А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Гиллиам сразу обратил внимание на его одежду Когда-то эта туника была зеленой, но сейчас выгорела и побелела. Гиллиам вспомнил, что давным-давно и у него была похожая и что он очень жалел, когда вырос из нее.
– Доброго пути, – пожелал Гиллиам. – Пошли, Джослин.
Он положил руку на худенькое плечо мальчика и зашагал к башне. Оруженосец первым ступил на винтовую лестницу, Гиллиам шел за ним, массируя горящее огнем раненое плечо. Кровь впиталась в рубашку, и ткань прилипла к коже. Ощущение было не из приятных.
Из башни можно было выйти на стену, откуда открывался вид на городские окрестности. Сырой холодный ветер мгновенно охватил рыцаря и его оруженосца, напоминая о близкой зиме. Ветер колол лицо и ерошил волосы. Джослин скорчился под одним из каменных выступов вдоль стены, торчащих, как гигантские зубы, и старался поплотнее закутаться в плащ. Гиллиам подошел к другому выступу и прислонился к нему.
Внизу под ними распростерлись мирные долины, охраняемые мечом его брата. Поля золотились от жнивья, кое-где чернела пятнами вспаханная земля. Виноградники и фруктовые сады уже почти облетели, лишь изредка мелькали яркими островками остатки ягод и плодов на фоне темных веток.
Гиллиам устремил взгляд на дорогу, которая змеей выползала из городской стены, переваливалась через маленький холм и скрывалась в густых лесах Рэналфа. Люди, которым сегодня пришлось отправиться в дальний путь, торопились, чтобы не замерзнуть в пути. Погода обещала совсем испортиться.
– Милорд?
Гиллиам взглянул на мальчика сверху вниз. Джослин сидел тихо и смотрел серьезно.
– Да, Джослин?
– Зачем я вам?
Горечь, прозвучавшая в голосе мальчика, придала его лицу выражение легкого презрения, смешанного с любопытством, и еще чего-то неясного. Это заставило Гиллиама сдержаться от незначащего торопливого ответа вроде того, что он выполняет приказ Джефа. Гиллиам постарался ответить как можно мягче:
– Ты ведь знаешь, я рыцарь и обязан учить сыновей моих товарищей, обязан помогать им стать хорошими воинами.
– Значит, я нужен вам для того, чтобы вы выполнили свои обязанности – мрачно спросил Джослин, глядя на дорогу.
– Ну, не совсем, но если бы даже и так, в этом нет ничего ужасного. Обязанности являются частью нашей жизни.
Гиллиам опустился перед Джослином на корточки. Этот разговор вдруг стал для него не менее важным, чем для мальчика.
– Это большая честь, когда тебе доверяют чужого сына. Во время твоего посвящения в рыцари твой успех будет и моим успехом.
– Со мной вы не добьетесь успеха, милорд. Я не смогу стать рыцарем. Лорд Кодрэй не слушал ни меня, ни мою мать, когда она валялась у него в ногах, умоляя не делать из меня рыцаря. – Мальчик поднял к небу глаза, в которых застыло выражение муки. – Я слишком слаб для такой жизни. Я просто умру и все.
– Ты так уверен? – тихо спросил Гиллиам без тени удивления или насмешки.
– Да, я очень скоро заболею, и смерть заберет меня. Вот увидите.
Это прозвучало почти угрожающе.
– Ты не кажешься больным. Это правда, ты очень худенький, но у тебя в лице я вижу краски жизни.
– Это из-за ветра, – серьезно заявил Джослин. – Смотрите. – Он вытянул руку, закатал рукав и показал худую, почти прозрачную руку. – Видите, бледная кожа да кости.
Гиллиам покачал головой.
– Такая же кожа, как у всех. Ничего особенного. Ты меня не убедил.
– Да вы слепой! – гневно воскликнул Джослин.
– Джослин! – Гиллиам крикнул так громко, что стены, казалось, задрожали. Вскочив на ноги, он взглянул на мальчика сверху вниз. – Ты забыл, как следует себя вести? Если еще раз осмелишься говорить со мной таким грубым тоном, ты не только услышишь мой гневный голос, но на своем теле почувствуешь, что такое мой гнев.
На мучнисто-белом лице Джослина теперь видны были только огромные, широко раскрытые глаза, нижняя губа дрожала.
– Моей маме не понравится, если вы станете меня бить, – предупредил он дрожащим шепотом.
– Хватит прятаться за материнские юбки, – сказал Гиллиам. Голос его звучал твердо, однако на него произвело впечатление умение мальчика владеть собой: Джослин не расплакался, как можно было ожидать. – Если ты намерен дерзить и вызывающе вести себя, то будь мужчиной и с достоинством неси наказание за свои поступки. Какой же рыцарь прячется за женщину? Только трус.
