И смею предположить, что задолго до окончания путешествия кое-кто из вас пожалеет, что я был вынужден лично возглавить этот перегон, чтобы вовремя выполнить условия договора. Но говорю вам прямо: если будете неукоснительно выполнять мои распоряжения и работать с полной отдачей, проблем у вас не возникнет. Моя главная задача — довести это стадо в целости и сохранности до пункта назначения и вовремя передать людям из племени «черноногих».
Рэнд сделал небольшую паузу, потом вновь заговорил: — Те, кто работал со мной прежде, знают: главное в перегоне стада, чтобы животные не подвергались насилию. Я считаю благоразумным позволить им растянуться в колонну на три четверти мили, а вы при этом должны равномерно распределиться по обеим сторонам стада. Два головных гуртовщика поедут впереди группы, чтобы указывать направление движения. И еще двое будут у них на подхвате. Несколько человек должны ехать с флангов, чтобы не подпускать чужую скотину и следить, чтобы наши бычки не отбились и не отстали от стада. И два погонщика будут следовать в хвосте. Мы не станем особенно торопиться. Я рассчитываю проходить в день миль пятнадцать — двадцать. Состояние стада и табуна лошадей требует, чтобы мы принесли эту жертву.
И еще… я должен предупредить вас относительно седел. — Рэнд обвел взглядом новичков. — Вижу, что все вы недурно экипированы, но безопасность стада в значительной мере зависит от состояния ваших лошадей. Следите, чтобы потники были чистыми у сухими, и упаси Бог, чтобы чья-то лошадь пострадала по вине хозяина. Обычно на этапе такой длительности одному гуртовщику хватает шести — восьми лошадей, но, учитывая всякие неожиданности, которые могут возникнуть на пути, жалеть лошадей нам не придется. Я возлагаю на каждого из вас личную ответственность за состояние ваших животных, и цена каждой лошади, которая не достигнет территории «черноногих» и не будет продана по вине временного хозяина, будет вычтена из его жалованья.
Заметив, как омрачились лица некоторых работников, Рэнд снова сделал паузу, потом спросил:
— Есть ли вопросы? — Ответом ему было молчание, и он, подождав еще немного, продолжал: — А теперь послушайте, кто с кем выходит на ночные дежурства. С восьми до десяти тридцати — первая вахта: Уилли Харт, Боб Фогарти и Сет Бразерс. С десяти тридцати до часу — вторая вахта: Джим Стюарт, Тим Кэннон и Джош Холл. С часу до трех тридцати — третья вахта: Расе Берд и Кэл Джонсон. С трех тридцати до рассвета — четвертая вахта: Уайатт Уонд, Джереми Карлайл и Билли Дракер.
Услышав, как босс произнес имя, которое она для себя придумала, Билли и бровью не повела. Рэнд же добавил:
— Только три человека освобождаются от ночных дежурств: Нейт Строу, Хэнк Кейси и я. — Выждав еще несколько секунд, Рэнд проговорил: — Что ж, если вам нечего сказать, на том и порешим.
Билли нахмурилась — ей ужасно не нравились замашки Рэнда Пирса. Но выбора у нее не было, и она вместе с мужчинами направилась к лошадям. Внезапно на плечо ей опустилась чья-то тяжелая рука, и девушка, обернувшись, увидела перед собой Рэнда — на нее пристально смотрели его поразительной голубизны глаза. У Билли на мгновение перехватило дыхание, а в висках застучало. Однако она не подала виду, что испугалась, и с вызовом взглянула на босса.
Рэнд же, дождавшись, когда другие работники отошли подальше, процедил сквозь зубы:
— Я хочу предупредить тебя, Дракер, с самого начала. Если ты думаешь, что я поверил твоим россказням о нападении в темном закоулке, то ты ошибаешься. Кто-то тебя хорошенько отделал, и, смею предположить, по заслугам. — Не обращая внимания на румянец, вспыхнувший на щеках Билли, он продолжал: — Так что заруби себе на носу: мне подобные проблемы не нужны. Я не потерплю у себя забияку. Надеюсь, это понятно?
— Понятно.
Коротко кивнув, Рэнд добавил:
— И вот еще что… Я не хочу, чтобы ты пользовался своей гнедой кобылой.
— Джинджер? — Билли с удивлением посмотрела на Рэнда. — Но она очень надежная. Вы ведь видели ее в деле прошедшей ночью… Она…
— Она слишком мала, — перебил Рэнд. — Вам обоим чертовски повезло, что вас не затоптали. И тот факт, что тебе однажды повезло, еще не означает, что и в другой раз посчастливится.
