От злости кровь бросилась в лицо Кэт, и она прикрылась веером, чтобы Джеймс не заметил ее гневного румянца.
— Вы совершенно правы, милорд, благодарю вас за заботу.
Джеймс улыбнулся и, поклонившись, направился к столу с напитками. Кэт со вздохом проводила его взглядом, рассеянно втыкая кончик зонта в землю. Эшвелл был высок, недурно сложен и достаточно привлекателен, но, увы, он послушно делал все, о чем она просила. Господи, да при таком муже она умрет со скуки через неделю после свадьбы! И губы у него, наверное, мягкие и нежные, а не грубые и требовательные…
— Интересно, о чем вы думаете? — спросил Бакленд, улыбаясь одними уголками рта, отчего ямочки на его щеках только слегка обозначились.
Он стоял всего в нескольких футах от нее, заслоняя широкими плечами яркое солнце. Кэт снова почувствовала, что краснеет, но уже не от гнева, а от смущения.
— Вы были бы шокированы, если бы я вам рассказала.
— А вот и нет! — усмехнулся он. — Вы думали: «Хорошо бы он снова меня поцеловал!» Не отпирайтесь, я прочел это на вашем лице.
Кэт изумленно уставилась на него. Какая проницательность!
— Вы что, издеваетесь надо мной?
— Ладно, извините меня, я все выдумал, — усмехнулся Бакленд. — Но признайтесь, вы, наверное, уже и сами жалеете, что затеяли свою интригу? Я слишком хорошо знаю старину Джеймса — девушке вроде вас он наверняка должен был показаться слишком заурядным и скучным. Вы не могли не задуматься о том, как сложится ваша семейная жизнь с таким мужем. Будь у вас характер, как у Мэри Чалфорд, брак с Джеймсом стал бы для вас сущим раем. Но вы совсем другая — вы действительно похожи на Катарину Шекспира. Помните? «Зовут вас просто Кэт, то милой Кэт, а то строптивой Кэт, но Кэт, прелестнейшей на свете…» Поэтому вы обречены в этом браке на страдание и гибель.
Девушка вздохнула и посмотрела на склоны холма Уэйверли, где шумел Элдгроувский лес. Ах, Бакленд тысячу раз прав, она все это уже поняла!
Внезапно Кэт почувствовала какое-то напряжение в воздухе. Щурясь от яркого солнца, она перевела взгляд на собеседника и удивилась происшедшей в нем перемене: исчезла кривившая губы ленивая усмешка, в глазах зажегся тревожный огонек.
— Откажитесь от этой безумной затеи, Кэт! — серьезно сказал Бакленд. — Бросьте ее сейчас же, пока вы еще не потеряны друг для друга навсегда! Джеймс никогда не сможет сделать вас счастливой, но он слишком молод, неопытен и далек от реальной жизни, чтобы усомниться в вашей любви.
Он стиснул руку Кэт, но она сердито вырвала ее.
— Что значит «пока мы не потеряны друг для друга»? Вы хотите сказать, что любите меня и хотите на мне жениться?
Этот прямой вопрос заставил Бакленда отшатнуться, а Кэт вздернула подбородок и поправила локоны на лбу.
— Теперь я вас очень хорошо поняла! — воскликнула она. — Вы — наглый, самодовольный тип! Неужели вы думаете, что я, поверив в этот вздор, сейчас же упаду к вашим ногам? Вы глубоко ошибаетесь! И еще: я хорошо знаю стихи Джеймса и чувствую, что человек, написавший их, может сделать меня счастливой. Он намного тоньше, добрее и умнее вас!
Кэт с треском раскрыла зонтик и загородилась им от Бакленда. Что за вздор он несет! Она давно уже твердо решила, что непременно выйдет за Эшвелла замуж. Сначала вскружит ему голову, как это делает с молодыми людьми Джулия, а потом станет его женой!
Но в глубине души ее уже точил червячок сомнения. А вдруг Бакленд прав? Ах, если бы он сам был хоть чуть-чуть побогаче, она бы постаралась увлечь его, а не Эшвелла… Впрочем, разве такие повесы, как он, женятся? Нет, они кружат женщинам головы, заводят романы, но любить по-настоящему они не способны!
Даже не взглянув на Бакленда, Кэт поспешила навстречу Джеймсу, который возвращался к ней со стаканом холодного лимонада в руке.
Готовясь к третьему выстрелу, Кэт навела свой любимый пистолет с нарезным стволом и перламутровой ручкой на центр мишени. И как только ее угораздило угодить в такую западню?! Нет, она ни в коем случае не должна показывать, с каким искусством владеет оружием, иначе лорд Эшвелл окончательно в ней разочаруется!
