А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Эдуард тяжело поднялся с кресла. Он смерил Элис торжествующим взглядом, – Наконец к нам пожаловал сэр Хью. Посмотрим, что он скажет, когда увидит свою невесту в замке своего заклятого врага.Элис не обратила на его слова никакого внимания.Снаружи прогремел первый раскат грома – предвестник надвигающейся бури, грозившей разразиться еще с полудня. Еще мгновение – и дверь в зал распахнется.Дунстан сочувственно посмотрел на Элис:– Говорят, вызвать дьявола из преисподней легче, чем упечь его обратно, миледи. Что касается первого, в этом вы преуспели, посмотрим, сможете ли вы справиться со вторым. Глава 15 Хью ураганом ворвался в замок своего заклятого врага. Буря гнева – в пылающем взоре. Грацию стремительных движений подчеркивал развевающийся за плечами черный плащ. Волосы спутаны ветром. Глаза точно расплавленный янтарь.Он был без доспехов, но с грозным мечом Хью никогда не расставался. Большая ладонь мрачного рыцаря покоилась на его рукояти.Все в зале точно окаменели в ужасе.Хью обвел зал горящим взглядом и в одно мгновение оценил ситуацию. Оценил и молниеносно принял решение, определяя участь каждого.Элис всегда поражала его способность подчинять себе людей. Все сразу чувствовали его силу и отступали с подчеркнутым почтением. Как облака послушны воле ветра, так и люди с благоговейным трепетом внимали легендарному рыцарю.Эдуард Локтонский рядом с ним как-то сразу показался меньше ростом и уже не выглядел таким устрашающим. Только глаза его блестели злобой.Хью отыскал взглядом Элис.– Я пришел за своей невестой. – Его голос гулким эхом разнесся по безмолвному залу.– Святые Небеса! – охнула Эмма и сжала руки на груди.Юный Реджинальд, нимало не смущаясь, во все глаза восхищенно смотрел на Хью:– Какой он большой!Эдуард вдруг вскочил, словно освободившись от сковавших его невидимых чар:– Сэр Хью! Добро пожаловать! Леди Элис оказала мне честь быть моей гостьей.Хью будто не слышал его:– Элис, подойди сюда.– Хью! – Элис быстро поднялась на ноги и, подхватив юбки, бросилась через весь зал, чтобы поприветствовать его подобающим образом. – Милорд, я так рада видеть вас. Боялась, что дорога отнимет у вас слишком много времени и вы приедете позже намеченного срока. Но теперь вы здесь и сможете уладить это неприятное дело.– Как ты здесь оказалась, Элис? – Хью стоял лицом к камину, и огонь пылающих поленьев отражался в его глазах ответными золотыми искрами.– Милорд, я прошу лишь выслушать меня внимательно, и тогда вы все поймете. – Элис остановилась прямо перед ним, грациозно опустилась в глубоком реверансе и покорно наклонила голову. – Я вам все объясню.– Нисколько не сомневаюсь. – Хью не предложил ей руки, когда она медленно поднималась из поклона. – Пойдем. Мы уезжаем отсюда. – Он резко направился к выходу.Эмма, стоявшая сзади Элис, не удержавшись, горестно вскрикнула.– Все уладится, мама, – прошептал Реджинальд. – Вот увидишь.– Постойте, милорд! – воскликнула Элис. – Боюсь, мы не можем сейчас покинуть замок.Хью задержался и неторопливо повернулся к ней:– Извольте спросить почему?Элис собралась с духом. Задача стояла перед ней не из легких. Если уж она вознамерилась успокоить разбушевавшихся в его душе демонов, то каждый ее шаг должен быть тщательно продуман. Но проявит ли он благоразумие?– Прежде вы должны приказать Эдуарду Локтонскому убираться вместе со своими людьми вон из этого замка.– В самом деле?Эдуард злорадно хмыкнул:– Ваша невеста и впрямь очаровательная крошка, но уж очень упряма и своевольна, позвольте заметить. – Он скосил взгляд на Элис. – Признаться, я вам завидую. Какое удовольствие, наверное, укрощать эту строптивую кошечку! Райское наслаждение, бьюсь об заклад.Этого Элис стерпеть не могла.– Ах ты, мерзкий болван! – набросилась она на него. – Кем это ты себя возомнил? Ты не имеешь никакого права находиться здесь. И сэр Хью очень скоро вышвырнет тебя отсюда за шиворот.Эдуард лишь ухмыльнулся в бороду и подмигнул Хью:– Если хотите знать мое мнение, милорд, вы к ней излишне добры и терпимы. Она, похоже, решила, что может отдавать вам приказания, точно слуге. Хорошая порка, думаю, быстро научит леди следить за своим язычком.