А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он угрожал | мне…– Угрожал?– Он хотел отравить кого-нибудь из жителей деревни или одну из монахинь, если я не выполню его приказа.– Боже милостивый, – прошептала Элис.– Я испугалась и подчинилась его воле. Однажды поздно ночью я взяла кристалл и передала его человеку Эдуарда, которого он подослал к воротам монастыря.– Почему же Эдуард ждал все эти годы? Почему не выкрал камень раньше?Кэтрин передернула плечами:– О его подлинной ценности он узнал лишь несколько месяцев назад. – После того как Калверт Оксвикский получил подтверждение тому, что сокровища Скарклиффа действительно существуют?– Именно так.Элис нахмурилась:– Это произошло примерно в то же самое время, когда сэр Хью стал новым хозяином поместья Скарклифф.– Эдуард не мог не понимать, что пропажа зеленого кристалла принесет Хью массу неприятностей, и радовался этому. Но не поэтому он приказал мне украсть камень… Когда выяснилось, что сокровища Скарклиффа – не легенда, он загорелся желанием отыскать их.– Что же случилось после того, как вы передали зеленый камень посланцу Эдуарда?– Этот болван предал Эдуарда. – Кэтрин сжала губы. – Он сам решил узнать, сколько стоит камень, и, прихватив его, исчез. Но когда ничего путного у него не вышло, он продал его торговцу. Затем камень попал к вам, а потом вернулся в руки истинного владельца.– А тем временем Калверт под видом странствующего монаха обшаривал пещеры?– Так все и было. Эдуард понимал, что прекрасно знающий пещеры монах может быть ему полезен. Они заключили с Калвертом сделку. Эдуард пообещал найти зеленый камень, а Калверт должен был заняться пещерами.– Но ведь потом Эдуард убил Калверта.Кэтрин кивнула:– Я уверена, что он с самого начала намеревался так поступить, когда получит свое. Но после того как сэр Хью вернул себе камень и запрятал его в замке Скарклифф, Эдуард и Калверт повздорили.– Из-за чего?– Калверт обвинил Эдуарда в том, что тот не выполнил свою часть сделки. Эдуард был взбешен и решил избавиться от монаха. Покончив с Калвертом, он пошел на другую хитрость…– Решил похитить меня, – прошептала Элис.– Совершенно верно.– Глупец!– О нет, он злобный и очень опасный человек, – проговорила Кэтрин. – Он всю жизнь был таким, но сейчас в нем появилось что-то еще… точно все самое отвратительное вырвалось наружу. Это трудно объяснить словами…– Вы думаете, он безумен? – Элис с тревогой посмотрела в сторону Фултона и Ройса.– Да. – Кэтрин опустила глаза. – О Боже! Как же я ненавижу его!– Кого, Эдуарда?Невидящим взором Кэтрин уставилась на стену пещеры:– После смерти моих родителей он заставил меня жить вместе с ним. Он хотел распоряжаться моим наследством.– В этом нет ничего странного, – усмехнулась Элис. – Мужчины редко отказываются от возможности завладеть состоянием наследницы, и закон поощряет их в этом.– Вы правы, но он поступил со мной дико… противоестественно. Он… он принудил меня разделить с ним ложе!Элис была потрясена. Она осторожно коснулась руки монахини:– Мне вас очень жаль, Кэтрин…– А затей он пытался выдать меня замуж за сэра Мэтью, мечтая заполучить его земли. – Лицо Кэтрин исказила боль. – Да простит меня Господь, но я ненавижу Эдуарда с такой же силой, с какой иные счастливицы отдают мужчинам свою любовь.Услышав приближающиеся шаги, Элис насторожилась. Она повернула голову и вгляделась в темноту туннеля. Сначала она увидела проблеск факела, затем в проходе показался Эдуард. Он был явно разгневан.Фултон с трудом поднялся и посмотрел на руки Эдуарда, в них ничего не было.Значит, сэр Хью до сих пор не уплатил выкуп?– Негодяй издевается надо мной. – Эдуард швырнул факел Фултону.– Уже рассвет, а зеленого камня все еще нет у этой вонючей ямы. Проклятый туман с каждой минутой сгущается.– Возможно, жизнь леди не стоит для него выкупа. – Фултон бросил презрительный взгляд на Элис. – Вполне возможно, он просто решил избавиться от нее. – Он потер место, куда его укусила Элис. – Она не подарок, это уж точно.– Болван, – резко оборвал его Эдуард. – Что ты понимаешь!– Ладно, ладно, – успокаивающе пробормотал Фултон. – Но мне она определенно не нравится.