Тяжело вздохнув, Кэт отвела дуло от центра мишени и, почти не глядя, выстрелила. Пистолет дернулся в ее руке, Девушка посмотрела на мишень, и ей захотелось умереть. Она не попала даже в «молоко»! Впрочем, первые два выстрела были немногим лучше: ведь она специально стреляла не в круг, а рядом.
Кит Барнсли разочарованно присвистнул и с издевкой посмотрел на Кэт. С каким удовольствием она влепила бы ему затрещину, чтобы стереть глумливую ухмылку с его круглой веснушчатой физиономии! Даже стеснительный Роджер Уайтсхилл не выдержал:
— Ты что, Кэт, хочешь нас всех опозорить?
Сидевшие под деревом женщины, не обращая особого внимания на состязание, продолжали негромко судачить, и время от времени до Кэт доносились обрывки их болтовни. Сейчас они говорили о вдове из Эджкота, давней любовнице мистера Дриффилда, покойного владельца суконной фабрики, и о том, кому теперь эта фабрика принадлежит. Ходили слухи, что старый Дриффилд незадолго до смерти успел продать ее лорду Саппертону…
Кэт совсем было решила, что кумушки перестали перемывать ей кости, как вдруг послышался голос миссис Мортон:
— Вы не представляете себе, как меня шокировала новость, что мисс Дрейкотт собирается состязаться в стрельбе с мистером Баклендом! Это неслыханно!
— Да-да, — поддержала ее миссис Криклейд. — Ужасная, непристойная выходка!
Готовая от стыда провалиться сквозь землю, Кэт положила пистолет на столик позади себя. Оставалось только надеяться, что их не слышал лорд Эшвелл. Масла в огонь подлил Бакленд, шепнув ей на ухо:
— Я так и знал, мисс Дрейкотт, что разговоры о вашей меткости — ловкая мистификация! Женщина по своей природе не может быть метким стрелком, и я благодарю судьбу за то, что на днях ваша пуля только слегка поцарапала мне руку. С вашей «меткостью» вы вполне могли меня убить!
Он ухмыльнулся и отошел, молодцевато поигрывая великолепным, до блеска начищенным дуэльным пистолетом с серебряной инкрустацией. Кэт проводила его глазами — вылитый разбойник с большой дороги! Больше всего на свете она хотела бы во всем блеске продемонстрировать ему свое умение стрелять, но это было невозможно! Она взглянула на своих друзей, молодых охотников — Роджера, Кристофера, Эммета и Стивена. У них был такой понурый вид, что Кэт почувствовала себя виноватой. Ради того, чтобы стать женой Эшвелла, она подвела друзей, в ущерб своим чувствам и желаниям заставила себя носить маску утонченной светской барышни. Но что будет после того, как они с Джеймсом пройдут под руку к алтарю и брачная клятва свяжет их навек? Разве сможет Кэт сбросить ненавистную маску и вернуться к привычному образу жизни? О нет, она будет обречена до конца дней своих оставаться жалким подобием Джулии Мортон!
Кэт пришлось в который раз сказать себе, что на карту поставлено будущее. Не только ее, но и Джаспера, и всего Чипинг-Фосворта. К тому же, если ее план с замужеством удастся, сколько хорошего она сможет сделать для несчастных бедняков!
Отогнав сомнения, Кэт выстрелила — пуля пробила прикрытую парусиной пробку у внешнего края самого большого красного круга. Именно туда она и метилась, но друзья-охотники, оставшиеся в неведении относительно ее замысла, застонали от разочарования.
Настал черед Бакленда. Два прекрасных выстрела почти в самый центр мишени заставили молодых людей зааплодировать. Подбежав к мишени, Кэт осмотрела ее, поздравила соперника с победой и принялась стягивать перчатки. Какое счастье, что все уже позади!
— А теперь приготовьтесь ко второму раунду! — внезапно объявил Эммет, хмуро поглядывая на Кэт.
Кэт не верила своим ушам. Неужели они решили продолжить состязание? Нет, ее нервы не выдержат такого напряжения! Она едва не заплакала от разочарования.
— Сэр, вы, безусловно, победили в первом раунде, — сказал Эммет Бакленду с присущей ему серьезностью и прямотой. — Но мы думаем, что для Кэт еще не все потеряно! — Он ободряюще улыбнулся подруге и продолжал, обращаясь теперь уже к ней: — Сегодня жарковато, тебе, пожалуй, надо немножко передохнуть.
Его слова подействовали на девушку, словно ушат холодной воды. Дерзкий мальчишка обращается с ней, как с кисейной барышней! Бакленд взглянул на нее и злорадно усмехнулся. Похоже, этот наглец торжествовал, понимая, что ей придется сбросить маску, которую она надела ради Эшвелла! Кэт выругалась сквозь зубы и увидела, что к ней приближается Стивен Барнсли — самый посредственный стрелок из их компании.
