Улыбнувшись, Таппенден ущипнул ее за руку.
– Нет, не сон, милая. Мы, что называется, оказались на высоте!
Шутка разрядила обстановку, послышались неуверенные смешки; даже Мэй нашла в себе силы улыбнуться.
– И что мы теперь будем делать, шкипер? – спросил Боулз.
– А что ты предлагаешь, Джим? – положив руку на плечо матросу, ответил Таппенден вопросом на вопрос.
– Не знаю, как вы, – заявил Крисп, – а я бы сейчас спустился вниз и как следует выпил.
Это предложение было встречено всеобщим одобрением. Спустившись на камбуз, все стали дружно подкрепляться горячительными напитками. Даже Карлтон позволил себе две порции виски с содовой.
– Нам ничего не остается, кроме как сидеть и ждать, пока нас не выручит какое-нибудь судно, – вслух размышлял Таппенден. – Ожидание может затянуться на несколько дней, однако продовольствия у нас достаточно, а «Виктория», кажется, неплохо устроилась на деревьях. В общем, подождем!
На следующее утро вахтенный возбужденно закричал:
– Корабль! Вижу корабль, и они наверняка могут нас видеть!
– Да, вряд ли они нас не заметили, – согласился Таппенден. – Хотя смею предположить, что они не верят собственным глазам. Это же надо – корабль на верхушках деревьев! Так что на всякий случай дадим ракету.
Дали ракету. Неизвестное судно держало курс прямо к «Виктории».
– Похоже на военный корабль, – наведя бинокль, проговорил Таппенден. – Под немецким флагом. Попробую разобрать название… ага… это «Ингрид» – насколько мне известно, крейсер второго класса. Никогда бы не поверил, что мне повезет встретиться с моряками Германской империи.
«Ингрид» продолжала двигаться к попавшей в плен яхте, острый нос крейсера прокладывал дорогу сквозь растущий прямо из моря диковинный лес. До цели оставалось менее четверти мили, когда капитан фон Камен отдал приказ «Стоп машины!».
– Дальше идти рискованно. Пошлем туда шлюпку. За борт спустили баркас, в котором заняли места восемь гребцов во главе с лейтенантом Шульцем. Было очень странно вести лодку между стволами деревьев, под пробивающимися сквозь листву лучами солнца. Несмотря на то что дневное светило поднялось уже высоко, небо, по которому плыли причудливые оранжевые, желтые и даже зеленые облака, по-прежнему переливалось багрово-алым, как на рассвете. Необыкновенная, фантастическая картина.
Когда шлюпка наконец оказалась возле «Виктории», – вернее, под ней, – Шульц, задрав голову, приветствовал находившихся на борту яхты людей.
– Мы были бы рады пригласить вас на борт, лейтенант, но куда-то задевалась лестница, – по-немецки ответил ему Таппенден.
Демонстрируя полное непонимание английского юмора, Шульц побагровел и что-то пробормотал себе под нос.
– Как вы собираетесь спускаться в баркас? – спросил он.
– Бросим якорь и спустимся по цепи, – последовал ответ.
– Я не стану лезть ни по какой цепи! – запротестовала Мэй Соррелл.
– Тогда мы спустим тебя на веревке.
В матросских рабочих брюках и куртках женщины выглядели как клоуны, однако для выполнения предстоящей задачи такая одежда вполне подходила. Обвязав веревкой талию Мэй, ее осторожно перенесли через борт и опустили в немецкую шлюпку. Адди, однако, отказалась от такого способа перемещения, – как и мужчины, она предпочла спуститься по якорной цепи. Самые необходимые пожитки она сложила в одну из юбок, завязала веревкой и перекинула через плечо.
– Ну что ж, вперед, леди и джентльмены!
Высадка с яхты на баркас прошла вполне организованно, и вскоре по залитому водой лесу слегка перегруженная шлюпка вернулась на крейсер.
Наблюдая за ходом невероятной спасательной операции, вдоль правого борта «Ингрид» на палубе собрались все члены экипажа.
– Надо же, как мне везет! – восторженно заявил Дэн. – Сначала крупнейший со времен всемирного потопа природный катаклизм, а теперь еще и это! Я уже вижу заголовок в «Эйдж»:
ГЕРМАНСКИЙ КРЕЙСЕР СНИМАЕТ ПОТЕРПЕВШИХ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ С ВЕРХУШКИ ДЕРЕВА
– Какой фурор это произведет!
– Я бы не посмел доложить о таком смехотворном происшествии, – мрачно сказал фон Камен. – Меня уволили бы в отставку за такую нелепую чепуху!