– Сэр Хью очень дорожит своей женой. – Эдуард запустил пятерню в свою всклокоченную бороду. – Он без ума от нее. Ты видел, как он танцевал под ее дудку в Ривенхолле? Он выполняет все ее прихоти! А ведь она заставила его отказаться от мести, которой он жаждал больше всего на свете.– Хорошо, хорошо, и все же…– Только влюбленный дурак может позволить женщине так вертеть собой. Нет-нет, он очень дорожит ею. Он притащит камень, чтобы заполучить ее назад.– А я согласен с Фултоном, – сердито вступился Ройс. – Мне это тоже не нравится. Не хочу, чтобы из-за какого-то камня Хью Безжалостный загнал меня как крысу в ловушку.– Хватит стонать. – Эдуард начал вышагивать по пещере. – Здесь нам ничто не угрожает. Калверт мертв, и никто, кроме меня, не знает лабиринта. И даже сам сэр Хью не отважится сунуть сюда нос.– Пусть так. – Ройс положил кости в сумку на ремне. – Но это ничего не меняет. Сейчас-то в пещерах безопасно и пока еще здесь можно скрываться, но в любой момент они могут превратиться для нас в ловушку.Эдуард перестал мерить пещеру шагами и обернулся, его глаза злобно горели.– Ты решил бросить мне вызов, Ройс?Тот не выказал страха. С минуту Ройс размышлял, глядя на хозяина, затем принял решение:– Я думаю, с меня хватит. Это пустая затея.– Что ты сказал? Я твой хозяин, и пока я распоряжаюсь здесь! – Эдуард схватился за рукоятку меча. – Если ты решил сбежать – я убью тебя на месте.– Давай, попробуй. – И Ройс выхватил свой меч. Фултон отступил в сторону:– Черт побери, он действительно сошел с ума.– Предатель! – Эдуард выхватил меч из ножен и двинулся вперед.– Стой, не то хуже будет, – предупредил Ройс и поднял тяжелый меч.– Прекратите, или все пропало! – закричал Фултон.Элис дотронулась до руки Кэтрин.– Бежим, – прошептала она. – Возможно, это наш последний шанс.Кэтрин не тронулась с места. Ее глаза были полны ужаса.– Мы не можем уйти в пещеры, мы заблудимся.Элис нетерпеливо потянула ее за руку:– Не заблудимся, мы пойдем по следу Эдуарда.– Какому следу?– Он не раз ходил по этим туннелям, и на потолке должен остаться след копоти от его факела. – Элис молила Бога, чтобы это действительно было так. Но в одном она была уверена – они должны воспользоваться ссорой, возникшей между Эдуардом и Ройсом.– Вы действительно думаете, что нам следует бежать? – с сомнением в голосе спросила Кэтрин. Она уже примирилась с неизбежностью смерти. Надежда! Это слово было чуждо ей, она не умела надеяться. Ее пугала сама мысль об этом.– Ну, скорей же! Пойдем.Элис внимательно следила за Эдуардом и Ройсом, которые, осыпая друг друга ругательствами, кружили по пещере. Фултон не обращал никакого внимания на пленниц. Он безуспешно пытался разнять сцепившихся мужчин.Схватив Кэтрин за руку, Элис начала осторожно продвигаться к ближайшему факелу. От страха у нее шевелились волосы на затылке.Элис не слышала ни звука, но вдруг почувствовала, что Хью находится где-то рядом. Она быстро повернулась, глядя на проход, откуда недавно появился Эдуард. Из темноты на нее дохнуло холодом и ужасом, словно в глубине таилась сама смерть. Факелы в большой пещере бешено заплясали, потрескивая.– Хью, – тихо позвала Элис.Слабый свет заполнил черноту прохода, и через несколько мгновений возникли расплывчатые очертания человеческой фигуры.Поглощенные борьбой, мужчины не слышали, как с уст Элис слетело имя их врага, но не узнать его грозный голос они не могли. Он прозвучал в этой накалившейся атмосфере подобно молнии, рассекающей ночное небо:– Довольно!На мгновение все в огромной пещере застыли, изумленно взирая на стоящего в проеме каменного коридора Хью.И хотя Элис ожидала его появления, она была поражена не меньше остальных. Без слов она поняла, что сегодня Хью во сто крат опаснее, чем когда-либо прежде.Кэтрин поспешно перекрестилась.– Заклинатель Бурь! – выдохнула она.Его взгляд был холоден и беспощаден. Черный плащ скрывал его от плеч до черных кожаных сапог. Он был без шлема, в руках блестел обнаженный меч.Из темноты вынырнули Дунстан и второй воин по имени Алейн. Они встали рядом с Хью и обнажили мечи. За ними вышел Бенедикт, держа в руках высоко поднятый факел. Встревоженным взглядом он обвел пещеру и увидел Элис. Вздох облегчения сорвался с его губ.От сковавшего всех изумления первым оправился Эдуард.