Несмотря на опасения Джослина, Гиллиам не побил его.
– Военное дело не для меня. Я предназначен для церкви, – тихо возразил он. – Нечестно, что вы силой заставляете меня учиться тому, чему я учиться не хочу.
С каждой минутой в Гиллиаме росла уверенность, что за этим несколько странным поведением скрывается нормальный мальчик. Он надеялся, что стоит лишь снять наслоения, возникшие в результате дурного воспитания, и откроется совершенно другой ребенок.
– Да, конечно, – согласился Гиллиам, – несправедливо, что твой отец и брат умерли. Произошло несчастье, но теперь ты наследник Фрейна и тебе придется стать рыцарем и лордом. Так что крепись, парень, я помогу тебе стать настоящим мужчиной.
Джослин часто заморгал, стараясь удержаться от слез. Он уже не выглядел таким угрюмым.
– Простите меня за грубость, лорд Эшби. Я надеюсь, вы скоро найдете свою жену.
Это была скромная, но великодушная уступка со стороны мальчика.
– Ну что ж, спасибо, Джос. Мы найдем ее вместе, – сказал Гиллиам, весьма довольный результатом их беседы. Он снова посмотрел на дорогу.
Солдат и его маленькая компания были сейчас на полпути к лесу. Очевидно, охранника удовлетворили их ответы. Мужчина, ведя лошадь, шел рядом с женщиной. Даже с такого расстояния Гиллиаму было ясно, что они улыбаются друг другу и весело болтают.
Высокий мальчик, опустив голову, шел чуть поодаль от них, неловко переставляя ноги, словно это были ходули. Казалось, он испытывает ужасную боль. Но на самом деле парнишка скорее всего вырос из ботинок, а обедневшему хозяину не на что купить новые.
Гиллиам следил за путниками ленивым взглядом, пока они не скрылись в тени деревьев Когда вся группа исчезла в густом лесу, в нем заговорила внезапная ревность. У этого простого солдата есть то, чего нет у него, женщина, которая заботится о нем. Гиллиам покачал головой, загоняя глубоко внутрь фантастичное желание.
– За кем это ты следишь?
Гиллиам обернулся и с удивлением увидел перед собой Рэналфа в кольчуге и с мечом на поясе. Он так глубоко погрузился в свои невеселые мысли, что не слышал шагов брата.
– Да так, за одним солдатом и его женщиной, – ответил он Рэналфу, который был ему скорее отцом, чем братом. – Джослин, поздоровайся с лордом Грейстеном. Он был слишком зол, поэтому я не представил тебя раньше. Лорд Грейстен, это мой новый оруженосец Наследник Фрейна.
К удивлению Гиллиама, Джослин протянул руку и смело встретил взгляд Рэналфа.
– Я очень рад с вами познакомиться, лорд Грейстен, – вежливо сказал он.
– А я с тобой, сынок, – ответил Рэналф, улыбаясь парнишке. – Поскольку ты член семьи моего брата, значит, ты член и моей семьи. Добро пожаловать! А теперь мне надо на минуту отвлечь твоего господина.
Кивнув, Рэналф отпустил руку Джоса и отошел. Гиллиам последовал за братом.
– Итак, Гиллиам, ты все еще настаиваешь на своем желании получить разрушенный замок, разоренные земли и жену, которая хочет твоей смерти?
– Рэналф, с меня довольно всяких споров. Сердце мое принадлежит Эшби. И ты не сможешь разубедить меня.
– Что ж, я сдаюсь. Но знай, брат, мне невыносимо видеть, как ты мучаешь себя из-за прошлого. – Рэналф положил ему руку на плечо и улыбнулся, серые глаза смотрели спокойно, без недавней горечи. – Ну как, ты нашел жену?
– Нет, – Гиллиам заставил себя улыбнуться, – однако ты можешь поблагодарить меня за хорошую работу. Я обнаружил двух воров и одного работника, сбежавшего от хозяина. Открыты только одни ворота, и никакая высокая женщина не проходила через них. Вероятнее всего, она еще в городе.
– Милорд? – с лестницы раздался голос Уолтера.
Оба рыцаря одновременно повернулись. Гиллиам спросил:
– Ты что-то нашел?
– Вот.
Уолтер тотчас поднялся к ним, держа в руках развевающееся, как знамя, платье Николь. Оно все было испачкано жирной грязью, превратившись из роскошного наряда в жалкую тряпку.
– И еще вот это. – Солдат раскрыл ладонь, и длинный локон заструился у него между пальцами.