Когда шлюпка приблизилась, немецкие моряки принялись переговариваться и смеяться – они увидели женщин, одетых в мужское платье.
– Ach, du lieber Gott! – хлопнул себя по лбу капитан. – Женщины на борту имперского военного корабля! Что на это скажет Адмиралтейство?
Дэн сначала засмеялся, но вдруг выражение его лица стало вполне серьезным.
– Капитан, можно взять ваш бинокль?
Поднеся окуляры к глазам, Дэн смотрел на приближавшуюся лодку, а точнее – на четкий профиль женщины с развевающимися светлыми волосами.
– Нет! Это невозможно! – сдавленно воскликнул он. Фон Камен посмотрел на него с любопытством.
– Что случилось, герр Бойл?
– Одна из тех женщин с яхты – я знаю ее! – Вы уверены?
– Абсолютно.
– Unglaubhaft!
– Если вы не возражаете, капитан, я вернусь в свою каюту. Боюсь, если после всего пережитого она увидит меня, шок будет слишком сильным.
– Понимаю. – Фон Камен окинул Дэна проницательным взглядом. – Вероятно, эта дама была вашей очень хорошей знакомой, найн?
– Мы едва не поженились.
– Понятно. Тогда я предлагаю вам пройти в кают-компанию и подождать там. Когда она успокоится, я провожу ее к вам.
– Благодарю вас, капитан.
Резко повернувшись, Дэн бросился в кают-компанию. Как и все помещения на «Ингрид», она содержалась в образцовом порядке, но отличалась очень скромной обстановкой. Подойдя к небольшому бару, Дэн достал оттуда бутылку шотландского виски, до половины наполнил стакан и одним глотком выпил. Затем наполнил его снова.
Прислонившись к бару, Дэн посмотрел на свет янтарную жидкость, мыслями вернувшись в тот чудесный день, когда он и Адди впервые любили друг друга на берегу тихого озера.
А потом наступил тот ужасный день, когда он, поверив, что Адди умерла, согласился жениться на Виоле Сэндерсон.
– Черт! Черт! Черт! – Дэн несколько раз ударил по стойке кулаком.
– Мистер Бойл! Мистер Бойл! – донеслось до него словно с другого конца длинного, мрачного туннеля.
Вздрогнув, Дэн обернулся.
– Что… что такое? Я… – Потрясенный видом Адди, он умолк.
Видом? Нет, это слишком прозаично.
Несмотря на все испытания, которые пришлось преодолеть молодой женщине после извержения Кракатау и вызванного им цунами, Аделаида Трент казалась Дэниэлу Бойлу самим воплощением красоты и изящества.
Адди уже переоделась в спортивную блузку с короткими рукавами и галстуком-бабочкой и широкую юбку из муслина в черно-белую полоску. Перехваченные черной лентой светлые волосы спадали по плечам почти до талии.
– Entschuldigen Sie mir! – Капитан фон Камен щелкнул каблуками, церемонно поклонился даме и вышел из кают-компании.
– Это… это просто чудо! – Она медленно двинулась навстречу Дэну. В глазах Адди стояли слезы.
Он протянул к ней руки, она бросилась в его объятия и прильнула щекой к груди. Дэн крепко прижал ее к себе. Они простояли так, казалось, целую вечность. Столько времени они провели в разлуке и вот теперь снова вместе.
– Разве это не удивительно? – наконец проговорила Адди. – В масштабе планеты мы с тобой не более чем две песчинки. Какова же вероятность того, что мы могли найти друг друга в этом безбрежном океане?
– Она слишком мала, чтобы ее определить.
– И все же мы здесь, – прошептала она.
– Помнишь, что я сказал тебе однажды, когда мы были еще детьми? На земле нет такой силы, которая смогла бы нас разлучить. Нынешний миг был предрешен. Он был предрешен и тогда, когда тебя похитила банда Келли. И даже тогда, когда я стоял перед алтарем с Виолой.
– С Виолой? – Дэн почувствовал, как Адди напряглась всем телом.
– С этим все кончено. Она подала на развод. И у меня нет желания ей возражать.
Девушка подняла к нему залитое слезами лицо.
– Ты действительно меня любишь? Так же сильно, как раньше?
– Еще сильнее – если такое возможно. Улыбнувшись, она погладила его по щеке.
– Я чувствую то же самое. Поцелуй меня, дорогой.
Их губы слились в нежном, почти целомудренном поцелуе. Это был долгий поцелуй. В нем было и прощение, и утешение – все то, что лечит исстрадавшееся сердце. Желание придет потом, а пока они оба испытывали тупую, ноющую боль.