— Думается, я знаю, в чем твои трудности, — солидно произнес он. — Не спеши, целься как следует. И потом, тебе не кажется, что при выстреле дуло твоих пистолетов немного заносит влево?
Кэт сердито уставилась на увальня, изо всех сил стараясь не сорваться на крик. Краем глаза она заметила, что Кит и Роджер сконфуженно отвели взгляд.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила она сдавленным от ярости голосом.
— Ты только не волнуйся, Кэт! — испуганно бросился успокаивать подругу Эммет. Но ее уже было не остановить.
— Ты, мазила, который не в состоянии попасть в ствол здоровенного дуба с пяти шагов, еще будешь меня учить, как обращаться с пистолетами? — крикнула она Стивену. — Да что ты в этом понимаешь?! И мои пистолеты бьют точно в цель, никуда их не заносит, заруби себе на носу!
Оскорбленный Стивен покраснел как рак.
— Ладно, я мазила, а ты-то кто? Я только хотел подбодрить тебя после провала. Мы расхваливали тебя Бакленду до небес, а ты нас так подвела! Он теперь решит, что мы тут все сумасшедшие или лжецы!
У Кэт сжалось сердце: Стивен высказал горькую правду.
— Мне очень жаль, ребята, — сказала она, — но я не могу иначе. Не стоит обращать внимание на слова человека вроде Бакленда.
Стивен с досадой хлопнул себя по бедру и пошел прочь.
— Мы еще никогда не видели тебя такой, Кэт, — тихо сказал Кристофер. — Ты стала походить на ломаку Джулию! И ты ошибаешься насчет мнения этого человека. Он в сто раз лучше поэтишки, на которого ты хочешь произвести впечатление.
Ошарашенная упреком, Кэт опустила глаза, к горлу ее подступили слезы. Только бы не разрыдаться у всех на глазах! От этого ее унижение станет еще горше, ведь друзья и впрямь могут подумать, что она превратилась в кисейную барышню и плаксу, а Эшвелл…
О, к черту Эшвелла!
Подавив слезы, Кэт взглянула на друзей.
— Я и правда вела себя глупо, ребята, но я все исправлю, обещаю!
6
Воодушевленные ее словами, друзья-охотники приказали слугам расставить новые мишени. Кэт вновь заняла свое место возле Бакленда, и состязание возобновилось.
Бакленд стрелял поразительно метко, но Кэт знала, что в силах его превзойти. Бросив перчатки на столик, где лежал мешочек с пулями, она перезарядила оба пистолета и покосилась на Эшвелла. К счастью, его отвлек от состязания разговор с Мэри Чалфорд. Вздохнув с облегчением, Кэт встала на исходную позицию и, прицелившись, как делала до этого сотни раз, нажала на курок. Грянул выстрел, Кэт, издав восторженный вопль, блаженно улыбнулась и зажмурилась. О, какое чудесное ощущение свободы, как приятно пороховой дым щекочет ноздри! К черту Эшвелла, да здравствует свобода и пистолеты!
Со стороны мишени послышались радостные возгласы, и Кэт поняла, что стреляла метко. Довольный, Джаспер подошел к ней и ласково похлопал по плечу. В руке он держал кружку пива, и Кэт заметила, что отец уже не очень твердо стоит на ногах.
— Вот теперь я узнаю прежнюю Кэт! Слава богу, ты начала стрелять как следует, а то я чуть не сгорел со стыда! — Заметив соперника дочери, он помахал ему рукой и крикнул: — Наконец-то нам представился случай увидеть, что такое настоящая меткость, да, Баклинг?
Девушка прицелилась из второго пистолета и выстрелила, чувствуя, как каждая клеточка ее тела запела от восторга.
— «Зовут вас просто Кэт, то милой Кэт, а то строптивой Кэт, но Кэт, прелестнейшей на свете…» — донесся до нее негромкий насмешливый голос Бакленда. — А вы, оказывается, просто изумительный стрелок, — добавил он уже серьезно. — Я преклоняюсь перед вашим искусством!
Большие карие глаза Кэт азартно блеснули, она подняла подбородок и с вызовом сказала:
— Два моих последних выстрела намного лучше ваших!
Бакленд задумчиво посмотрел на нее и вдруг широко улыбнулся, отчего на его щеках заиграли очаровательные ямочки. Подняв пистолет, он прищурился и всадил пулю точно между отверстиями от двух последних выстрелов Кэт.