– Если не прекратишь оскорблять мою невесту, – угрожающе проговорил Хью, – тебе не сойти с этого места живым. Ты понял меня, Эдуард?Элис была на седьмом небе.Эдуард Локтонский вздрогнул, но не показал, что напуган.– Я не собирался никого оскорблять. Просто делюсь своими соображениями. Признаться, мне даже нравятся такие дерзкие, как она.Элис метнула на него свирепый взгляд, а потом повернулась к Хью:– Скажите ему, чтобы сейчас же убирался из замка. Нечего ему здесь делать.– Эй ты, женщина! – Эдуард презрительно скривил губы. – Что ты смыслишь в мужских делах? Не правда ли, милорд?Хью с интересом наблюдал за ним – так насытившийся ястреб смотрит на свежий кусок мяса.– И в самом деле, как ты сюда попал?Злобные глазки Эдуарда хитро сверкнули.– Что ж тут непонятного? Ни для кого не секрет, что у хозяина Ривенхолла нет ни денег, ни людей для защиты своих земель.– И ты решил прибрать их к рукам, воспользовавшись его отъездом? – холодно спросил Хью.– О да, всем известно о вашей клятве Эразму Торнвудскому – не отбирать земли у сэра Винсента. – Эдуард развел руками. – У вас репутация человека, который держит свое слово, об этом даже ходят легенды. Но мы, бедные рыцари, никому такой клятвы не давали. И нам тоже надо как-то жить. Вы, надеюсь, понимаете меня?– Пока нет.Эдуард ухмыльнулся:– Эразм Торнвудский умирает, что тоже немаловажно: на защиту Ривенхолла он уже не выступит.– Вы отнимете наследство у моего сына, сэр Эдуард? – несчастная леди Эмма в отчаянии схватилась за голову.Эдуард снова ухмыльнулся:– А кто меня остановит, леди Эмма?– Сэр Хью вас остановит, – громко произнес Реджинальд. – Леди Элис мне обещала.Эдуард фыркнул:– Глупый мальчишка. Не во власти леди Элис приказывать своему господину, что бы там она ни болтала. Все будет наоборот. И очень скоро она это поймет.Реджинальд сжал кулаки и повернулся к Хью:– Сэр Эдуард хотел сделать больно моей маме. Леди Элис сказала, что вы не позволите ему остаться в Ривенхолле.– Конечно не позволит, – убежденно подтвердила Элис.Эмма сделала шаг вперед, с мольбой простирая к Хью руки:– Милорд, хотя вы и не питаете особой любви к этому дому, но, прошу вас, сдержите слово невесты, спасите поместье от разбойника.– Он сделает это, – без тени сомнения в голосе заявила Элис. – Перед отъездом в Лондон сэр Хью оставил меня хозяйкой в Скарклиффе, и теперь он, несомненно, поддержит мое решение.– Леди обещала, что вы поможете мне спасти поместье отца. – Реджинальд выжидательно смотрел на Хью.Эдуард шутовски хлопнул себя по бедрам.– Мальчишке надо бы дать хороший урок, верно? – хохотнул он.При этих словах двое людей Эдуарда загоготали.– Довольно. – Хью оборвал их одним словом. Он посмотрел на Эдуарда:– Забирай своих героев и уходи из замка.Эдуард ошеломленно вытаращил глаза:– Не понял?– Ты меня слышал, – спокойно сказал Хью. – Немедленно убирайся вон из этого дома, или я велю своим людям захватить замок. – Хью обвел взглядом большой зал, замечая, где стоят Дунстан и его воины. – Поверь, для этого мне вполне хватит нескольких минут.– Что с тобой, Хью, где твоя голова? Ты послушаешься приказаний женщины?– Леди Элис права. Я оставил ее хозяйкой в замке вместо себя. И сейчас намерен поддержать ее.– Бред какой-то! – взбесился Эдуард. – Не станешь же ты выгонять меня силой?Хью пожал плечами:– Въезжая в замок, я заметил, что мой отряд значительно превосходит ваш по численности. А в этом зале, как я вижу, уже все во власти сэра Дунстана.Эдуард побагровел от ярости. Его лицо исказила злобная гримаса.– Ах ты, черт возьми! Как я сразу не понял! Вы хотите захватить замок сами, не так ли? Забыть о данной клятве и воспользоваться случаем! Завладеть всем и отомстить Ривенхоллам. Ценю вашу сообразительность, весьма ценю, но как насчет того, чтобы примкнуть ко мне?– О! Лорд Хью! – вскричала Эмма. – Прошу вас, Пощадите!– Ради всего святого! – Элис сверкнула глазами на Эдуарда, – Не притворяйтесь глупее, чем вы есть на самом деле, сэр Эдуард. Уверена, лорд Хью никогда – . слышите, никогда! – не нарушит свою клятву. – Она перевела глаза на Хью. – Или я ошибаюсь, сэр?Хью смерил Эдуарда высокомерным взглядом:– Чего стоит честь мужчины, если он не держит свое слово. Леди Элис действовала от моего имени, когда приказала тебе покинуть Ривенхолл. Власть она получила от меня. Тебе все понятно?