Он выпустил ее из объятий и повернулся,чтобы уйти.— А что ты сделаешь, если я не приду? — в вопросе Дэвон слышалось отчаяние.Хантер даже не обернулся.— Думаю, что ответ ты уже знаешь. Кстати, мне даже не будет нужды обращаться в полицию за розысками и выдавать нашу маленькую тайну. Я знаю, кто ты, и всегда смогу тебя найти. Со мной так просто у тебя не выйдет. Нашу договоренность тебе придется выполнить.Хантер открыл балконную дверь и вышел в зал, оставив дрожащую Дэвон на балконе. Она снова закрыла глаза, откинула голову, вдохнула сырого ночного воздуха. Проиграла, проиграла! И у нее меньше двадцати четырех часов свободы — а потом придется заплатить Хантеру Баркли по счету.Дэвон встряхнула головой и обеими руками вцепилась в балюстраду. Нет, она до конца будет бороться, она не смирится с поражением. У нее есть время, за которое она должна найти способ отделаться от этих приставаний Хантера Баркли, и она его найдет.Она услышала какое-то хихиканье внизу. А, это Эми Фергюсон; Нейл Самнер тащит ее в мокрый сад; любовные игры… Она прищурилась, провожая парочку задумчивым взглядом. Вот они исчезли в тени деревьев…Так, подумаем, какие же у нее варианты? Пожалуй, единственный — это скрыться, исчезнуть до тех пор, пока Хантер не покинет Англию. Она уедет в Макинси-Холл. Но до этого надо расплатиться с кредиторами.Ее взгляд вновь вернулся туда, где она в последний раз видела фигуры удалявшихся под сень деревьев лорда Самнера и Эми Фергюсон. Она улыбнулась. Да, ее надежды поправить свои дела путем брака с Нейлом сегодня рухнули. Но лорд Самнер может помочь ей по-другому. Она однажды слышала, как он хвастался какому-то другу, что всегда предпочитает оплачивать свои карточные долги сразу — чтобы не будить ночью своего банкира или что-то там записывать, кому он должен. Поэтому он всегда держит приличную сумму наличных наготове у себя дома. Тогда она еще подумала — надо же, какой деликатный и добрый — банкира ему жалко. Теперь-то она знала его лучше. И кстати, он ей должен компенсировать потерянные почти два месяца; ее время — это чего-то да стоит.Улыбка стала еще веселее. В первый раз на протяжении своей карьеры взломщика она не чувствовала никаких угрызений совести: она возьмет деньги у одного мерзавца, чтобы освободиться от другого.— Домой, — пробормотала она как сомнамбула, имея в виду скорее Макинси-Холл.Она покинула бал с высоко поднятой головой, не оборачиваясь. Леди Агате она ничего не сказала. Она ей неплохо заплатила, а теперь в ее услугах больше не нуждается Лондонский свет — не для нее. Она забирает всю семью — и в Макинси-Холл. Там их место.— Домой, Уинклер, переодеться, — сказала она, когда он подсаживал ее в кабриолет. — Сегодня у нас будет работенка. Глава 5
Занятая своими мыслями, Дэвон даже не заметила, что вслед за их экипажем неотступно следует какой-то другой. Не обратила она внимания и на то, что этот второй экипаж остановился невдалеке, когда они подъехали к дому.Дэвон думала только об одном: быстрее бы прошла эта ночь. Снимая на ходу перчатки, она устремилась к подъезду. Быстрее, быстрее, сейчас она поглядит, как там бабуля, переоденется, и горе тебе, Нейл Самнер! Пока он там занимается совращением очередной жертвы, она набьет себе карманы его монетой.И вдруг какая-то фигура в черном плаще, возникнув из стоящего поблизости и не замеченного ею кабриолета, загородила дорогу. Она от неожиданности вскрикнула, зрачки глаз расширились от негодования. Это был Хантер Баркли! А она-то надеялась, что никогда в жизни его больше не увидит!— Добрый вечер, миледи, — церемонно раскланялся Хантер.— Что вы здесь делаете? — Дэвон не смогла придумать лучшего вопроса.