— Вот это да! — восхищенно воскликнула она. — Никогда бы не поверила, что такое возможно, если бы не видела собственными глазами! Джеймс был не прав, вам поистине нет равных, Бакленд, я… — она запнулась, но потом все-таки закончила фразу: — Я даже немножко вам завидую!
Бакленд рассмеялся и взял второй пистолет. Тщательно прицелившись, он нажал на курок и выстрелил. Эта пуля пробила мишень чуть левее трех предыдущих, попав точно в яблочко.
— Еще лучше! — ахнула Кэт.
— Вот так я обычно стреляю, — подмигнул ей Бакленд. — А первый выстрел был неважный, я даже удивился своей неловкости.
— Совершенству нет предела! — улыбнулась Кэт, и она улыбнулся в ответ. Их идиллию нарушила Джулия Мортон.
— Мистер Бакленд! — восторженно воскликнула она, широко раскрывая прекрасные сапфировые глаза и хлопая густыми ресницами. — Вы замечательный стрелок, я никогда не видела ничего подобного!
«До чего же противная кривляка!» — с отвращением подумала Кэт.
— Благодарю вас, Джулия! — с любезной улыбкой ответил Бакленд, кладя пистолет на столик. — Среди диких Котсуолдских холмов особенно приятно услышать комплимент из уст прелестной юной девушки.
— Он называет тебя Джулия? — удивилась Кэт.
— Что же тут особенного? — с самым невинным видом проговорила признанная стинчфилдская красавица. — Мы с мистером Баклендом стали большими друзьями, он даже пообещал научить меня стрелять из своих ужасных пистолетов. Не так ли, Джордж?
— О, это будет интересное зрелище! — не без злорадства улыбнулась Кэт. — Жаль, что раньше я не замечала в тебе такого интереса к оружию, не то сама научила бы тебя стрелять.
Она бросила на Джулию торжествующий взгляд, уверенная, что посадила ее в лужу. Но она недооценила такого испытанного бойца словесных баталий, как мисс Мортон.
— Ты всего лишь женщина, поэтому я ни за что не стала бы брать у тебя уроки! — отпарировала красавица.
Кэт уже открыла рот, чтобы огрызнуться, но в этот момент к ним с торжественными лицами подошли молодые охотники. Заявив, что и мисс Дрейкотт, и мистер Бакленд продемонстрировали отменное мастерство, они предложили для окончательного разрешения спора отодвинуть мишени еще на десять шагов.
Предложение приняли, и борьба пошла куда серьезнее, чем раньше. Джулия была тотчас забыта. В перерывах между раундами Кит и Роджер с удовольствием по очереди практиковались в стрельбе.
Глядя на тонкий профиль лорда Эшвелла, не сводившего глаз с Кэт, Мэри Чалфорд подавила вздох сожаления и перевела взгляд на подругу. В азарте состязания та совершенно не замечала, что ветер привел в полный беспорядок ее прическу, и рыжие локоны, выбившись из-под шляпки, рассыпались по плечам. Мэри покачала головой. Бедняжка, сколько напряжения в ее фигуре! И не удивительно, ведь в руках у Кэт тяжелое ружье, которое то и дело с ужасным грохотом изрыгает огонь и дым. Ах, шум стоит просто невыносимый! И как только Кэт все это выдерживает в такую жару? Мэри прижала к виску кружевной платочек и в изнеможении сомкнула веки.
— Что с вами, мисс Чалфорд? — услышала она участливый голос. — Вы побледнели! Вам нехорошо?
Мэри открыла глаза и встретилась взглядом с Джеймсом. О, таких чудных, одухотворенных глаз она еще не встречала! От радостного предчувствия у нее затрепетало сердце.
— Нет-нет, все в порядке, уверяю вас, — поспешно ответила Мэри. — Только немного болит голова.
— И немудрено, ведь здесь стоит такой грохот и от порохового дыма нечем дышать. Давайте отойдем подальше, — предложил поэт.
Мэри внимательно посмотрела на него. Казалось, он совершенно забыл о своей прекрасной охотнице, продолжавшей с увлечением стрелять по мишеням. Мэри знала, что ее дорогая подруга готова на все ради его внимания, поэтому уводить Эшвелла с лужайки нельзя. Но от шума так ужасно ломило виски, и сердце билось уже где-то у горла…
Мысленно попросив у Кэт прощения, Мэри все-таки позволила поэту отвести ее в живительную тень буков. Усевшись на скамью, девушка с облегчением откинулась на дощатую спинку.
— Как долго вы предполагаете пробыть в наших местах, лорд Эшвелл? — спросила она и тут же пожалела об этом, опасаясь, что Джеймс сочтет ее чересчур любопытной.
Но поэт воспринял ее вопрос как должное.