– Теперь мы не разлучимся до самой смерти! – Адди всей душой надеялась, что так и будет.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава 1
Дэниэл Бойл – Мартину Голдстоуну
Дорогой Мартин!
Узнав о смерти Вашего отца, мы все были потрясены. Своим успехом в литературном мире я всецело обязан ему. Он был прекрасным человеком, опытным издателем и хорошим другом. Его смерть – большая потеря не только для Вас, его семьи, и для его друзей, но и для всего мира.
Не завидую той громадной ответственности, которая свалилась на Ваши плечи, но, как известно, яблоко от яблони не далеко падает, так что я уверен: «Голдстоун-пресс» – в надежных руках.
Спасибо за то, что запомнили дату 15 сентября – годовщину нашей свадьбы с Аделаидой Трент. Адди передает Вам самые сердечные пожелания. В июне Лизе уже исполнилось три года. Мы надеемся, что следующим появится мальчик, которого мы хотели бы назвать в честь Вашего отца. Луис Крейг Бойл – не правда ли, звучит замечательно?
Ваше предложение написать книгу о природных катастрофах начиная с Великого потопа и до наших дней, включая свидетельства очевидца о мощном извержении Кракатау, мне очень понравилось. С нетерпением жду возможности обсудить его с Вами подробнее во время нашей с Адди поездки в Соединенные Штаты, которую мы планируем совершить в будущем году.
Вы правы, утверждая, что прошедшее десятилетие было самым сложным за всю историю австралийских колоний, – дьявольская засуха и волна забастовок нанесли огромный ущерб нашей экономике.
Ваше предположение, что радикальный тред-юнионизм не добился в Австралии больших успехов, представляется мне спорным. Объединенный профсоюз стригалей насчитывает более пятидесяти тысяч членов во всех шести колониях. По мнению моего знаменитого тестя Терренса Трента, этот профсоюз представляет собой прообраз того, что в будущем станет федерацией колоний с центральным правительством. Своей деятельностью ОПС демонстрирует, что общие интересы трудящихся Австралии могут быть выше клановых интересов отдельных колоний.
Если достижения профсоюзного движения представляются Вам скромными, я хотел бы напомнить, что Вы видите только вершину айсберга. Профсоюзы проникаются совершенно новой политической философией. Если в прошлом они довольствовались ролью зрителей, поддерживавших ту из партий, программа которой казалась им наименее неприемлемой, то теперь профсоюзные деятели понимают, что патерналистское отношение правящих кругов к рабочему классу изменить невозможно и единственный выход заключается в том, чтобы самим стать частью истеблишмента. Поэтому сейчас полным ходом идет работа по созданию лейбористской партии, причем профсоюзные активисты избраны в ассамблеи Нового Южного Уэльса, Виктории и Южной Австралии.
Вы просили узнать у сэра Крейга, стоит ли Вам вложить средства в ценные бумаги австралийских компаний, учитывая теперешний земельный бум. Сэр Крейг называет все это мыльным пузырем и категорически заявляет: «Нет!»
Часто в горячке спекуляции один и тот же участок земли за несколько дней меняет трех, а то и четырех владельцев. Подобным образом на бумаге создаются громадные состояния, – но они существуют только на бумаге.
У сэра Крейга есть для Вас, однако, и один полезный совет, а именно: купить землю в Западной Австралии и оставить ее за собой. Он считает, что в районе Перта должны быть еще не открытые месторождения золота.
Несмотря на возраст, сэр Крейг и Аделаида держатся молодцом. Кстати сказать, сейчас они как раз направляются на пароходе в Англию, затем хотят побывать на континенте.
Мое послание подходит к концу. Пожалуйста, передайте наши наилучшие пожелания Вашей милой жене Сибил и очаровательной дочурке Мелани. Все мы с интересом рассматривали их фотографии, которые Вы нам прислали.
Снова выражаю Вам признательность за предложение написать книгу о катастрофах. С нетерпением жду, когда Можно будет начать эту работу.
Я предложил Дэвиду Сайму вывести меня из числа постоянных сотрудников «Эйдж» и, таким образом, дорабатываю в этом качестве последний год. Литературная работа занимает все больше времени, и я чувствую, что не вправе принимать от Дэвида вознаграждение за те весьма скромные услуги, которые могу ему оказать.