– Неужели вы говорите серьезно, милорд? – растерялся Эдуард. – Вы позволили женщине распоряжаться от вашего имени?!– Она моя невеста, – холодно заметил Хью.– Да, но…– А это делает меня его партнером, – не преминула вставить Элис.– Уходи сейчас же или готовься к сражению.– Черт побери, – прорычал Эдуард. – Не могу поверить…Пальцы Хью сжали рукоять меча. Эдуард поспешно отступил назад:– У меня нет ни малейшего желания сражаться с вами, сэр Хью.– Тогда убирайся.– Вот те раз! Кто бы мог подумать, Хью Безжалостный пляшет под дудку острой на язычок рыжеволосой…– Вон!Эдуард сплюнул на камышовый настил:– Помяните мои слова, вы пожалеете, что позволили женщине вертеть собой.– Возможно, но пусть это волнует меня.– Чепуха. Не хочу больше выслушивать этот бред. – Эдуард повернулся и пошел к двери, махнув рукой своим людям, приказывая следовать за ним.– Проводи его до ворот, – велел Хью Дунстану.Тот, кивнув в ответ, подозвал тяжеловооруженных воинов.– Разумеется, милорд.Элис не скрывала радости, когда Эдуард с его воинами покидал зал.– Ну вот видишь, Реджинальд? Я же говорила тебе, все будет хорошо.– Да, миледи. – Мальчик восхищенно посмотрел на Хью.Эмма, сцепив перед собой руки, переводила встревоженный взгляд с Элис на Хью.– Милорд, надеюсь, вы не… Я хочу сказать, не собираетесь ли вы… вы… – Она замолчала, не решаясь произнести вслух то, чего боялась больше всего.Элис догадалась, о чем думает Эмма. Как просто было бы Хью сейчас захватить замок, подобно тому, как накануне это сделал Эдуард.– Ну же, леди Эмма, успокойтесь. Вам не надо опасаться лорда Хью.– Я не собираюсь отбирать у вас замок, миледи, – бесстрастно произнес Хью. – Я дал клятву Эразму Торнвудскому, и что бы там ни говорили, он еще жив. А значит, я буду по-прежнему хранить верность ему и своему слову.Эмма робко улыбнулась:– Благодарю вас, милорд. Я знаю, ваша клятва не обязывает вас спасать Ривенхолл. Для вас было бы очень удобно позволить Эдуарду Локтонскому завладеть замком.– Да. – Хью внимательно посмотрел на Элис. – Очень удобно.Реджинальд вышел вперед и низко поклонился Хью:– От имени моего отца, сэр, я благодарю вас за помощь.– Меня вам не за что благодарить, – отозвался Хью. – Это заслуга моей невесты.– Она великодушна, – выдохнула Эмма. – Мы в вечном долгу перед ней, если бы не она, мы бы погибли.Элис одарила всех счастливой улыбкой:– Откровенно говоря, это было не так уж трудно. Главное – вовремя воспользоваться легендарной репутацией лорда Хью.– Да, ты ею воспользовалась. – Глаза Хью вспыхнули. – И очень скоро ты поймешь, что любая власть имеет свою цену.– Она хотела сделать как лучше, милорд, – рассуждал Дунстан, завороженно следя за тем, как Хью вертит в руках кубок с вином. – В конце концов, она женщина. И сердце у нее по-женски мягкое. Когда юный Реджинальд прибежал и, пав на колени, принялся умолять спасти его мать, она не смогла отказать ему.
Хью задумчиво смотрел на огонь, пылающий в камине. Приехав в замок, он сразу удалился в свои покои. Ему не удалось поговорить с Элис по пути из Ривенхолла в Скарклифф – помешала сильная гроза.Дождь и сейчас еще хлестал по черным каменным стенам замка. Вот и в душе его неистовствует гнев. Еще бы, он был так близок к своей цели. Хью с силой сжал в руках кубок. Близок как никогда. Еще совсем немного – и месть бы свершилась.– Учитывая твое весьма своеобразное отношение к моей невесте, странно слышать от тебя речи в ее защиту, Дунстан.Воин вспыхнул:– Она же не была посвящена в ваши планы, сэр…– Когда еще представится такой случай! – Хью завороженно смотрел на пляшущий в камине огонь. – Ривенхолл висел на волоске от гибели. Винсент вытянул почти все из тех немногих земель, которые оставил ему отец, спуская деньги в бесконечных турнирах. Он даже не подумал оставить отряд для защиты замка в случае опасности. Да что там говорить, он на славу «потрудился» над своим поместьем. Яблочко уже созрело – только подставь ладонь, и оно само упадет к тебе, как упало в руки Эдуарда Локтонского.– Вы ждали, что яблоко Ривенхолла упадет в ваши руки. – Дунстан тяжело вздохнул.– Это была простейшая стратагема, Дунстан.