Гиллиам замер на мгновение, затем резко повернулся в сторону дороги и уставился на густой лес. Мальчик, которым переоделась его невеста, уже пропал из вида. Он перевел взгляд на Рэналфа, не зная что делать: кричать от ярости или вопить от радости. Он нашел ее и потерял!
– Проклятие! Да ведь она сбежала в моей тунике!
– Что! – воскликнул Рэналф. – Нет, это невозможно. Даже мегера вроде нее не способна оказаться столь наглой. – Лицо его исказилось при мысли, что девушка посмела надеть мужское платье. – И ты хочешь жениться на этой… на этом существе? На этом невероятном создании?
– Не важно, во что она одета. Она все еще леди Эшби. А Эшби станет моим. Тысяча чертей, она удрала у меня прямо из-под носа! Я так внимательно на нее смотрел, потому что туника на ней очень сильно напоминала мою собственную, которую я носил в пятнадцать лет. – Он схватил брата за руку. – Да, это та самая туника! Джос, за мной! – скомандовал Гиллиам, уже спускаясь по лестнице.
Рэналф и Уолтер поспешили за ним. Во дворике он остановился.
– Охранник, можешь открывать ворота. Наша птичка улетела! – крикнул он, махнув солдату, чтобы тот переводил. – Уолтер, собери людей и седлай коней. Мы с Джосом будем готовы, как только переоденемся.
– Вы хотите надеть доспехи? – начал Уолтер, но Гиллиам остановил его, покачав головой.
– У нас нет времени облачаться во все это. Попроси людей, чтобы они приготовили мою кольчугу, и подыщи что-нибудь подходящее из женской одежды Возьмем это с собой, я подозреваю, вещи понадобятся, когда я найду леди Эшби.
– Почему бы мне не послать человека, который привезет ее обратно к тебе? – в тоне Рэналфа слышались одновременно предложение и приказ.
– Нет. – Гиллиам коротко рассмеялся. – Поспеши, Уолтер, – добавил он и повернулся к брату. – Рэналф, с меня хватит всех этих политиков и церковников, которые себе слишком много позволяют. Я хочу сам забрать жену и отправиться домой. Священник в Эшби поженит нас не хуже любого другого.
– С чего ты взял, что она выйдет за тебя замуж в Эшби, если отказала здесь? – Рэналф удивленно поднял брови.
– Ее люди приняли меня как своего господина. Я думаю, что даже если бы я связал ее и засунул в рот кляп, а сам кивал бы ее головой в нужный момент, они помогли бы мне стать законным хозяином Эшби. Если я ошибаюсь, то придется воспользоваться твоим советом, буду держать ее взаперти, пока она не понесет от меня.
Гиллиам говорил очень уверенно, понимая, что если он насильно возьмет леди Эшби, то с самого начала их отношения будут не такими, каких бы ему хотелось.
– А теперь, если ты все еще хочешь сделать мне одолжение, пошли двух человек к лесничим и скажи, чтобы они объявили окрестным жителям об этой компании. Пусть обратят внимание на женщину, высокого мальчика в линялой зеленой тунике и солдата на тощей лошади. Останавливать не надо, иначе моя невеста сбежит. Путь до границы, где они должны, как я понимаю, встретиться с де Окслейдом, займет час с небольшим. Так что у нас есть время.
– Что ж, выполнить твою просьбу нетрудно. Пока Рэналф давал указания своему человеку.
Гиллиам смотрел через открытые ворота и размышлял. Следует ему убить или, наоборот, поблагодарить солдата, который вывел Николь за городские стены? Все же, независимо от того, соучастник он или нет, солдат помог ему, сам того не подозревая. Если бы не он и его лошадь, Гиллиам никогда не обратил бы внимания ни на “мальчика”, ни на свою тунику. Гиллиам невольно улыбнулся, подумав о смелости леди Эшби. Ни одна другая женщина не осмелилась бы даже попытаться сделать нечто подобное.
– Больше тебе ничего от меня не нужно? – спросил Рэналф.
Продолжая улыбаться, Гиллиам похлопал старшего брата по плечу.
– Спасибо, старина. Это все. Отправляйся к своей милой жене, Рэналф, и предоставь меня самому себе. Я понимаю, мне предстоит долгий и трудный путь, чтобы по-настоящему завоевать ее.
Рэналф вскочил на коня, который сразу затанцевал, почувствовав тяжесть всадника.
– Между прочим, я поставил шесть марок на то, что жена устроит тебе кое-что похуже, чем укол булавкой, в первую неделю вашей совместной жизни.