— Эта кобыла такая же сильная, как и любая из вашего табуна. К тому же она очень выносливая.
— Я сказал, что не желаю, чтобы ты ее использовал во время перегона стада. Пусть она следует вместе с табуном. Кейси будет нести за нее такую же ответственность, как и за других лошадей. Когда закончишь работу, можешь ездить на ней хоть до конца света… А пока работаешь со мной — чтобы на ней верхом я тебя больше не видел. Я ясно выразился?
— Я же говорю, что она…
— Я тоже говорю!.. — взорвался Рэнд, покраснев от гнева. Действительно, какая дерзость! Этот щенок посмел указывать ему, что делать и как!
Поджав распухшие губы, парень уставился ему в глаза, и Рэнд ощутил новый приступ гнева. С трудом поборов желание задать юнцу хорошую трепку, Рэнд сделал глубокий вдох и спросил:
— Ты уяснил, Дракер, что я тебе сказал?
Парень кивнул:
— Да, уяснил.
— Чтобы я тебя на этой кобыле не видел и…
— Я уже сказал, что понял.
— Я хочу, чтобы ты понял кое-что еще, потому что…
— Что именно, мистер Пирс?
У Рэнда чесались руки — ему ужасно хотелось свернуть шею этому сосунку. Однако он сдержался и прошипел сквозь зубы:
— Ты отлично зарекомендовал себя этой ночью. И это единственная причина, по которой я тебя нанял, хотя не уверен, что поступил правильно. Так что полного доверия к тебе… пока нет. Должен тебя предупредить: я неослабно слежу за своими работниками, а с тебя глаз не спущу. Не думай, что тебе что-нибудь может сойти с рук.
— Я ничего такого и не собираюсь…
— Парень, не думай, что ты умнее других. А впрочем… Очень может быть, что ты умнее, чем кажешься. А теперь — проваливай!..
Билли снова поджала губы и, резко развернувшись на каблуках, зашагала к загону, где находились лошади. Взглянув через плечо, она пробурчала себе под нос:
— Заносчивый мерзавец, и… придурок к тому же. Посмотрев вслед удалявшемуся юнцу, Рэнд скрипнул зубами и, выругавшись вполголоса, направился к своему коню.
Билли все еще хмурилась. После ее утренней стычки с Рэндом Пирсом прошло уже несколько часов, а в ней все еще клокотала ярость. Надутый высокомерный осел! Редкостный болван в придачу! Отыскав взглядом Рэнда Пирса, Билли пробурчала себе под нос очередное ругательство. Ей не потребовалось много времени, чтобы узнать о мистере Пирсе все, что она хотела. Причем ей даже не пришлось задавать вопросы — достаточно было только слушать и запоминать, что говорили другие. Из короткого рассказа Уилли Харта — тот отвечал на вопрос Джереми Карлайла — она узнала, что Рэнд Пирс обладает талантом делать деньги. Судя по всему, он прибыл в Техас, имея в кармане лишь несколько долларов и седло под задом, а теперь стал одним из богатейших людей штата. На него работали несколько десятников, и сам он в последнее время не занимался перегоном стад. Кроме того, Уилли сообщил, что Рэнд Пирс — очень влиятельный человек.
Снова взглянув на босса, Билли презрительно поджала губы. Ей уже приходилось встречаться с подобными людьми… С Дэном Маккуллой, к примеру… Талант к стяжательству и беспринципность — вот что отличало таких субъектов. Да, она сразу же распознала в глазах Пирса эту беспощадность и жесткость. Подъехав к костру, Билли заметила, что он пристально взглянул на нее, и невольно вздрогнула — босс смотрел на нее так, словно в чем-то подозревал. К тому же он обращался с ней как с приблудным бродягой, так что даже его повар устыдился и предложил ей поужинать.
Но она ведь не милостыню у него просила. Она прекрасно знала, что могла бы заработать на любом перегоне. Непрекращавшаяся война с Дэном Маккуллой не позволяла Роду Уинслоу увеличить капитал, так что он позволил дочери трудиться на ранчо наравне с наемными работниками. Билли же была этому только рада. Женская работа — стряпня, стирка, уборка — ее не привлекала, и Род понял, что гораздо проще нанять для этого женщину, чтобы дочь могла помогать ему.