– Что верно, то верно.– Но Элис угораздило запутаться в расставленных для Винсента сетях и все разрушить.Дунстан прокашлялся:– Ведь вы сами оставили ее в Скарклиффе за хозяйку, сэр.– Вот именно, в Скарклиффе, а не в Ривенхолле.– Но вы не объяснили круг ее обязанностей, – заметил Дунстан.– Я допустил ошибку, которую не намерен повторять. – Хью отпил из кубка. – Я всегда учусь на своих ошибках, Дунстан.– Должен сказать вам, сэр, что она действовала на редкость бесстрашно. Я никогда ее такой прежде не видел. В ворота Ривенхолла она въехала словно королева, командующая целой армией.– В самом деле?– Видели бы вы физиономию Эдуарда Локтонского, когда он различил женщину под вашими знаменами. Он был ошарашен. Сбит с толку. И все лелеял надежду, что вы откажетесь поддержать Элис.– Не поддержать ее? Да она не оставила мне выбора. Она же действовала от моего имени, – поморщился Хью. – Нет, здесь все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд. Она считает меня своим партнером. Деловым партнером.– Какие бы разговоры о ней ни ходили, а ее смелости позавидует и мужчина. – Дунстан многозначительно помолчал. – В отваге она не уступит даже вам, милорд.– Ну, это-то я знаю, – произнес Хью, неожиданно смягчившись. – Если помнишь, именно ее отчаянная смелость была одной из причин, по которой я решил жениться на ней, ибо хочу видеть эту черту в своих наследниках.– Сэр, в Ривенхолле вы сказали, что власть имеет свою цену. По-моему, то же самое относится и к смелости.– Да, ты прав. И леди, несомненно, понимает, какую высокую цену я за нее заплатил.Дунстан глубоко вздохнул:– Милорд, не следует забывать, что леди Элис ничего не знает о ваших чувствах к Ривенхоллам.Хью наконец оторвался от созерцания огня в камине и посмотрел в глаза своему старому другу.– А вот здесь ты ошибаешься, Дунстан. Она знала о моих чувствах к Ривенхоллу. Прекрасно знала.
– Клянусь, это было незабываемое зрелище, Элис! – В порыве восторга Бенедикт даже стукнул палкой об пол. Он отвернулся от окна, лицо его горело от возбуждения.– Кладовые забиты ящиками со специями до самого потолка. Корица, имбирь, гвоздика, перец и шафран. Лорду Хью пришлось даже нанять стражников на время, чтобы они следили за всем этим богатством.– Я ничуть не удивлена. – Элис, водрузив локти на стол, пыталась сосредоточиться на рассказе брата. Это было нелегко, мысли постоянно возвращались к событиям вчерашнего дня.Буря улеглась с восходом солнца. Мягкий солнечный свет, проникая через большое окно, падал на коллекцию камней. Зеленый кристалл, казалось, светился изнутри.Элис надеялась в душе, что на редкость ясная спокойная погода отразится и на настроении Хью. Она не разговаривала и даже не виделась с ним после возвращения из Ривенхолла. Да, откровенно говоря, у нее и не было особого желания встречаться с Хью.Своим поступком она вызвала в его душе воспоминания, пламя давней вражды вспыхнуло с новой силой. И ей оставалось только ждать, пока огонь гнева и мести не погаснет сам собой. А сейчас благоразумнее всего дать ему время успокоиться.– У него столько людей состоит на службе, Элис! И писцы, и духовные лица, и слуги. Они имеют дело с гильдией торговцев перцем, заключают договоры с капитанами морских судов. Торгуют с богатейшими купцами. А один раз мы ходили на пристань и наблюдали, как разгружают корабль. Что за чудо эти товары с Востока!– Да, наверное, это незабываемое зрелище.– Еще бы! Но интереснее всего торговая библиотека, где хранятся книги с записями всех путешествий и описанием грузов. Главный счетовод показал мне особый журнал, куда заносится груз. Он очень ловко пользуется абаком, молниеносно расправляясь с огромными суммами. Сэр Хью говорит, что он отлично знает свое дело.Элис постепенно отвлеклась от своих мыслей. Вдохновенный рассказ Бенедикта завладел ее вниманием.– Вижу, ты в восторге от этой поездки.– Если бы я только мог работать на лорда Хью! Вот было бы здорово! – воскликнул Бенедикт. – Он нанимает только сведущих людей, а затем дает им возможность проявить себя. Сэр Хью считает такой подход наиболее выгодным.– А как он поступает с теми, кто превышает свои полномочия?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34