыл ящик стола. — У меня есть для тебя сюрприз. Разумеется, не из магазина месье Дано.Он достал большую коробку, перевязанную красной лентой, и протянул Чонси.— Надеюсь, тебе понравится. — При этом он нежно поцеловал ее в губы и резко выпрямился.Чонси развязала ленту и подняла крышку. Там в папиросной бумаге лежали ночная рубашка и пеньюар необыкновенной красоты. Никогда в жизни она еще не видела такого великолепного белья — удивительно легкое, почти прозрачное, отделанное лебяжьим пухом.— Какая прелесть! — выдохнула она, прижимая к груди подарок. — Почти невесомое!— Да, — согласился он, — почти невесомое и почти прозрачное. Именно то, что нужно. — Он поцеловал ее в щеку и повернулся к двери. — Надень его, Чонси. Я вернусь через минуту.Когда дверь за ним закрылась, Чонси посмотрела на прекрасный подарок, разгладила рукой легкую ткань и машинально бросила взгляд на обручальное кольцо. Оно сверкнуло большим бриллиантом, окруженным тремя маленькими рубинами в прекрасной золотой оправе. Она неподвижно стояла перед камином, глядя на ласковый огонь, и вдруг бросилась к кровати. Ведь он скоро вернется, а она стоит посреди спальни в одном нижнем белье. Быстро сняв белье, она надела ночную рубашку и посмотрела на себя в зеркало. Очень соблазнительно!Дверь отворилась, и на пороге показался Делани.— Боже мой! — восторженно воскликнул он, глядя на ее прозрачное одеяние. Она даже не подозревала, что на фоне мягкого света от камина все ее тело предстало перед ним во всей своей красоте и невинности. — Ты великолепна, Чонси, неподражаема!— Ты тоже, Дел, — неожиданно для себя произнесла она, когда он подошел поближе. Он был одет в темно-синий бархатный халат, который еще более подчеркивал его широкие плечи и грудь.— Сейчас, — тихо сказал он, — когда мы оба без обуви, я смогу в точности определить, насколько ты подходишь мне. — Он вплотную прижался к ней, а она уткнулась лицом в его грудь. — Прекрасное соотношение, — прошептал он в ее распущенные волосы. Она почувствовала, что он задрожал всем телом, и очень удивилась. — Сегодня, любовь моя, я заставлю тебя ощутить страшный голод. А сейчас положи руки мне на плечи и поднимись на цыпочки.Чонси потянулась вверх, плотно прижавшись к его горячему телу. Его руки скользнули вниз по спине и остановились на бедрах. Она замерла, а через мгновение неожиданно застонала.— Тише, милая, — шепнул он ей на ухо. — Расслабься. Вот так, хорошо. Чувствуешь меня, Чонси?«Как все это странно», — подумала она, снова ощущая пустоту в нижней части живота, куда упиралось что-то твердое.— Что я должна чувствовать? — с детской наивностью спросила она.— Мое желание обладать тобой, дорогая. — Он опустил руки еще ниже и крепко прижал ее к себе.— О! — воскликнула она и почти повалилась на него, уткнувшись лицом в его шею.«Не надо спешить, — приказал он себе. — Впереди еще целая ночь. Господи, целая ночь!»Делани легко подхватил ее на руки и понес к кровати. Положив жену на спину, он выпрямился и неожиданно сказал:— Знаешь, дорогая, я чертовски устал от этого барахла.— Но у меня же под ним ничего нет! — воскликнула она, высоко поднимая ноги.— О нет, дорогая, ошибаешься, — весело сказал он. — Там у тебя очень много интересного. Ты даже представить себе не можешь, какое там у тебя богатство!Не повергнет ли ее в смятение его мужская плоть? Не слишком ли быстро он движется к своей цели?«Что он хочет со мной сделать?» — с ужасом думала Чонси.Делани осторожно поднял ее с кровати и усадил к сеое на колени.— Давай поговорим, — мягко произнес он, придерживая ее за плечи. — Мне показалось, что сейчас ты выглядишь не такой усталой, как некоторое время назад. Скажи, пожалуйста, о чем ты думала сегодня утром, перед нашей свадьбой?— О том, что Агата может в любую минуту расплакаться материнскими слезами.Его рука на мгновение застыла, а потом снова начала поглаживать ее плечо.— Ах, Чонси, — вздохнул он, — я же тебе много раз говорил, что я по натуре романтик. Разве не так? Я надеялся, что ты скажешь, что это были самые счастливые минуты в твоей жизни.Он по-прежнему улыбался, а его глаза устремились на ее грудь и набухшие соски. Еще мгновение — и его рука коснулась этих розовых бутонов, делая их еще более тугими и твердыми.Она затаила дыхание, не находя в себе сил даже пошевелиться. Ей хотелось закричать, чтобы он оставил ее в покое, но она, естественно, не могла этого сделать. Он был ее мужем, и с этим нужно было смириться.— Противозачаточные средства! — неожиданно выпалила она и даже слегка подпрыгнула на его коленях.Делани слегка наклонился в сторону и, прищурив глаза, посмотрел на нее.— Не думаю, дорогая, что ты можешь забеременеть от моей руки.— Но мужчины и женщины не делают… ничего подобного до своей свадьбы!«Святая наивность», — подумал он и вспомнил, что забыл поговорить с Мари, когда встречался с ней на днях. Он провел с ней целый вечер, пытаясь объяснить свое отношение к Чонси. Она его очень развеселила, с уверенностью заявив, что через некоторое время он непременно вернется к ней.— Моя дорогая, доверься мне и ни о чем не думай, — успокоил он Чонси. — Хотя бы сегодня вечером. Чтобы зачать ребенка, требуется определенное время. Так мне сказали. Сегодня нам нет необходимости прибегать к искусственным средствам.Довериться ему? Нет, это невозможно. Она покачала головой и нахмурилась при мысли, что уже доверилась ему, когда решила выйти за него замуж. А он тем временем продолжал ласкать ее грудь.— Ты совращаешь меня, — прошептала она укоризненным тоном, всеми силами стараясь показать, что абсолютно равнодушна к его ласкам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39