При воспоминании об отце ее охватила знакомая грусть, и Билли часто заморгала, ощутив, как к глазам подтупили слезы. Разумеется, она сознавала, что не только ее способности и нужда заставляли Рода Уинслоу перешагнуть через условности и позволить дочери скакать рядом, выполняя мужские обязанности. Скорее всего дело было в другом. Какие бы проблемы его ни занимали, дочь неизменно оставалась для него на первом месте. Род хотел, чтобы Билли научилась управлять хозяйством, так как «Даймонд У» было единственным, что он смог оставить ей в наследство.
От воспоминаний у Билли перехватило горло. Она сделала глубокий вдох и уселась в седле поудобнее. Отец не уставал повторять, что она самая умная и красивая. Но Билли, глядя на себя в зеркало, не находила в своей внешности ничего особенного, пусть даже светлые волосы и черные глаза казались довольно необычным сочетанием. К тому же она была худой и, пожалуй, слишком высокой для женщины. Но отец считал ее красавицей, и никто не смог бы переубедить его.
Но похоже, что и Уэсу Маккулле нравились высокие женщины… Билли была почти такого же роста, как Уэс, хотя он, конечно же, был гораздо шире в плечах и сильнее. Маккулла-младший повсюду следовал за Билли и не скрывал своего влечения к ней. Когда же девушка решительно ему отказала, его восхищение ею превратилось в ненависть и он еще больше укрепился в мысли, что должен во что бы то ни стало ее завоевать. Именно поэтому случилось то… что случилось.
Вспомнив о своей последней встрече с Уэсом, Билли невольно поежилась. И тут она вдруг снова перехватила пристальный взгляд Рэнда Пирса. Причем ей показалось, что он понял, в каком она состоянии. Билли тут же отвернулась и нахмурилась. Что ж, пусть смотрит, если ему так нравится… Ее губы начали заживать, и синяк на щеке, наверное, уже выглядел не так ужасно. Утром, проснувшись, она обнаружила, что может двигаться значительно увереннее, чем прежде. Однако насчет своей внешности Билли не заблуждалась. Понадобится еще месяц или даже больше, чтобы ее лицо обрело нормальный вид. Впрочем, ее это вполне устраивало. К тому времени она будет уже далеко от Техаса, и люди Дэна Маккуллы ее не найдут. Если только Рэнд Пирс не захочет от нее избавиться.
Тут Билли снова взглянула на босса и увидела, что он, развернув коня, направляется в ее сторону. Черт бы его побрал! Что ему на этот раз нужно?!
Билли сделала вид, что не замечает приближения Рэнда. Но она, конечно же, прекрасно понимала, что ей в любом случае придется встретиться с ним лицом к лицу.
Наконец он подъехал к ней, и они какое-то время ехали молча. При этом Билли по-прежнему делала вид, что не замечает босса. Наконец Рэнд не выдержал и спросил:
— В чем дело, Дракер? Почему ты отстаешь от остальных? Билли мельком взглянула на него и ответила:
— Не думаю, что я так уж отстаю…
— Мне показалось, что тебе не по себе, — заметил Рэнд, немного помолчав. — Ты даже в седле сидел не очень уверенно.
— Вам действительно показалось.
— Неужели?
Билли хотела ответить колкостью, но, сделав над собой усилие, все-таки сдержалась. Не стоило раздражать этого надменного мерзавца. Ведь в его беспокойстве за нее не было ни капли искренности. Он невзлюбил ее с первого взгляда, но Билли решила, что не следует придавать этому значение, главное — чтобы она успешно справлялась со своими обязанностями.
Пирс смотрел на нее все так же пристально, и Билли, решив положить конец этому разговору, с невозмутимым видом проговорила:
— Не стану скрывать, я был не в самой лучшей форме, когда вы меня взяли. А участие в ночной гонке лишило меня последних сил. К счастью, сегодня я чувствую себя гораздо лучше, а завтра мне станет еще лучше. Но поверьте, как бы я себя ни чувствовал, на моей работе это никак не скажется. Я всегда честно зарабатываю свой хлеб…
— А свои синяки ты тоже честно заработал?
Такого издевательского вопроса Билли не ожидала. Вспыхнув, она заявила:
— Это вас не касается, мистер Пирс.
— Нет, касается. Если мешает твоей работе, то касается.
— Я уже сказал, что не мешает.
— А вот это тебе еще предстоит доказать, Дракер.
— Я докажу…
Глядя Билли прямо в глаза, Пирс продолжал:
— И вот что, Дракер… Если ты достаточно умен, то отвечай на все мои вопросы, подчиняйся моим приказам и выполняй свою работу… Большего от тебя никто не требует. А если я снова спрошу, нет ли у тебя каких-нибудь проблем, то отвечай прямо, понял? И еще имей в виду, что ты мой работник. Именно поэтому меня интересует твое самочувствие. Я вовсе не такой любопытный, как тебе кажется, но если я о чем-то спрашиваю, то ты должен отвечать, ясно?