– Ах, это ты, ублюдок! – вскричал он. – Ты все разрушил. С самого своего рождения ты пытаешься лишить меня того, что должно принадлежать мне. И сегодня ты, наконец, поплатишься за это.Он резко рванулся, но не к Хью, а к Элис. Она с ужасом поняла, что он сейчас убьет ее. На миг она застыла на месте от страха.– Беги, Элис! – Хью кинулся вперед, но от Эдуарда его отделяло еще несколько шагов.Слова Хью заставили ее стряхнуть оцепенение. Она резко отпрыгнула в сторону, и как раз вовремя – тяжелый меч Эдуарда опустился там, где секундой раньше стояла она. Страшный скрежет металла о камень разнесся по пещере. Внутри у Элис все сжалось, по спине пробежал холодок. Не отскочи она в сторону, меч Эдуарда рассек бы ее пополам.Но вот он снова бросился к ней, держа меч руками. Элис попятилась назад и – о Боже! – ноги ее запутались в юбках.– Во имя всех святых мучеников! – Она отчаянно пыталась выпутаться из складок платья.– Потаскуха, прислужница дьявола. Это все из-за тебя! – В маленьких глазках Эдуарда горел звериный огонь, он пытался оттеснить Элис к стене пещеры.Ярость взяла верх над страхом, и Элис закричала:.– Прочь, не приближайся ко мне!– Ты должна умереть, ведьма!Краем глаза Элис заметила, как Хью мчится на помощь к ней, но все же он еще слишком далеко от Эдуарда.– Отойди назад или я убью ее, – предупредил Эдуард Хью.Тот достал из складок, своего плаща тускло мерцавший зеленый кристалл.– Ты ведь это хотел заполучить, Эдуард, не так ли?– Камень… – Эдуард облизнул губы. – Отдай его мне, и я сохраню жизнь твоей жене.– Возьми, если сможешь. – И, размахнувшись, Хью швырнул камень в стену пещеры чуть правее того места, где стоял Эдуард.Ужас вспыхнул в глазах Эдуарда.– Нет! – вскричал он и сделал отчаянный бросок, пытаясь поймать камень на лету.Но он опоздал. Зеленый кристалл, просвистев мимо него, ударился о стену и разбился на мелкие осколки. И в тот же миг сверкающая радуга драгоценных камней рассыпалась по пещере. Рубины, бериллы, жемчуга, изумруды, сапфиры и бриллианты замерцали среди осколков тусклой зеленой оболочки, которая все это время скрывала их.– Сокровища Скарклиффа, – прошептала Элис.Она вдруг поняла, что зеленый кристалл был сделан из толстого матового стекла. Она давно должна была догадаться об этом. Но, как и все остальные, она приняла его за натуральный камень. Теперь было ясно, что он создан чрезвычайно искусным мастером, которому удалось совершить почти чудо, – стеклянная оболочка выглядела как большой цельный кристалл..– Сокровища! – воскликнул Эдуард. Несколько мгновений он как зачарованный смотрел на сверкавшую груду драгоценных камней, совсем забыв про опасность. А напрасно. На него обрушился град безжалостных, разящих ударов Хью. Безудержное желание завладеть камнями дорого обошлось Эдуарду.Звон стальных мечей эхом отдавался в стенах пещеры.Мощным натиском Хью поверг Эдуарда на колени. Вновь и вновь он наносил удары, все слабее и слабее отражал их меч Эдуарда. Когда Хью поднял свой меч, чтобы нанести последний, смертельный удар, его глаза вспыхнули яростью так же ярко, как и факелы в пещере.Элис быстро отвернулась, не желая видеть то, что со всей неизбежностью должно было произойти в следующий миг. Она заметила, что взгляд Кэтрин прикован к этой ужасной сцене. На другом конце пещеры Дунстан и Алейн мечами удерживали людей Эдуарда. Бенедикт наблюдал за происходящим из темного входа в пещеру.Затаив дыхание Элис ждала, когда же тягостную тишину разорвет предсмертный крик. Но мгновения летели, никто не произнес ни звука. Она оглянулась. Все взоры по-прежнему были прикованы к Хью и Эдуарду. Девушка пыталась понять, что же происходит. Эдуард лежал на спине, целый и невредимый. Он безмолвно смотрел на лезвие меча, приставленного к его горлу.– Почему вы медлите?! – нетерпеливо воскликнул Дунстан. – Пора кончать. Эта ночь слишком затянулась для всех нас.– Я хотел бы прежде кое-что узнать, – сказал Хью. – Свяжи его, Алейн, и доставь в замок. Запри в темнице. Я поговорю с ним завтра.– Слушаюсь, милорд. – И Алейн занялся пленником.Только теперь Хью обратил внимание на Элис. Глаза его горели, но внешне он был совершенно спокоен.– С вами не соскучишься, мадам. Вы умеете найти способ скрасить мои вечера.– А вы, милорд, как вижу, тоже не упустите случая поддержать легенду о себе. – Элис взглянула на рассыпанные по пещере сверкающие камни. – И обернуть все к своей выгоде, если есть возможность приумножить свои богатства.– Элис!– О Хью! – Слезы радости и облегчения выступили у нее на глазах. – Я знала, что вы спасете меня. Как всегда!Она бросилась к нему, и он крепко прижал ее к своей груди. Складки его тяжелого плаща закружились вокруг нее.