— Миледи, я решил, что нам не стоит откладывать осуществление нашей сделки, — ответил он, предлагая ей руку. — Мой предыдущий опыт общения с вами подсказывает, что к завтрашнему вечеру вы будете скорее всего где-нибудь не ближе сотни миль от Лондона.Дэвон покраснела: он, конечно, прав, считая ее лгуньей.Отступила в тень, чтобы скрыть от него эту свою реакцию: не очень-то приятно, когда тебя ловят на вранье. Ей было крайне неловко, и тем не менее она высокомерно взглянула на его протянутую руку и не думая ее принимать.— Ваши сомнения и догадки — это ваше дело, сэр. В условиях нашей договоренности это ничего не меняет. Во всяком случае, я не собираюсь решать все по-новому.— Я уже решил — причем за нас двоих, — сказал Хантер, решительно взяв ее за локоть и направляя к своему экипажу. Нет, он правильно делал, что решил ковать железо, пока горячо. Он видел, с каким выражением лица она покидала бал, и сразу же понял, что она что-то замыслила. Поэтому он решил последовать за ней.— Ты что это, парень, себе позволяешь? — раздался громкий голос Уинклера. Он спрыгнул с козел и поспешил на помощь Дэвон. — А ну-ка, руки прочь от леди, а то я тебе их вырву с плечами вместе.— Скажи своему человеку, чтобы он нас оставил в покое. Это наше дело, — произнес Хантер; он и сам с трудом мог объяснить себе свое поведение, и уж тем более не собирался обсуждать его с лакеем.Дэвон бросила на Уинклера умоляющий взгляд.— Уинклер, все в порядке.— Я так не считаю. Какое право этот парень имеет так с тобой обращаться! Вот сейчас я его научу хорошим манерам!— Уинклер, ради бога! Иди в дом и скажи Хиггинсу, что я сейчас. У меня есть пара вопросов, которые я должна обсудить с лордом Баркли.Заметив недоверчивое выражение на лице своего друга, она энергично потрясла головой.— Все будет в порядке. Иди и жди меня там.— Мне это не нравится. И Хиггинсу тоже не понравится, — пробормотал Уинклер, отходя от них. Он остановился у ступенек подъезда, обернулся еще раз и покачал головой. — Непорядок. Что бы ты ни говорила, а парень заслуживает хорошей взбучки.Дэвон облегченно вздохнула, когда за Уинклером закрылась входная дверь. Взглянула на Хантера, уже рассерженная.— Ну, удовлетворены? Что, весь мир должен знать о том, на что вы меня толкаете? Неужели не может уйти? Договорились же: завтра вечером!— Пошли, Дэвон, — Хантер как будто и не слышал ее. — Я заказал ужин на двоих в отдельном кабинете «Петуха и Вороны» Там можем все обсудить.Дэвон резко вырвала свою руку. Она потеряла власть над собой — и над своим языком, который высказал ему в глаза кое-что и из того, что лучше было бы попридержать.— Я никуда с вами не поеду и не собираюсь встречаться с вами где-либо ни сегодня, ни завтра. Да, я воровка, но я не шлюха, которая должна вас обслуживать, пока вы в Лондоне. Зовите полицию, если хотите, но учтите, что они могут заинтересоваться истинной причиной вашего приезда в Лондон не меньше, чем поимкой Тени. Измена, как и воровство, — это тоже нечто, за что вешают.Хантер окаменел. Так, значит, она слышала его разговор с Мордекаем. Дурак он, дурак!Хантер на минуту задумался, глядя на Дэвон. что скрывается за этими изумительными чертами ее лица? То, что она знает о его миссии, может поставить под угрозу как источники финансирования, так и источники информации, равно необходимые колониям для того, чтобы обеспечить себя оружием. Если власти Великобритании узнают об этом — катастрофа неминуема! Голландцы сразу прекратят свои поставки — они не захотят пойти на риск обострения отношений с Англией Сейчас они, правда, наложили эмбарго на боеприпасы и на все, что связано с военно-морским флотом. Но, к счастью для патриотов, они не мешают контрабандной торговле этими товарами. Но если Дэвон обо всем расскажет, это вызовет огромный скандал, и вся система этой нелегальной торговли рухнет.Глаза Хантера приобрели угрожающе стальной оттенок — так же, как и голос.