Билли почувствовала, как запылало ее лицо, и крепко сжала зубы, чтобы не сказать лишнего. Так и не дождавшись ответа, Рэнд снова спросил:
— Дракер, тебе ясно?
Уставившись ему в глаза испепеляющим взглядом, Билли сквозь зубы пробормотала:
— Да, ясно.
— Дракер, не слышу…
— Я сказал, что понял.
— Я уже просил тебя говорить членораздельно…
— Я отвечал, как вы приказали. Что-нибудь еще? Пирс нахмурился, однако на сей раз промолчал. Окинув Билли суровым взглядом, он пришпорил коня и ускакал вперед. Билли пробурчала себе под нос несколько крепких выражений.
— Ничем хорошим это не кончится, — неожиданно раздался чей-то голос.
Повернув голову, Билли увидела Уилли Харта, незаметно подъехавшего к ней. Этот загорелый сухопарый техасец чем-то напоминал ей отца, и Билли внезапно ощутила стеснение в груди.
Уилли же тем временем продолжал:
— Должен признаться, что никогда не видел, чтобы Рэнд на кого-нибудь реагировал так, как реагирует на тебя. Но ты зря его злишь. Повторяю, ничего хорошего из этого не выйдет.
— Но я вовсе не хотел его злить.
— Возможно, не хотел, но так уж у тебя получилось. Потому что Рэнд, когда уезжал отсюда, был явно не в духе.
— Я ему только сказал…
— Послушай, меня совершенно не интересует, что вы друг другу сказали. Это не мое дело. И Рэнду не понравится, если я буду вмешиваться… Знаешь, мне кажется, что тебя слишком уж жестоко избили. — Уилли сокрушенно покачал головой. — Не представляю, за что можно так избить такого юнца, как ты. Впрочем, и это не мое дело. Просто я хотел предупредить: веди себя правильно. — Уилли ненадолго умолк, потом вновь заговорил: — Имей в виду, Рэнд Пирс суровый человек, но справедливый. Я знаю его уже много лет. И знаю, что лучшего босса не найти. Он щедро платит своим работникам и обращается с ними как с ровней. Мне ничего не известно о его личных делах, но меня это мало интересует. Я знаю одно: ты можешь рассчитывать на щедрое вознаграждение, если справишься со своей работой.
Билли по-прежнему молчала, и Харт, нахмурившись, продолжал:
— Знаешь, малыш, в тебе есть что-то такое… Уж не знаю, что именно ему в тебе не нравится, но почему-то ты вызываешь у него раздражение. Я бы посоветовал тебе прикусить язык на недельку. И вообще лучше не возражай ему. Поверь, Рэнд из тех, кто всегда готов признать свои ошибки. И если ты действительно хочешь с нами ужиться, имей это в виду.
Билли внимательно посмотрела на Уилли. Она не понимала, как надменный грубиян снискал уважение этого техасца. Но в искренности Харта она не сомневалась, поэтому решила, что не станет его разочаровывать. Заставив себя улыбнуться, Билли ответила:
— Я постараюсь помнить о том, что ты сказал мне, Уилли. И… спасибо тебе за…
— Не нужно меня благодарить, парень. — Коротко кивнув, Харт пришпорил свою лошадь и исчез так же внезапно, как и появился.
Билли тихонько вздохнула; она снова подумала о том, что этот техасец чем-то напоминал ей отца. Минуту спустя она почувствовала какое-то странное беспокойство. Осмотревшись, девушка увидела, что Рэнд Пирс опять на нее смотрит.
— Черт бы его побрал, — проворчала Билли. — Почему он на меня так уставился?..
В этот момент три бычка впереди внезапно отбились от стада, и Билли, пришпорив лошадь, устремилась за ними. Догнав беглецов, она эффектно щелкнула кнутом, заставив животных вернуться на прежнее место. И тут же, не устояв перед искушением, бросила взгляд в сторону Пирса, но увидела только его спину. Что ж, именно этого и следовало ожидать. Несколько минут назад, когда она проявила слабость, он не преминул сообщить ей об этом, а теперь, когда она прекрасно справилась со своими обязанностями…
Проклятие! Лучше не думать об этом. Билли отвернулась от Рэнда и сделал вид, что любуется ландшафтом. Действительно, почему она посмотрела в его сторону? Ведь глупо ожидать похвалы от такого человека. Развернув свою гнедую, Билли поскакала в хвост стада. Она дала себе слово, что больше не будет обращать на босса внимания.