– Как?! Ты поставил против меня? Хорошо же, ставлю двенадцать марок, что ты ошибаешься! – засмеялся Гиллиам.
– Договорились! – крикнул Рэналф, пришпоривая коня, и галопом понесся к воротам.
– Она правда убьет вас, милорд? – В голосе Джоса слышалось больше восхищения, чем страха.
– Надеюсь, нет, – ответил Гиллиам, продолжая улыбаться. – Идем, мы должны переодеться для верховой езды. Меньше чем через час, я уверен, вместе с моей невестой мы отправимся домой, мальчик.
ГЛАВА 5
Шея Николь ныла от того, что все время приходилось наклонять голову, ноги в тесных башмаках горели. Пятки и пальцы были сбиты до кровавых мозолей. При каждом шаге надорванная кожа правого башмака впивалась в ногу так, что Николь едва удерживалась от стона. Она шла гораздо медленнее своих спутников, Алан и Тильда оказались далеко впереди. Девушка со счастливым видом восседала на лошади, которую вел в поводу солдат.
Николь мучила ревность. После четырех ужасных месяцев, проведенных в одиночестве в запертой комнате, Николь отчаянно нуждалась в дружеском участии Тильды. Девушка хотела так много рассказать подруге, стольким поделиться с ней. Только Тильда могла ее понять!
Кроме того, Николь не терпелось узнать, как жила ее подруга. Откуда в ее взгляде столько печали? Но всякая попытка поговорить с Тильдой ничем не кончалась: подруга избегала откровенного разговора. Едва они вышли за ворота, как девушка все свое внимание сосредоточила на Алане, словно и впрямь горела желанием остаться наедине с ним.
Николь видела лишь спину подруги, и то секунду, пока Алан и Тильда не скрылись за поворотом в густом лесу. Она вздохнула, мучимая усталостью и злостью. Подруги не должны позволять мужчинам вставать между ними, с горечью думала Николь.
Дойдя до поворота, девушка вдруг услышала позади себя топот копыт и отпрыгнула в сторону, бросившись через размокшую грязь в гущу леса. Колючие, почти голые ветки не могли служить надежным укрытием, и она, присев под кустом терновника, затаилась, как заяц, преследуемый собаками, моля Бога, чтобы ее не заметили.
Лорд Грейстен в сопровождении нескольких всадников галопом пронесся мимо, не глядя по сторонам. Через минуту его и след простыл, только в грязи остались глубокие следы лошадиных копыт.
Николь вышла из-за куста и довольно улыбнулась. Если они не собирались прочесывать окрестности в поисках беглянки, значит, считают, что она еще в городе.
Ощущение победы вытеснило из ее души обиду на Тильду, которая продолжала вести свою глупую игру с Аланом. Хромая, Николь вернулась на дорогу и от радости, пересилив боль, сделала пируэт. Наконец-то дочь Джона Эшби свободна!
Девушке так хотелось с кем-то поделиться этой радостью, что, забыв о больных ногах, она побежала догонять своих спутников. Когда Николь снова оказалась у поворота, она задыхалась от боли, капюшон слетел с головы, волосы растрепались.
Дорога уходила вперед, прямая и ровная, но на ней не было видно ни души.
Николь оторопела: где же Алан и Тильда?
Она стояла, ожидая увидеть парочку вылезающей из придорожных кустов. Николь подумала, что они тоже прятались от проезжавших всадников. Но дорога была по-прежнему пустынна, никто не появлялся из леса.
Николь заволновалась. Положив руку на рукоять ножа, она медленно направилась вперед. Тишину нарушал только щебет птиц да шуршание голых веток на ветру. Щеки покалывало от холода, влажный воздух превращался на лице в ледяные капли.
– Тильда! – позвала она.
Из кустов вышел Алан. Он как будто только и ждал ее слов.
– Так вот ты где! – произнес он, в его голосе не слышалось и намека на доброжелательность.
Внезапно он остановился, будто испугавшись, затем уставился на нее и расхохотался.
– О Боже, я думал, что подхватил проститутку с никчемным мальчишкой, а это, оказывается, настоящий красавчик, мне такие еще не попадались.
– Красавчик? О чем ты болтаешь? И где моя сестра? – Николь не поняла настоящего смысла его слов. Холодный ветер трепал ее кудри, как бы напоминая, что капюшон свалился, и его надо немедленно надеть на голову.
– У вас не должно быть ничего общего с этой маленькой замарашкой, леди Эшби, – сказал Алан, отвратительно усмехнувшись. – Позвольте мне оградить вас от разных неприятностей до тех пор, пока ваш муж не заплатит за вас.
Николь уставилась на солдата, потрясенная услышанным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33