— Это зависит от Эш… то есть Бакленда, ведь я приехал с ним за компанию, — пояснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
— Вы совершенно правы, милорд, благодарю вас за заботу.
Джеймс улыбнулся и, поклонившись, направился к столу с напитками. Кэт со вздохом проводила его взглядом, рассеянно втыкая кончик зонта в землю. Эшвелл был высок, недурно сложен и достаточно привлекателен, но, увы, он послушно делал все, о чем она просила. Господи, да при таком муже она умрет со скуки через неделю после свадьбы! И губы у него, наверное, мягкие и нежные, а не грубые и требовательные…
— Интересно, о чем вы думаете? — спросил Бакленд, улыбаясь одними уголками рта, отчего ямочки на его щеках только слегка обозначились.
Он стоял всего в нескольких футах от нее, заслоняя широкими плечами яркое солнце. Кэт снова почувствовала, что краснеет, но уже не от гнева, а от смущения.
— Вы были бы шокированы, если бы я вам рассказала.
— А вот и нет! — усмехнулся он. — Вы думали: «Хорошо бы он снова меня поцеловал!» Не отпирайтесь, я прочел это на вашем лице.
Кэт изумленно уставилась на него. Какая проницательность!
— Вы что, издеваетесь надо мной?
— Ладно, извините меня, я все выдумал, — усмехнулся Бакленд. — Но признайтесь, вы, наверное, уже и сами жалеете, что затеяли свою интригу? Я слишком хорошо знаю старину Джеймса — девушке вроде вас он наверняка должен был показаться слишком заурядным и скучным. Вы не могли не задуматься о том, как сложится ваша семейная жизнь с таким мужем. Будь у вас характер, как у Мэри Чалфорд, брак с Джеймсом стал бы для вас сущим раем. Но вы совсем другая — вы действительно похожи на Катарину Шекспира. Помните? «Зовут вас просто Кэт, то милой Кэт, а то строптивой Кэт, но Кэт, прелестнейшей на свете…» Поэтому вы обречены в этом браке на страдание и гибель.
Девушка вздохнула и посмотрела на склоны холма Уэйверли, где шумел Элдгроувский лес. Ах, Бакленд тысячу раз прав, она все это уже поняла!
Внезапно Кэт почувствовала какое-то напряжение в воздухе. Щурясь от яркого солнца, она перевела взгляд на собеседника и удивилась происшедшей в нем перемене: исчезла кривившая губы ленивая усмешка, в глазах зажегся тревожный огонек.
— Откажитесь от этой безумной затеи, Кэт! — серьезно сказал Бакленд. — Бросьте ее сейчас же, пока вы еще не потеряны друг для друга навсегда! Джеймс никогда не сможет сделать вас счастливой, но он слишком молод, неопытен и далек от реальной жизни, чтобы усомниться в вашей любви.
Он стиснул руку Кэт, но она сердито вырвала ее.
— Что значит «пока мы не потеряны друг для друга»? Вы хотите сказать, что любите меня и хотите на мне жениться?
Этот прямой вопрос заставил Бакленда отшатнуться, а Кэт вздернула подбородок и поправила локоны на лбу.
— Теперь я вас очень хорошо поняла! — воскликнула она. — Вы — наглый, самодовольный тип! Неужели вы думаете, что я, поверив в этот вздор, сейчас же упаду к вашим ногам? Вы глубоко ошибаетесь! И еще: я хорошо знаю стихи Джеймса и чувствую, что человек, написавший их, может сделать меня счастливой. Он намного тоньше, добрее и умнее вас!
Кэт с треском раскрыла зонтик и загородилась им от Бакленда. Что за вздор он несет! Она давно уже твердо решила, что непременно выйдет за Эшвелла замуж. Сначала вскружит ему голову, как это делает с молодыми людьми Джулия, а потом станет его женой!
Но в глубине души ее уже точил червячок сомнения. А вдруг Бакленд прав? Ах, если бы он сам был хоть чуть-чуть побогаче, она бы постаралась увлечь его, а не Эшвелла… Впрочем, разве такие повесы, как он, женятся? Нет, они кружат женщинам головы, заводят романы, но любить по-настоящему они не способны!
Даже не взглянув на Бакленда, Кэт поспешила навстречу Джеймсу, который возвращался к ней со стаканом холодного лимонада в руке.
Готовясь к третьему выстрелу, Кэт навела свой любимый пистолет с нарезным стволом и перламутровой ручкой на центр мишени. И как только ее угораздило угодить в такую западню?! Нет, она ни в коем случае не должна показывать, с каким искусством владеет оружием, иначе лорд Эшвелл окончательно в ней разочаруется!