Рэнд приподнял шляпу и утер пот со лба. Если послеполуденная жара свидетельствовала об установившейся погоде, то им предстоял на редкость изнурительный перегон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Рэнд сделал небольшую паузу, потом вновь заговорил: — Те, кто работал со мной прежде, знают: главное в перегоне стада, чтобы животные не подвергались насилию. Я считаю благоразумным позволить им растянуться в колонну на три четверти мили, а вы при этом должны равномерно распределиться по обеим сторонам стада. Два головных гуртовщика поедут впереди группы, чтобы указывать направление движения. И еще двое будут у них на подхвате. Несколько человек должны ехать с флангов, чтобы не подпускать чужую скотину и следить, чтобы наши бычки не отбились и не отстали от стада. И два погонщика будут следовать в хвосте. Мы не станем особенно торопиться. Я рассчитываю проходить в день миль пятнадцать — двадцать. Состояние стада и табуна лошадей требует, чтобы мы принесли эту жертву.
И еще… я должен предупредить вас относительно седел. — Рэнд обвел взглядом новичков. — Вижу, что все вы недурно экипированы, но безопасность стада в значительной мере зависит от состояния ваших лошадей. Следите, чтобы потники были чистыми у сухими, и упаси Бог, чтобы чья-то лошадь пострадала по вине хозяина. Обычно на этапе такой длительности одному гуртовщику хватает шести — восьми лошадей, но, учитывая всякие неожиданности, которые могут возникнуть на пути, жалеть лошадей нам не придется. Я возлагаю на каждого из вас личную ответственность за состояние ваших животных, и цена каждой лошади, которая не достигнет территории «черноногих» и не будет продана по вине временного хозяина, будет вычтена из его жалованья.
Заметив, как омрачились лица некоторых работников, Рэнд снова сделал паузу, потом спросил:
— Есть ли вопросы? — Ответом ему было молчание, и он, подождав еще немного, продолжал: — А теперь послушайте, кто с кем выходит на ночные дежурства. С восьми до десяти тридцати — первая вахта: Уилли Харт, Боб Фогарти и Сет Бразерс. С десяти тридцати до часу — вторая вахта: Джим Стюарт, Тим Кэннон и Джош Холл. С часу до трех тридцати — третья вахта: Расе Берд и Кэл Джонсон. С трех тридцати до рассвета — четвертая вахта: Уайатт Уонд, Джереми Карлайл и Билли Дракер.
Услышав, как босс произнес имя, которое она для себя придумала, Билли и бровью не повела. Рэнд же добавил:
— Только три человека освобождаются от ночных дежурств: Нейт Строу, Хэнк Кейси и я. — Выждав еще несколько секунд, Рэнд проговорил: — Что ж, если вам нечего сказать, на том и порешим.
Билли нахмурилась — ей ужасно не нравились замашки Рэнда Пирса. Но выбора у нее не было, и она вместе с мужчинами направилась к лошадям. Внезапно на плечо ей опустилась чья-то тяжелая рука, и девушка, обернувшись, увидела перед собой Рэнда — на нее пристально смотрели его поразительной голубизны глаза. У Билли на мгновение перехватило дыхание, а в висках застучало. Однако она не подала виду, что испугалась, и с вызовом взглянула на босса.
Рэнд же, дождавшись, когда другие работники отошли подальше, процедил сквозь зубы:
— Я хочу предупредить тебя, Дракер, с самого начала. Если ты думаешь, что я поверил твоим россказням о нападении в темном закоулке, то ты ошибаешься. Кто-то тебя хорошенько отделал, и, смею предположить, по заслугам. — Не обращая внимания на румянец, вспыхнувший на щеках Билли, он продолжал: — Так что заруби себе на носу: мне подобные проблемы не нужны. Я не потерплю у себя забияку. Надеюсь, это понятно?
— Понятно.
Коротко кивнув, Рэнд добавил:
— И вот еще что… Я не хочу, чтобы ты пользовался своей гнедой кобылой.
— Джинджер? — Билли с удивлением посмотрела на Рэнда. — Но она очень надежная. Вы ведь видели ее в деле прошедшей ночью… Она…
— Она слишком мала, — перебил Рэнд. — Вам обоим чертовски повезло, что вас не затоптали. И тот факт, что тебе однажды повезло, еще не означает, что и в другой раз посчастливится.
— Эта кобыла такая же сильная, как и любая из вашего табуна. К тому же она очень выносливая.