— В интересное положение мы попали, каждый из нас может отправить другого на виселицу.Дэвон порывисто дышала. Зря она, наверное, выдала свой секрет Опять ее подвел темперамент. Но отступать поздно Теперь только вперед, дожать его.— Согласна, сэр. И думаю, это хорошая основа для взаимопонимания. Храните мою тайну — и я буду хранить вашу.Да, она не дура. Да и смелостью ее нельзя не восхититься — хотя, конечно, неплохо было бы схватить ее за эту ее нежную шейку и придушить, как котенка. Но нет.. И условия сделки она сформулировала точно и недвусмысленно. Придется, видно, согласиться.— Как я могу вам верить? Если память меня не подводит, у вас прямо-таки страсть к вранью и нарушению всяческих соглашений Вы же не отрицаете, что не собирались выполнять вот это, насчет завтрашнего вечера?Дэвон отрицательно покачала головой.— Не собиралась, не отрицаю. То, что вы предложили, было бы недостойно и подло. Я в своей жизни делала много того, чем я не могу гордиться — так же, как и вы, полагаю. Но я не проститутка, и никогда ею не была.Уголок рта Хантера поднялся в циничной усмешке.— Ну, конечно, вы — невинная девочка… Только такие и занимаются кражами со взломом! И ни одного правдивого слова, ни одного!— Я и не прошу вас мне верить. Я хочу просто, чтобы вы меня оставили в покое. Завтра утром я уезжаю из Лондона, так что вам нечего бояться, что я расскажу кому-либо о ваших подвигах здесь в Англии. Мне наплевать на вас и ваши колонии. У меня другие заботы.Хантер скептически выгнул бровь, но спорить не стал. Дилемма была ясна. Либо он должен поверить ей на слово, либо заставить ее замолчать навсегда. Впервые в жизни он никак не мог решиться ни на что — и это в самой опасной ситуации за всю его жизнь! Да и как тут рационально рассуждать, когда видишь эти зеленые глаза и губы, таящие такое наслаждение для мужчины! Хантер снова взял Дэвон за руку, притянул к себе.— Миледи, разрешите предупредить вас. У меня в Англии много друзей. Если вы меня выдадите, ни вы, ни ваши близкие все равно не успеют увидеть, как я буду болтаться на виселице. У Дэвон пересохло в горле. Она судорожно сглотнула:— У меня тоже есть друзья, господин Баркли. Давайте держаться нашего соглашения и живите себе спокойно и сколько угодно защищайте вашу революцию. И молитесь, чтобы со мной ничего не случилось. Если что-нибудь случится, если кто-нибудь узнает, кто такая Тень — даже после того, как вы покинете Англию, знайте: жизни ваших друзей в моих руках. Понятно?Пальцы Хантера крепче сжали руку Дэвон. Она вскрикнула.— Не пугайте уж особенно, дорогая! Помните: вам еще надо найти кого-то, чтобы рассказать о том, что слышали. А вы вот здесь, передо мной. Я вам сейчас шею сверну, и конец вашему шантажу!— Уинклер вас видел. Хантер холодно улыбнулся:— Кому поверят — наследнику лорда Барк — ли или кучеру воровки? А лучше всего, я и Уинклера твоего пришью. Это даже проще будет, — Хантер говорил это, и сам понимал, что его угрозы звучат не очень-то убедительно; но, может быть, Дэвон хотя бы наполовину в них поверит и будет держать язык за зубами.— Пожалуйста, уходите. Мои друзья, моя семья — это для меня все, они мне дороже жизни.Хантер ослабил свою хватку, но все еще не отпускал Дэвон. Странно, но он опять поверил ей. Он мысленно сам выругал себя за это: вспомни, ведь прошлой ночью ты ей тоже поверил; хотя в чем она, собственно, солгала? Ладно, прочь сомнения: уголки его рта тронула слабая, какая-то даже виноватая усмешка.— Тогда закрепим нашу сделку поцелуем, а? За то, чтобы эта наша встреча была последней!