Тяжело вздохнув, Кэт отвела дуло от центра мишени и, почти не глядя, выстрелила. Пистолет дернулся в ее руке, Девушка посмотрела на мишень, и ей захотелось умереть. Она не попала даже в «молоко»! Впрочем, первые два выстрела были немногим лучше: ведь она специально стреляла не в круг, а рядом.
Кит Барнсли разочарованно присвистнул и с издевкой посмотрел на Кэт. С каким удовольствием она влепила бы ему затрещину, чтобы стереть глумливую ухмылку с его круглой веснушчатой физиономии! Даже стеснительный Роджер Уайтсхилл не выдержал:
— Ты что, Кэт, хочешь нас всех опозорить?
Сидевшие под деревом женщины, не обращая особого внимания на состязание, продолжали негромко судачить, и время от времени до Кэт доносились обрывки их болтовни. Сейчас они говорили о вдове из Эджкота, давней любовнице мистера Дриффилда, покойного владельца суконной фабрики, и о том, кому теперь эта фабрика принадлежит. Ходили слухи, что старый Дриффилд незадолго до смерти успел продать ее лорду Саппертону…
Кэт совсем было решила, что кумушки перестали перемывать ей кости, как вдруг послышался голос миссис Мортон:
— Вы не представляете себе, как меня шокировала новость, что мисс Дрейкотт собирается состязаться в стрельбе с мистером Баклендом! Это неслыханно!
— Да-да, — поддержала ее миссис Криклейд. — Ужасная, непристойная выходка!
Готовая от стыда провалиться сквозь землю, Кэт положила пистолет на столик позади себя. Оставалось только надеяться, что их не слышал лорд Эшвелл. Масла в огонь подлил Бакленд, шепнув ей на ухо:
— Я так и знал, мисс Дрейкотт, что разговоры о вашей меткости — ловкая мистификация! Женщина по своей природе не может быть метким стрелком, и я благодарю судьбу за то, что на днях ваша пуля только слегка поцарапала мне руку. С вашей «меткостью» вы вполне могли меня убить!
Он ухмыльнулся и отошел, молодцевато поигрывая великолепным, до блеска начищенным дуэльным пистолетом с серебряной инкрустацией. Кэт проводила его глазами — вылитый разбойник с большой дороги! Больше всего на свете она хотела бы во всем блеске продемонстрировать ему свое умение стрелять, но это было невозможно! Она взглянула на своих друзей, молодых охотников — Роджера, Кристофера, Эммета и Стивена. У них был такой понурый вид, что Кэт почувствовала себя виноватой. Ради того, чтобы стать женой Эшвелла, она подвела друзей, в ущерб своим чувствам и желаниям заставила себя носить маску утонченной светской барышни. Но что будет после того, как они с Джеймсом пройдут под руку к алтарю и брачная клятва свяжет их навек? Разве сможет Кэт сбросить ненавистную маску и вернуться к привычному образу жизни? О нет, она будет обречена до конца дней своих оставаться жалким подобием Джулии Мортон!
Кэт пришлось в который раз сказать себе, что на карту поставлено будущее. Не только ее, но и Джаспера, и всего Чипинг-Фосворта. К тому же, если ее план с замужеством удастся, сколько хорошего она сможет сделать для несчастных бедняков!
Отогнав сомнения, Кэт выстрелила — пуля пробила прикрытую парусиной пробку у внешнего края самого большого красного круга. Именно туда она и метилась, но друзья-охотники, оставшиеся в неведении относительно ее замысла, застонали от разочарования.
Настал черед Бакленда. Два прекрасных выстрела почти в самый центр мишени заставили молодых людей зааплодировать. Подбежав к мишени, Кэт осмотрела ее, поздравила соперника с победой и принялась стягивать перчатки. Какое счастье, что все уже позади!
— А теперь приготовьтесь ко второму раунду! — внезапно объявил Эммет, хмуро поглядывая на Кэт.
Кэт не верила своим ушам. Неужели они решили продолжить состязание? Нет, ее нервы не выдержат такого напряжения! Она едва не заплакала от разочарования.
— Сэр, вы, безусловно, победили в первом раунде, — сказал Эммет Бакленду с присущей ему серьезностью и прямотой. — Но мы думаем, что для Кэт еще не все потеряно! — Он ободряюще улыбнулся подруге и продолжал, обращаясь теперь уже к ней: — Сегодня жарковато, тебе, пожалуй, надо немножко передохнуть.
Его слова подействовали на девушку, словно ушат холодной воды. Дерзкий мальчишка обращается с ней, как с кисейной барышней! Бакленд взглянул на нее и злорадно усмехнулся. Похоже, этот наглец торжествовал, понимая, что ей придется сбросить маску, которую она надела ради Эшвелла! Кэт выругалась сквозь зубы и увидела, что к ней приближается Стивен Барнсли — самый посредственный стрелок из их компании.