— Я сказал, что не желаю, чтобы ты ее использовал во время перегона стада. Пусть она следует вместе с табуном. Кейси будет нести за нее такую же ответственность, как и за других лошадей. Когда закончишь работу, можешь ездить на ней хоть до конца света… А пока работаешь со мной — чтобы на ней верхом я тебя больше не видел. Я ясно выразился?
— Я же говорю, что она…
— Я тоже говорю!.. — взорвался Рэнд, покраснев от гнева. Действительно, какая дерзость! Этот щенок посмел указывать ему, что делать и как!
Поджав распухшие губы, парень уставился ему в глаза, и Рэнд ощутил новый приступ гнева. С трудом поборов желание задать юнцу хорошую трепку, Рэнд сделал глубокий вдох и спросил:
— Ты уяснил, Дракер, что я тебе сказал?
Парень кивнул:
— Да, уяснил.
— Чтобы я тебя на этой кобыле не видел и…
— Я уже сказал, что понял.
— Я хочу, чтобы ты понял кое-что еще, потому что…
— Что именно, мистер Пирс?
У Рэнда чесались руки — ему ужасно хотелось свернуть шею этому сосунку. Однако он сдержался и прошипел сквозь зубы:
— Ты отлично зарекомендовал себя этой ночью. И это единственная причина, по которой я тебя нанял, хотя не уверен, что поступил правильно. Так что полного доверия к тебе… пока нет. Должен тебя предупредить: я неослабно слежу за своими работниками, а с тебя глаз не спущу. Не думай, что тебе что-нибудь может сойти с рук.
— Я ничего такого и не собираюсь…
— Парень, не думай, что ты умнее других. А впрочем… Очень может быть, что ты умнее, чем кажешься. А теперь — проваливай!..
Билли снова поджала губы и, резко развернувшись на каблуках, зашагала к загону, где находились лошади. Взглянув через плечо, она пробурчала себе под нос:
— Заносчивый мерзавец, и… придурок к тому же. Посмотрев вслед удалявшемуся юнцу, Рэнд скрипнул зубами и, выругавшись вполголоса, направился к своему коню.
Билли все еще хмурилась. После ее утренней стычки с Рэндом Пирсом прошло уже несколько часов, а в ней все еще клокотала ярость. Надутый высокомерный осел! Редкостный болван в придачу! Отыскав взглядом Рэнда Пирса, Билли пробурчала себе под нос очередное ругательство. Ей не потребовалось много времени, чтобы узнать о мистере Пирсе все, что она хотела. Причем ей даже не пришлось задавать вопросы — достаточно было только слушать и запоминать, что говорили другие. Из короткого рассказа Уилли Харта — тот отвечал на вопрос Джереми Карлайла — она узнала, что Рэнд Пирс обладает талантом делать деньги. Судя по всему, он прибыл в Техас, имея в кармане лишь несколько долларов и седло под задом, а теперь стал одним из богатейших людей штата. На него работали несколько десятников, и сам он в последнее время не занимался перегоном стад. Кроме того, Уилли сообщил, что Рэнд Пирс — очень влиятельный человек.
Снова взглянув на босса, Билли презрительно поджала губы. Ей уже приходилось встречаться с подобными людьми… С Дэном Маккуллой, к примеру… Талант к стяжательству и беспринципность — вот что отличало таких субъектов. Да, она сразу же распознала в глазах Пирса эту беспощадность и жесткость. Подъехав к костру, Билли заметила, что он пристально взглянул на нее, и невольно вздрогнула — босс смотрел на нее так, словно в чем-то подозревал. К тому же он обращался с ней как с приблудным бродягой, так что даже его повар устыдился и предложил ей поужинать.
Но она ведь не милостыню у него просила. Она прекрасно знала, что могла бы заработать на любом перегоне. Непрекращавшаяся война с Дэном Маккуллой не позволяла Роду Уинслоу увеличить капитал, так что он позволил дочери трудиться на ранчо наравне с наемными работниками. Билли же была этому только рада. Женская работа — стряпня, стирка, уборка — ее не привлекала, и Род понял, что гораздо проще нанять для этого женщину, чтобы дочь могла помогать ему.
При воспоминании об отце ее охватила знакомая грусть, и Билли часто заморгала, ощутив, как к глазам подтупили слезы. Разумеется, она сознавала, что не только ее способности и нужда заставляли Рода Уинслоу перешагнуть через условности и позволить дочери скакать рядом, выполняя мужские обязанности. Скорее всего дело было в другом. Какие бы проблемы его ни занимали, дочь неизменно оставалась для него на первом месте. Род хотел, чтобы Билли научилась управлять хозяйством, так как «Даймонд У» было единственным, что он смог оставить ей в наследство.