Кстати, мое последнее задание в «Эйдж» – это просто блеск. Я думаю, вы в Соединенных Штатах уже слышали о попытках создания первого «безлошадного экипажа». Некоторое время тому назад сэр Крейг вступил в переписку с молодым немцем по имени Готлиб Даймлер, который разработал в этом деле принципиально новый подход. Во время поездки по Европе Макдугалы собираются навестить Даймлера в Мюнхене, чтобы решить, стоит ли вкладывать средства в этот проект. Дэвид хочет, чтобы мы с Адди к ним присоединились и я написал бы статью о Даймлере и его так называемой чудо-машине. Если сэр Крейг решит, что с Даймлером стоит иметь дело, то можете быть уверены, что в производстве «безлошадных экипажей» Австралия будет не последней.
Пожалуй, я слишком разболтался – я ведь знаю, какой Вы занятой человек. С нетерпением жду встречи с Вами и Сибил, которая – увы! – состоится еще не скоро.
Ваш преданный друг, Дэниэл Бойл.
– Что это еще за «безлошадный экипаж»? – воскликнула Люси Медоуз во время вечеринки, устроенной Дэвидом Саймом в шикарном Мельбурнском клубе по случаю предстоящего отъезда Бойлов в Европу.
Форма одежды была парадной. Мужчины надели черные фраки, белые накрахмаленные рубашки и белые жилетки; большинство леди щеголяли в ставших в последнее время модными платьях с разноцветными лифом и юбкой. Мало кто из дам, однако, рискнул надеть платье типа того, что было на Адди Бойл. Сшитое из элегантного кашемира, узкое в бедрах и груди, оно облегало фигуру словно чулок.
– Название говорит само за себя, дорогая, – пояснил Дэн Бойл. – Экипаж, который везет не лошадь, а мотор.
– Никогда о таком не слышала, – сказала Люси.
– Собственно говоря, Люси, – вмешался Терренс Трент, – идея эта не новая. Я где-то читал о парне по фамилии Кюньо, который более ста лет назад продемонстрировал экипаж, двигавшийся силой пара.
– Есть и более старые примеры, – кивнул Дэн. – Подобными опытами занимался еще Ньютон.
– Что же придумают потом? – мечтательно проговорила Джуно Трент. – Наверное, летающую машину!
Эта мысль казалась настолько дикой, что все присутствующие за столом дружно засмеялись. Не смеялись только Дэн и Сайм.
– Вы зря шутите, мама, – серьезно сказал Дэн. – Такую машину обязательно изобретут. О, может быть, не при нашей жизни, но люди обязательно будут летать как большие птицы. Если вы мне не верите, спросите вашего отца, сэра Крейга.
– Отец у нас большой фантазер, – заметила Джуно.
– Однако все его фантазии воплощаются в жизнь, – веско произнес ее муж.
– Я одного не пойму, – сказала Дора Локвуд. – Если, как вы говорите, принцип работы безлошадного экипажа известен более ста лет, то это значит, как мне кажется, что решения проблемы не существует.
– Это не так, – ответил Дэн. – Разве вам не известно, что человеку понадобилось несколько сотен лет, чтобы изобрести обыкновенное колесо? Вы только представьте себе! Для разгадки тайн Вселенной нужен всего-навсего человек с воображением.
– А мы с сэром Крейгом уверены, что этот немец, Даймлер, совершил настоящий прорыв в деле создания самодвижущихся экипажей, – заявил Сайм.
Терренс поднял бокал с шампанским.
– Предлагаю тост за мою дочь и зятя. Пусть это путешествие будет для них обоих приятным и пусть Дэн обретет своего чудотворца!
– Даймлер не чудотворец, папа, – сухо возразил Дэн. – Он такой же смертный, как и все мы, только проницательнее многих.
– А я предлагаю тост за Адди! – заявила Люси Медоуз. – Пусть она обретет новый парижский гардероб!
– Ура! – хором поддержали ее другие леди, подняв бокалы.
– Маленькая Лиза останется с вами, дорогая Джуно? – спросила одна из женщин.
– Да, – радостно всплеснув руками, ответила Джуно. – Разве это не замечательно? Целых шесть месяцев она проведет с нами!
– Представляю, как вы ее избалуете к нашему возвращению, – притворно вздохнув, сказала Адди.
– Это право всех бабушек, дорогая. – Наклонившись к дочери, Джуно поцеловала ее в щеку. – А если серьезно, то Лиза будет по вас скучать. И мы с Терри тоже.
Через несколько часов Адди сидела за своим туалетным столиком и, расчесывая волосы (пятьдесят движений утром, пятьдесят – вечером), напевала про себя песенку, которую учила еще в школе.
Лежавший в постели Дэн оторвался от газеты.