— Думается, я знаю, в чем твои трудности, — солидно произнес он. — Не спеши, целься как следует. И потом, тебе не кажется, что при выстреле дуло твоих пистолетов немного заносит влево?
Кэт сердито уставилась на увальня, изо всех сил стараясь не сорваться на крик. Краем глаза она заметила, что Кит и Роджер сконфуженно отвели взгляд.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила она сдавленным от ярости голосом.
— Ты только не волнуйся, Кэт! — испуганно бросился успокаивать подругу Эммет. Но ее уже было не остановить.
— Ты, мазила, который не в состоянии попасть в ствол здоровенного дуба с пяти шагов, еще будешь меня учить, как обращаться с пистолетами? — крикнула она Стивену. — Да что ты в этом понимаешь?! И мои пистолеты бьют точно в цель, никуда их не заносит, заруби себе на носу!
Оскорбленный Стивен покраснел как рак.
— Ладно, я мазила, а ты-то кто? Я только хотел подбодрить тебя после провала. Мы расхваливали тебя Бакленду до небес, а ты нас так подвела! Он теперь решит, что мы тут все сумасшедшие или лжецы!
У Кэт сжалось сердце: Стивен высказал горькую правду.
— Мне очень жаль, ребята, — сказала она, — но я не могу иначе. Не стоит обращать внимание на слова человека вроде Бакленда.
Стивен с досадой хлопнул себя по бедру и пошел прочь.
— Мы еще никогда не видели тебя такой, Кэт, — тихо сказал Кристофер. — Ты стала походить на ломаку Джулию! И ты ошибаешься насчет мнения этого человека. Он в сто раз лучше поэтишки, на которого ты хочешь произвести впечатление.
Ошарашенная упреком, Кэт опустила глаза, к горлу ее подступили слезы. Только бы не разрыдаться у всех на глазах! От этого ее унижение станет еще горше, ведь друзья и впрямь могут подумать, что она превратилась в кисейную барышню и плаксу, а Эшвелл…
О, к черту Эшвелла!
Подавив слезы, Кэт взглянула на друзей.
— Я и правда вела себя глупо, ребята, но я все исправлю, обещаю!
6
Воодушевленные ее словами, друзья-охотники приказали слугам расставить новые мишени. Кэт вновь заняла свое место возле Бакленда, и состязание возобновилось.
Бакленд стрелял поразительно метко, но Кэт знала, что в силах его превзойти. Бросив перчатки на столик, где лежал мешочек с пулями, она перезарядила оба пистолета и покосилась на Эшвелла. К счастью, его отвлек от состязания разговор с Мэри Чалфорд. Вздохнув с облегчением, Кэт встала на исходную позицию и, прицелившись, как делала до этого сотни раз, нажала на курок. Грянул выстрел, Кэт, издав восторженный вопль, блаженно улыбнулась и зажмурилась. О, какое чудесное ощущение свободы, как приятно пороховой дым щекочет ноздри! К черту Эшвелла, да здравствует свобода и пистолеты!
Со стороны мишени послышались радостные возгласы, и Кэт поняла, что стреляла метко. Довольный, Джаспер подошел к ней и ласково похлопал по плечу. В руке он держал кружку пива, и Кэт заметила, что отец уже не очень твердо стоит на ногах.
— Вот теперь я узнаю прежнюю Кэт! Слава богу, ты начала стрелять как следует, а то я чуть не сгорел со стыда! — Заметив соперника дочери, он помахал ему рукой и крикнул: — Наконец-то нам представился случай увидеть, что такое настоящая меткость, да, Баклинг?
Девушка прицелилась из второго пистолета и выстрелила, чувствуя, как каждая клеточка ее тела запела от восторга.
— «Зовут вас просто Кэт, то милой Кэт, а то строптивой Кэт, но Кэт, прелестнейшей на свете…» — донесся до нее негромкий насмешливый голос Бакленда. — А вы, оказывается, просто изумительный стрелок, — добавил он уже серьезно. — Я преклоняюсь перед вашим искусством!
Большие карие глаза Кэт азартно блеснули, она подняла подбородок и с вызовом сказала:
— Два моих последних выстрела намного лучше ваших!
Бакленд задумчиво посмотрел на нее и вдруг широко улыбнулся, отчего на его щеках заиграли очаровательные ямочки. Подняв пистолет, он прищурился и всадил пулю точно между отверстиями от двух последних выстрелов Кэт.
— Вот это да! — восхищенно воскликнула она. — Никогда бы не поверила, что такое возможно, если бы не видела собственными глазами! Джеймс был не прав, вам поистине нет равных, Бакленд, я… — она запнулась, но потом все-таки закончила фразу: — Я даже немножко вам завидую!