От воспоминаний у Билли перехватило горло. Она сделала глубокий вдох и уселась в седле поудобнее. Отец не уставал повторять, что она самая умная и красивая. Но Билли, глядя на себя в зеркало, не находила в своей внешности ничего особенного, пусть даже светлые волосы и черные глаза казались довольно необычным сочетанием. К тому же она была худой и, пожалуй, слишком высокой для женщины. Но отец считал ее красавицей, и никто не смог бы переубедить его.
Но похоже, что и Уэсу Маккулле нравились высокие женщины… Билли была почти такого же роста, как Уэс, хотя он, конечно же, был гораздо шире в плечах и сильнее. Маккулла-младший повсюду следовал за Билли и не скрывал своего влечения к ней. Когда же девушка решительно ему отказала, его восхищение ею превратилось в ненависть и он еще больше укрепился в мысли, что должен во что бы то ни стало ее завоевать. Именно поэтому случилось то… что случилось.
Вспомнив о своей последней встрече с Уэсом, Билли невольно поежилась. И тут она вдруг снова перехватила пристальный взгляд Рэнда Пирса. Причем ей показалось, что он понял, в каком она состоянии. Билли тут же отвернулась и нахмурилась. Что ж, пусть смотрит, если ему так нравится… Ее губы начали заживать, и синяк на щеке, наверное, уже выглядел не так ужасно. Утром, проснувшись, она обнаружила, что может двигаться значительно увереннее, чем прежде. Однако насчет своей внешности Билли не заблуждалась. Понадобится еще месяц или даже больше, чтобы ее лицо обрело нормальный вид. Впрочем, ее это вполне устраивало. К тому времени она будет уже далеко от Техаса, и люди Дэна Маккуллы ее не найдут. Если только Рэнд Пирс не захочет от нее избавиться.
Тут Билли снова взглянула на босса и увидела, что он, развернув коня, направляется в ее сторону. Черт бы его побрал! Что ему на этот раз нужно?!
Билли сделала вид, что не замечает приближения Рэнда. Но она, конечно же, прекрасно понимала, что ей в любом случае придется встретиться с ним лицом к лицу.
Наконец он подъехал к ней, и они какое-то время ехали молча. При этом Билли по-прежнему делала вид, что не замечает босса. Наконец Рэнд не выдержал и спросил:
— В чем дело, Дракер? Почему ты отстаешь от остальных? Билли мельком взглянула на него и ответила:
— Не думаю, что я так уж отстаю…
— Мне показалось, что тебе не по себе, — заметил Рэнд, немного помолчав. — Ты даже в седле сидел не очень уверенно.
— Вам действительно показалось.
— Неужели?
Билли хотела ответить колкостью, но, сделав над собой усилие, все-таки сдержалась. Не стоило раздражать этого надменного мерзавца. Ведь в его беспокойстве за нее не было ни капли искренности. Он невзлюбил ее с первого взгляда, но Билли решила, что не следует придавать этому значение, главное — чтобы она успешно справлялась со своими обязанностями.
Пирс смотрел на нее все так же пристально, и Билли, решив положить конец этому разговору, с невозмутимым видом проговорила:
— Не стану скрывать, я был не в самой лучшей форме, когда вы меня взяли. А участие в ночной гонке лишило меня последних сил. К счастью, сегодня я чувствую себя гораздо лучше, а завтра мне станет еще лучше. Но поверьте, как бы я себя ни чувствовал, на моей работе это никак не скажется. Я всегда честно зарабатываю свой хлеб…
— А свои синяки ты тоже честно заработал?
Такого издевательского вопроса Билли не ожидала. Вспыхнув, она заявила:
— Это вас не касается, мистер Пирс.
— Нет, касается. Если мешает твоей работе, то касается.
— Я уже сказал, что не мешает.
— А вот это тебе еще предстоит доказать, Дракер.
— Я докажу…
Глядя Билли прямо в глаза, Пирс продолжал:
— И вот что, Дракер… Если ты достаточно умен, то отвечай на все мои вопросы, подчиняйся моим приказам и выполняй свою работу… Большего от тебя никто не требует. А если я снова спрошу, нет ли у тебя каких-нибудь проблем, то отвечай прямо, понял? И еще имей в виду, что ты мой работник. Именно поэтому меня интересует твое самочувствие. Я вовсе не такой любопытный, как тебе кажется, но если я о чем-то спрашиваю, то ты должен отвечать, ясно?