– Что-то знакомое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
– Нет, не сон, милая. Мы, что называется, оказались на высоте!
Шутка разрядила обстановку, послышались неуверенные смешки; даже Мэй нашла в себе силы улыбнуться.
– И что мы теперь будем делать, шкипер? – спросил Боулз.
– А что ты предлагаешь, Джим? – положив руку на плечо матросу, ответил Таппенден вопросом на вопрос.
– Не знаю, как вы, – заявил Крисп, – а я бы сейчас спустился вниз и как следует выпил.
Это предложение было встречено всеобщим одобрением. Спустившись на камбуз, все стали дружно подкрепляться горячительными напитками. Даже Карлтон позволил себе две порции виски с содовой.
– Нам ничего не остается, кроме как сидеть и ждать, пока нас не выручит какое-нибудь судно, – вслух размышлял Таппенден. – Ожидание может затянуться на несколько дней, однако продовольствия у нас достаточно, а «Виктория», кажется, неплохо устроилась на деревьях. В общем, подождем!
На следующее утро вахтенный возбужденно закричал:
– Корабль! Вижу корабль, и они наверняка могут нас видеть!
– Да, вряд ли они нас не заметили, – согласился Таппенден. – Хотя смею предположить, что они не верят собственным глазам. Это же надо – корабль на верхушках деревьев! Так что на всякий случай дадим ракету.
Дали ракету. Неизвестное судно держало курс прямо к «Виктории».
– Похоже на военный корабль, – наведя бинокль, проговорил Таппенден. – Под немецким флагом. Попробую разобрать название… ага… это «Ингрид» – насколько мне известно, крейсер второго класса. Никогда бы не поверил, что мне повезет встретиться с моряками Германской империи.
«Ингрид» продолжала двигаться к попавшей в плен яхте, острый нос крейсера прокладывал дорогу сквозь растущий прямо из моря диковинный лес. До цели оставалось менее четверти мили, когда капитан фон Камен отдал приказ «Стоп машины!».
– Дальше идти рискованно. Пошлем туда шлюпку. За борт спустили баркас, в котором заняли места восемь гребцов во главе с лейтенантом Шульцем. Было очень странно вести лодку между стволами деревьев, под пробивающимися сквозь листву лучами солнца. Несмотря на то что дневное светило поднялось уже высоко, небо, по которому плыли причудливые оранжевые, желтые и даже зеленые облака, по-прежнему переливалось багрово-алым, как на рассвете. Необыкновенная, фантастическая картина.
Когда шлюпка наконец оказалась возле «Виктории», – вернее, под ней, – Шульц, задрав голову, приветствовал находившихся на борту яхты людей.
– Мы были бы рады пригласить вас на борт, лейтенант, но куда-то задевалась лестница, – по-немецки ответил ему Таппенден.
Демонстрируя полное непонимание английского юмора, Шульц побагровел и что-то пробормотал себе под нос.
– Как вы собираетесь спускаться в баркас? – спросил он.
– Бросим якорь и спустимся по цепи, – последовал ответ.
– Я не стану лезть ни по какой цепи! – запротестовала Мэй Соррелл.
– Тогда мы спустим тебя на веревке.
В матросских рабочих брюках и куртках женщины выглядели как клоуны, однако для выполнения предстоящей задачи такая одежда вполне подходила. Обвязав веревкой талию Мэй, ее осторожно перенесли через борт и опустили в немецкую шлюпку. Адди, однако, отказалась от такого способа перемещения, – как и мужчины, она предпочла спуститься по якорной цепи. Самые необходимые пожитки она сложила в одну из юбок, завязала веревкой и перекинула через плечо.
– Ну что ж, вперед, леди и джентльмены!
Высадка с яхты на баркас прошла вполне организованно, и вскоре по залитому водой лесу слегка перегруженная шлюпка вернулась на крейсер.
Наблюдая за ходом невероятной спасательной операции, вдоль правого борта «Ингрид» на палубе собрались все члены экипажа.
– Надо же, как мне везет! – восторженно заявил Дэн. – Сначала крупнейший со времен всемирного потопа природный катаклизм, а теперь еще и это! Я уже вижу заголовок в «Эйдж»:
ГЕРМАНСКИЙ КРЕЙСЕР СНИМАЕТ ПОТЕРПЕВШИХ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ С ВЕРХУШКИ ДЕРЕВА
– Какой фурор это произведет!
– Я бы не посмел доложить о таком смехотворном происшествии, – мрачно сказал фон Камен. – Меня уволили бы в отставку за такую нелепую чепуху!