Бакленд рассмеялся и взял второй пистолет. Тщательно прицелившись, он нажал на курок и выстрелил. Эта пуля пробила мишень чуть левее трех предыдущих, попав точно в яблочко.
— Еще лучше! — ахнула Кэт.
— Вот так я обычно стреляю, — подмигнул ей Бакленд. — А первый выстрел был неважный, я даже удивился своей неловкости.
— Совершенству нет предела! — улыбнулась Кэт, и она улыбнулся в ответ. Их идиллию нарушила Джулия Мортон.
— Мистер Бакленд! — восторженно воскликнула она, широко раскрывая прекрасные сапфировые глаза и хлопая густыми ресницами. — Вы замечательный стрелок, я никогда не видела ничего подобного!
«До чего же противная кривляка!» — с отвращением подумала Кэт.
— Благодарю вас, Джулия! — с любезной улыбкой ответил Бакленд, кладя пистолет на столик. — Среди диких Котсуолдских холмов особенно приятно услышать комплимент из уст прелестной юной девушки.
— Он называет тебя Джулия? — удивилась Кэт.
— Что же тут особенного? — с самым невинным видом проговорила признанная стинчфилдская красавица. — Мы с мистером Баклендом стали большими друзьями, он даже пообещал научить меня стрелять из своих ужасных пистолетов. Не так ли, Джордж?
— О, это будет интересное зрелище! — не без злорадства улыбнулась Кэт. — Жаль, что раньше я не замечала в тебе такого интереса к оружию, не то сама научила бы тебя стрелять.
Она бросила на Джулию торжествующий взгляд, уверенная, что посадила ее в лужу. Но она недооценила такого испытанного бойца словесных баталий, как мисс Мортон.
— Ты всего лишь женщина, поэтому я ни за что не стала бы брать у тебя уроки! — отпарировала красавица.
Кэт уже открыла рот, чтобы огрызнуться, но в этот момент к ним с торжественными лицами подошли молодые охотники. Заявив, что и мисс Дрейкотт, и мистер Бакленд продемонстрировали отменное мастерство, они предложили для окончательного разрешения спора отодвинуть мишени еще на десять шагов.
Предложение приняли, и борьба пошла куда серьезнее, чем раньше. Джулия была тотчас забыта. В перерывах между раундами Кит и Роджер с удовольствием по очереди практиковались в стрельбе.
Глядя на тонкий профиль лорда Эшвелла, не сводившего глаз с Кэт, Мэри Чалфорд подавила вздох сожаления и перевела взгляд на подругу. В азарте состязания та совершенно не замечала, что ветер привел в полный беспорядок ее прическу, и рыжие локоны, выбившись из-под шляпки, рассыпались по плечам. Мэри покачала головой. Бедняжка, сколько напряжения в ее фигуре! И не удивительно, ведь в руках у Кэт тяжелое ружье, которое то и дело с ужасным грохотом изрыгает огонь и дым. Ах, шум стоит просто невыносимый! И как только Кэт все это выдерживает в такую жару? Мэри прижала к виску кружевной платочек и в изнеможении сомкнула веки.
— Что с вами, мисс Чалфорд? — услышала она участливый голос. — Вы побледнели! Вам нехорошо?
Мэри открыла глаза и встретилась взглядом с Джеймсом. О, таких чудных, одухотворенных глаз она еще не встречала! От радостного предчувствия у нее затрепетало сердце.
— Нет-нет, все в порядке, уверяю вас, — поспешно ответила Мэри. — Только немного болит голова.
— И немудрено, ведь здесь стоит такой грохот и от порохового дыма нечем дышать. Давайте отойдем подальше, — предложил поэт.
Мэри внимательно посмотрела на него. Казалось, он совершенно забыл о своей прекрасной охотнице, продолжавшей с увлечением стрелять по мишеням. Мэри знала, что ее дорогая подруга готова на все ради его внимания, поэтому уводить Эшвелла с лужайки нельзя. Но от шума так ужасно ломило виски, и сердце билось уже где-то у горла…
Мысленно попросив у Кэт прощения, Мэри все-таки позволила поэту отвести ее в живительную тень буков. Усевшись на скамью, девушка с облегчением откинулась на дощатую спинку.
— Как долго вы предполагаете пробыть в наших местах, лорд Эшвелл? — спросила она и тут же пожалела об этом, опасаясь, что Джеймс сочтет ее чересчур любопытной.
Но поэт воспринял ее вопрос как должное.
— Это зависит от Эш… то есть Бакленда, ведь я приехал с ним за компанию, — пояснил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41