Билли почувствовала, как запылало ее лицо, и крепко сжала зубы, чтобы не сказать лишнего. Так и не дождавшись ответа, Рэнд снова спросил:
— Дракер, тебе ясно?
Уставившись ему в глаза испепеляющим взглядом, Билли сквозь зубы пробормотала:
— Да, ясно.
— Дракер, не слышу…
— Я сказал, что понял.
— Я уже просил тебя говорить членораздельно…
— Я отвечал, как вы приказали. Что-нибудь еще? Пирс нахмурился, однако на сей раз промолчал. Окинув Билли суровым взглядом, он пришпорил коня и ускакал вперед. Билли пробурчала себе под нос несколько крепких выражений.
— Ничем хорошим это не кончится, — неожиданно раздался чей-то голос.
Повернув голову, Билли увидела Уилли Харта, незаметно подъехавшего к ней. Этот загорелый сухопарый техасец чем-то напоминал ей отца, и Билли внезапно ощутила стеснение в груди.
Уилли же тем временем продолжал:
— Должен признаться, что никогда не видел, чтобы Рэнд на кого-нибудь реагировал так, как реагирует на тебя. Но ты зря его злишь. Повторяю, ничего хорошего из этого не выйдет.
— Но я вовсе не хотел его злить.
— Возможно, не хотел, но так уж у тебя получилось. Потому что Рэнд, когда уезжал отсюда, был явно не в духе.
— Я ему только сказал…
— Послушай, меня совершенно не интересует, что вы друг другу сказали. Это не мое дело. И Рэнду не понравится, если я буду вмешиваться… Знаешь, мне кажется, что тебя слишком уж жестоко избили. — Уилли сокрушенно покачал головой. — Не представляю, за что можно так избить такого юнца, как ты. Впрочем, и это не мое дело. Просто я хотел предупредить: веди себя правильно. — Уилли ненадолго умолк, потом вновь заговорил: — Имей в виду, Рэнд Пирс суровый человек, но справедливый. Я знаю его уже много лет. И знаю, что лучшего босса не найти. Он щедро платит своим работникам и обращается с ними как с ровней. Мне ничего не известно о его личных делах, но меня это мало интересует. Я знаю одно: ты можешь рассчитывать на щедрое вознаграждение, если справишься со своей работой.
Билли по-прежнему молчала, и Харт, нахмурившись, продолжал:
— Знаешь, малыш, в тебе есть что-то такое… Уж не знаю, что именно ему в тебе не нравится, но почему-то ты вызываешь у него раздражение. Я бы посоветовал тебе прикусить язык на недельку. И вообще лучше не возражай ему. Поверь, Рэнд из тех, кто всегда готов признать свои ошибки. И если ты действительно хочешь с нами ужиться, имей это в виду.
Билли внимательно посмотрела на Уилли. Она не понимала, как надменный грубиян снискал уважение этого техасца. Но в искренности Харта она не сомневалась, поэтому решила, что не станет его разочаровывать. Заставив себя улыбнуться, Билли ответила:
— Я постараюсь помнить о том, что ты сказал мне, Уилли. И… спасибо тебе за…
— Не нужно меня благодарить, парень. — Коротко кивнув, Харт пришпорил свою лошадь и исчез так же внезапно, как и появился.
Билли тихонько вздохнула; она снова подумала о том, что этот техасец чем-то напоминал ей отца. Минуту спустя она почувствовала какое-то странное беспокойство. Осмотревшись, девушка увидела, что Рэнд Пирс опять на нее смотрит.
— Черт бы его побрал, — проворчала Билли. — Почему он на меня так уставился?..
В этот момент три бычка впереди внезапно отбились от стада, и Билли, пришпорив лошадь, устремилась за ними. Догнав беглецов, она эффектно щелкнула кнутом, заставив животных вернуться на прежнее место. И тут же, не устояв перед искушением, бросила взгляд в сторону Пирса, но увидела только его спину. Что ж, именно этого и следовало ожидать. Несколько минут назад, когда она проявила слабость, он не преминул сообщить ей об этом, а теперь, когда она прекрасно справилась со своими обязанностями…
Проклятие! Лучше не думать об этом. Билли отвернулась от Рэнда и сделал вид, что любуется ландшафтом. Действительно, почему она посмотрела в его сторону? Ведь глупо ожидать похвалы от такого человека. Развернув свою гнедую, Билли поскакала в хвост стада. Она дала себе слово, что больше не будет обращать на босса внимания.
Рэнд приподнял шляпу и утер пот со лба. Если послеполуденная жара свидетельствовала об установившейся погоде, то им предстоял на редкость изнурительный перегон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49