Когда шлюпка приблизилась, немецкие моряки принялись переговариваться и смеяться – они увидели женщин, одетых в мужское платье.
– Ach, du lieber Gott! – хлопнул себя по лбу капитан. – Женщины на борту имперского военного корабля! Что на это скажет Адмиралтейство?
Дэн сначала засмеялся, но вдруг выражение его лица стало вполне серьезным.
– Капитан, можно взять ваш бинокль?
Поднеся окуляры к глазам, Дэн смотрел на приближавшуюся лодку, а точнее – на четкий профиль женщины с развевающимися светлыми волосами.
– Нет! Это невозможно! – сдавленно воскликнул он. Фон Камен посмотрел на него с любопытством.
– Что случилось, герр Бойл?
– Одна из тех женщин с яхты – я знаю ее! – Вы уверены?
– Абсолютно.
– Unglaubhaft!
– Если вы не возражаете, капитан, я вернусь в свою каюту. Боюсь, если после всего пережитого она увидит меня, шок будет слишком сильным.
– Понимаю. – Фон Камен окинул Дэна проницательным взглядом. – Вероятно, эта дама была вашей очень хорошей знакомой, найн?
– Мы едва не поженились.
– Понятно. Тогда я предлагаю вам пройти в кают-компанию и подождать там. Когда она успокоится, я провожу ее к вам.
– Благодарю вас, капитан.
Резко повернувшись, Дэн бросился в кают-компанию. Как и все помещения на «Ингрид», она содержалась в образцовом порядке, но отличалась очень скромной обстановкой. Подойдя к небольшому бару, Дэн достал оттуда бутылку шотландского виски, до половины наполнил стакан и одним глотком выпил. Затем наполнил его снова.
Прислонившись к бару, Дэн посмотрел на свет янтарную жидкость, мыслями вернувшись в тот чудесный день, когда он и Адди впервые любили друг друга на берегу тихого озера.
А потом наступил тот ужасный день, когда он, поверив, что Адди умерла, согласился жениться на Виоле Сэндерсон.
– Черт! Черт! Черт! – Дэн несколько раз ударил по стойке кулаком.
– Мистер Бойл! Мистер Бойл! – донеслось до него словно с другого конца длинного, мрачного туннеля.
Вздрогнув, Дэн обернулся.
– Что… что такое? Я… – Потрясенный видом Адди, он умолк.
Видом? Нет, это слишком прозаично.
Несмотря на все испытания, которые пришлось преодолеть молодой женщине после извержения Кракатау и вызванного им цунами, Аделаида Трент казалась Дэниэлу Бойлу самим воплощением красоты и изящества.
Адди уже переоделась в спортивную блузку с короткими рукавами и галстуком-бабочкой и широкую юбку из муслина в черно-белую полоску. Перехваченные черной лентой светлые волосы спадали по плечам почти до талии.
– Entschuldigen Sie mir! – Капитан фон Камен щелкнул каблуками, церемонно поклонился даме и вышел из кают-компании.
– Это… это просто чудо! – Она медленно двинулась навстречу Дэну. В глазах Адди стояли слезы.
Он протянул к ней руки, она бросилась в его объятия и прильнула щекой к груди. Дэн крепко прижал ее к себе. Они простояли так, казалось, целую вечность. Столько времени они провели в разлуке и вот теперь снова вместе.
– Разве это не удивительно? – наконец проговорила Адди. – В масштабе планеты мы с тобой не более чем две песчинки. Какова же вероятность того, что мы могли найти друг друга в этом безбрежном океане?
– Она слишком мала, чтобы ее определить.
– И все же мы здесь, – прошептала она.
– Помнишь, что я сказал тебе однажды, когда мы были еще детьми? На земле нет такой силы, которая смогла бы нас разлучить. Нынешний миг был предрешен. Он был предрешен и тогда, когда тебя похитила банда Келли. И даже тогда, когда я стоял перед алтарем с Виолой.
– С Виолой? – Дэн почувствовал, как Адди напряглась всем телом.
– С этим все кончено. Она подала на развод. И у меня нет желания ей возражать.
Девушка подняла к нему залитое слезами лицо.
– Ты действительно меня любишь? Так же сильно, как раньше?
– Еще сильнее – если такое возможно. Улыбнувшись, она погладила его по щеке.
– Я чувствую то же самое. Поцелуй меня, дорогой.
Их губы слились в нежном, почти целомудренном поцелуе. Это был долгий поцелуй. В нем было и прощение, и утешение – все то, что лечит исстрадавшееся сердце. Желание придет потом, а пока они оба испытывали тупую, ноющую боль.