Элис сидела рядом с Хью у горящего камина в большом зале, тщетно пытаясь согреться. Всякий раз, когда она вспоминала о страшных часах, проведенных в пещере, мороз пробегал у нее по коже. Она даже подумала, не принять ли ей успокаивающих капель – то самое лекарство, что она послала Эразму Торнвудскому.Они вернулись в замок два часа назад. И все это время Элис не давала Хью покоя, засыпая его бесконечными вопросами.– Когда вы узнали, что сокровища Скарклиффа находятся внутри зеленого кристалла?– Когда разбил его о стену пещеры. – Хью вытянул ноги, задумчиво наблюдая за игрой пламени в камине.Элис с восхищением посмотрела на его мужественный профиль.– И вы даже не подозревали, что кристалл – просто необычная шкатулка для хранения драгоценностей?– Нет. Я никогда особенно не интересовался легендой о сокровищах Скарклиффа, поэтому никогда не присматривался к зеленому кристаллу. С меня было довольно того, что он находится в моих руках.– Понимаю. – Элис немного помолчала. – Мне как-то не по себе, Хью.Он озабоченно взглянул на нее:– Что случилось? Ты больна?– Нет, по крайней мере это не лихорадка. Я не могу успокоиться, до сих пор вся в волнении…– Понимаю. Это естественная реакция на столь бурные события, моя дорогая. Все пройдет, вот увидишь. Он обнял ее за плечи и притянул к себе.– А вас эти события ничуть не тронули, – пожаловалась она, уютно устраиваясь в кольце его рук.– О, поверь мне, я места себе не находил от беспокойства, когда узнал, что тебя похитили. Всю ночь не сомкнул глаз.– Ха! Что-то мне не верится, что вы в самом деле не находили места от беспокойства, сэр.– Такое с каждым может случиться. Жизнь частенько преподносит нам сюрпризы, заставляя тревожно биться наше сердце, Элис, – задумчиво произнес он.Она не знала, что ему ответить, поэтому решила сменить тему:– Я благодарна вам за то, что вы не убили Эдуарда на глазах у Кэтрин. Она не питает к нему теплых чувств, но все же он ее двоюродный брат.– Недостойно убивать мужчину на глазах у женщины, тем более целительницы, если можно разрешить все иным путем. В любом случае мне нужно кое-что выяснить у него.– За долгое время нашего заточения в пещере я добилась от Кэтрин ответа на один вопрос.– О чем же ты ее спрашивала?– Я спросила, кто подсыпал яд в твой бокал. Эдуард рассказал ей, как все произошло на самом деле. Он подослал одного из своих людей в замок под видом крестьянина в тот день, когда все жители деревни были заняты работой во внутреннем дворе замка.Хью продолжал следить за игрой язычков пламени.– Это было в тот день, когда Винсент Ривенхоллский приехал в поместье и остался на обед. Тогда в хозяйстве царил полный беспорядок и попасть на кухню было совсем нетрудно.– И тем более найти ваш бокал, когда после обеда вся посуда была на кухне. Он ведь самый большой из всех.– Верно.– Хью?– Я слушаю.– А какие вопросы вы собираетесь задать Эдуарду?Не отрывая взгляда от огня, Хью ответил:– Пока еще точно не знаю. Некоторые из них я сейчас обдумываю.Однако Элис все поняла и без объяснений. Хью хотел знать, что действительно произошло в тот вечер тридцать лет назад, когда Эдуард подсыпал яд в один бокал с вином…Он хотел из уст Эдуарда услышать историю сэра Мэтью, намеревавшегося жениться на Маргарет и официально признать своего сына. Глава 21 В мягких черных кожаных сапогах Хью бесшумно шел по сумрачному коридору, от быстрого шага черный плащ развевался за его плечами. Хью был в ярости.– Проклятие. Ты уверен, что он мертв?– Да, милорд. -Дунстан наклонил факел, минуя поворот лабиринта. – Один из стражников случайно заметил, что он лежит.– Как это произошло? – бросил Хью, следуя за Дунстаном по коридору.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34