– Теперь мы не разлучимся до самой смерти! – Адди всей душой надеялась, что так и будет.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава 1
Дэниэл Бойл – Мартину Голдстоуну
Дорогой Мартин!
Узнав о смерти Вашего отца, мы все были потрясены. Своим успехом в литературном мире я всецело обязан ему. Он был прекрасным человеком, опытным издателем и хорошим другом. Его смерть – большая потеря не только для Вас, его семьи, и для его друзей, но и для всего мира.
Не завидую той громадной ответственности, которая свалилась на Ваши плечи, но, как известно, яблоко от яблони не далеко падает, так что я уверен: «Голдстоун-пресс» – в надежных руках.
Спасибо за то, что запомнили дату 15 сентября – годовщину нашей свадьбы с Аделаидой Трент. Адди передает Вам самые сердечные пожелания. В июне Лизе уже исполнилось три года. Мы надеемся, что следующим появится мальчик, которого мы хотели бы назвать в честь Вашего отца. Луис Крейг Бойл – не правда ли, звучит замечательно?
Ваше предложение написать книгу о природных катастрофах начиная с Великого потопа и до наших дней, включая свидетельства очевидца о мощном извержении Кракатау, мне очень понравилось. С нетерпением жду возможности обсудить его с Вами подробнее во время нашей с Адди поездки в Соединенные Штаты, которую мы планируем совершить в будущем году.
Вы правы, утверждая, что прошедшее десятилетие было самым сложным за всю историю австралийских колоний, – дьявольская засуха и волна забастовок нанесли огромный ущерб нашей экономике.
Ваше предположение, что радикальный тред-юнионизм не добился в Австралии больших успехов, представляется мне спорным. Объединенный профсоюз стригалей насчитывает более пятидесяти тысяч членов во всех шести колониях. По мнению моего знаменитого тестя Терренса Трента, этот профсоюз представляет собой прообраз того, что в будущем станет федерацией колоний с центральным правительством. Своей деятельностью ОПС демонстрирует, что общие интересы трудящихся Австралии могут быть выше клановых интересов отдельных колоний.
Если достижения профсоюзного движения представляются Вам скромными, я хотел бы напомнить, что Вы видите только вершину айсберга. Профсоюзы проникаются совершенно новой политической философией. Если в прошлом они довольствовались ролью зрителей, поддерживавших ту из партий, программа которой казалась им наименее неприемлемой, то теперь профсоюзные деятели понимают, что патерналистское отношение правящих кругов к рабочему классу изменить невозможно и единственный выход заключается в том, чтобы самим стать частью истеблишмента. Поэтому сейчас полным ходом идет работа по созданию лейбористской партии, причем профсоюзные активисты избраны в ассамблеи Нового Южного Уэльса, Виктории и Южной Австралии.
Вы просили узнать у сэра Крейга, стоит ли Вам вложить средства в ценные бумаги австралийских компаний, учитывая теперешний земельный бум. Сэр Крейг называет все это мыльным пузырем и категорически заявляет: «Нет!»
Часто в горячке спекуляции один и тот же участок земли за несколько дней меняет трех, а то и четырех владельцев. Подобным образом на бумаге создаются громадные состояния, – но они существуют только на бумаге.
У сэра Крейга есть для Вас, однако, и один полезный совет, а именно: купить землю в Западной Австралии и оставить ее за собой. Он считает, что в районе Перта должны быть еще не открытые месторождения золота.
Несмотря на возраст, сэр Крейг и Аделаида держатся молодцом. Кстати сказать, сейчас они как раз направляются на пароходе в Англию, затем хотят побывать на континенте.
Мое послание подходит к концу. Пожалуйста, передайте наши наилучшие пожелания Вашей милой жене Сибил и очаровательной дочурке Мелани. Все мы с интересом рассматривали их фотографии, которые Вы нам прислали.
Снова выражаю Вам признательность за предложение написать книгу о катастрофах. С нетерпением жду, когда Можно будет начать эту работу.
Я предложил Дэвиду Сайму вывести меня из числа постоянных сотрудников «Эйдж» и, таким образом, дорабатываю в этом качестве последний год. Литературная работа занимает все больше времени, и я чувствую, что не вправе принимать от Дэвида вознаграждение за те весьма скромные услуги, которые могу ему оказать.
Кстати, мое последнее задание в «Эйдж» – это просто блеск. Я думаю, вы в Соединенных Штатах уже слышали о попытках создания первого «безлошадного экипажа». Некоторое время тому назад сэр Крейг вступил в переписку с молодым немцем по имени Готлиб Даймлер, который разработал в этом деле принципиально новый подход. Во время поездки по Европе Макдугалы собираются навестить Даймлера в Мюнхене, чтобы решить, стоит ли вкладывать средства в этот проект. Дэвид хочет, чтобы мы с Адди к ним присоединились и я написал бы статью о Даймлере и его так называемой чудо-машине. Если сэр Крейг решит, что с Даймлером стоит иметь дело, то можете быть уверены, что в производстве «безлошадных экипажей» Австралия будет не последней.
Пожалуй, я слишком разболтался – я ведь знаю, какой Вы занятой человек. С нетерпением жду встречи с Вами и Сибил, которая – увы! – состоится еще не скоро.
Ваш преданный друг, Дэниэл Бойл.
– Что это еще за «безлошадный экипаж»? – воскликнула Люси Медоуз во время вечеринки, устроенной Дэвидом Саймом в шикарном Мельбурнском клубе по случаю предстоящего отъезда Бойлов в Европу.
Форма одежды была парадной. Мужчины надели черные фраки, белые накрахмаленные рубашки и белые жилетки; большинство леди щеголяли в ставших в последнее время модными платьях с разноцветными лифом и юбкой. Мало кто из дам, однако, рискнул надеть платье типа того, что было на Адди Бойл. Сшитое из элегантного кашемира, узкое в бедрах и груди, оно облегало фигуру словно чулок.
– Название говорит само за себя, дорогая, – пояснил Дэн Бойл. – Экипаж, который везет не лошадь, а мотор.
– Никогда о таком не слышала, – сказала Люси.
– Собственно говоря, Люси, – вмешался Терренс Трент, – идея эта не новая. Я где-то читал о парне по фамилии Кюньо, который более ста лет назад продемонстрировал экипаж, двигавшийся силой пара.
– Есть и более старые примеры, – кивнул Дэн. – Подобными опытами занимался еще Ньютон.
– Что же придумают потом? – мечтательно проговорила Джуно Трент. – Наверное, летающую машину!
Эта мысль казалась настолько дикой, что все присутствующие за столом дружно засмеялись. Не смеялись только Дэн и Сайм.
– Вы зря шутите, мама, – серьезно сказал Дэн. – Такую машину обязательно изобретут. О, может быть, не при нашей жизни, но люди обязательно будут летать как большие птицы. Если вы мне не верите, спросите вашего отца, сэра Крейга.
– Отец у нас большой фантазер, – заметила Джуно.
– Однако все его фантазии воплощаются в жизнь, – веско произнес ее муж.
– Я одного не пойму, – сказала Дора Локвуд. – Если, как вы говорите, принцип работы безлошадного экипажа известен более ста лет, то это значит, как мне кажется, что решения проблемы не существует.
– Это не так, – ответил Дэн. – Разве вам не известно, что человеку понадобилось несколько сотен лет, чтобы изобрести обыкновенное колесо? Вы только представьте себе! Для разгадки тайн Вселенной нужен всего-навсего человек с воображением.
– А мы с сэром Крейгом уверены, что этот немец, Даймлер, совершил настоящий прорыв в деле создания самодвижущихся экипажей, – заявил Сайм.
Терренс поднял бокал с шампанским.
– Предлагаю тост за мою дочь и зятя. Пусть это путешествие будет для них обоих приятным и пусть Дэн обретет своего чудотворца!
– Даймлер не чудотворец, папа, – сухо возразил Дэн. – Он такой же смертный, как и все мы, только проницательнее многих.
– А я предлагаю тост за Адди! – заявила Люси Медоуз. – Пусть она обретет новый парижский гардероб!
– Ура! – хором поддержали ее другие леди, подняв бокалы.
– Маленькая Лиза останется с вами, дорогая Джуно? – спросила одна из женщин.
– Да, – радостно всплеснув руками, ответила Джуно. – Разве это не замечательно? Целых шесть месяцев она проведет с нами!
– Представляю, как вы ее избалуете к нашему возвращению, – притворно вздохнув, сказала Адди.
– Это право всех бабушек, дорогая. – Наклонившись к дочери, Джуно поцеловала ее в щеку. – А если серьезно, то Лиза будет по вас скучать. И мы с Терри тоже.
Через несколько часов Адди сидела за своим туалетным столиком и, расчесывая волосы (пятьдесят движений утром, пятьдесят – вечером), напевала про себя песенку, которую учила еще в школе.
Лежавший в постели Дэн оторвался от газеты.
– Что-то знакомое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36