Дэвон не успела даже слова сказать — а она, конечно, хотела сказать «нет», как Хантер заключил ее в объятья, и его губы властно овладели ею. Его поцелуй сразу лишил ее всякой способности к сопротивлению, зато вызвал лавину новых, не испытанных до сих пор ощущений. Они рождались в виде каких-то маленьких шариков-пузырьков, которые надувались, становились больше, сливались вместе — и, наконец, приливной волной обрушились на нее, смывая все рациональное, все разумное, что было в ней Сама того не желая, она расслабилась, прижалась к Хантеру — как будто нашла недостающую часть своего тела и хотела теперь соединить обе половинки.Все куда-то ушло: ушла туманная ночь, ушли их словесные перепалки, ушла ложь, ушли угрозы. Не было ни прошлого, ни будущего. Существовало одно чувство, охватившее их. Теперь они были равны — равны в этой магнетической, почти животной тяге друг к другу.Такого наслаждения она, во всяком случае, раньше никогда не испытывала. Вдруг он резко отстранил ее от себя. Дэвон молча смотрела на Хантера; он тоже; глаза в глаза. Затем он резко потряс головой, как будто отгонял сон или дурную мысль.— Прощайте, леди Макинси. Хорошей вам поездки.Он не оглянулся. Подошел к экипажу; взобрался на козлы: он ехал без кучера; огрел лошадей кнутом и рванул с места. Она осталась на тротуаре. Пусть там же останутся и те чувства, которые она в нем вызвала. Хватит думать об этой воровке-красотке. Он сюда послан с важной миссией — он должен всецело посвятить себя ее выполнению. Его родина ведет смертельную битву с королем Георгом III, и он, Хантер Баркли, готов отдать жизнь за ее свободу.А что же Дэвон? Потрясенная сперва поцелуем Хантера, а затем его внезапным уходом, она некоторое время стояла недвижимо. Вот экипаж завернул за угол и исчез из виду. Она дотронулась до своих горячих губ; на глазах появились слезы. Она внезапно ощутила какую-то утрату; и этого утраченного было так невыразимо жаль..Брось это, дуреха. Радуйся, что не угодила в Ньюгейт, тихо пробормотала Дэвон сама себе и двинулась по выложенному брусчаткой проходу к дому. У нее еще есть на сегодня работа. Ее надо сделать, если она хочет вернуться в Макинси-Холл. Задержав руку на задвижке, она вновь бросила взгляд на безмолвную улицу. «Прощайте, Хантер Баркли. Пусть ваши ангелы-хранители оберегают вас. Пусть никто не узнает вашей тайны». Дэвон открыла дверь и вошла в дом.«С завтрашнего дня — никаких тайн больше», — подумала она, сбрасывая черную бархатную накидку и бросая взгляд наверх по лестнице. Тень уйдет из жизни Лондона — и она не будет оплакивать ее смерть. Но вот уход из жизни бабушки — дело другое. Глубоко вздохнув, она начала подниматься по лестнице.На стуле у спальни бабушки сидел Хиггинс. При ее приближении он встал.— Она спит, Дэвон. Я только что заглядывал.— Спасибо, Хиггинс, — сказала Дэвон. «Слава Богу, жива!» — Я понимаю, что ты устал, но не посидишь ли здесь еще немного?У меня сегодня на ночь кое-что есть сделать.Хиггинс, прикрыв глаза, покачал головой.— Дэвон, с этим надо кончать.Дэвон протянула руку и положила ее ему на рукав. Через поношенную ткань чувствовалась кость — тоже весь высох, бедный.— Последний раз. Скажи Уинклеру, чтобы паковал вещи, пока меня не будет. Завтра с утра мы уезжаем в Макинси-Холл. Бабушка должна быть у себя дома.— Нужно, чтобы Уинклер был с тобой, — сказал Хиггинс. — Я и слышать не хочу, чтобы ты пошла одна.— Уинклер мне сегодня не нужен. Лорд Самнер живет в нескольких кварталах отсюда. Наоборот, если там заметят мой экипаж, скорее заподозрят.— Боже, Дэвон! Ты что, сошла с ума? — ахнул Хиггинс.— Нет, напротив. Это раньше я была ненормальная. Ты предупреждал меня насчет этого человека, а я отказывалась слушать. Теперь-то я сама убедилась в том, какой это мерзавец, и пусть он заплатит за все. A теперь — хватит спорить. Уже поздно, я должна спешить, пока он не вернулся от леди Хит.Хиггинс проводил Дэвон взглядом, когда она быстрыми шагами прошла в свои покои. За последние несколько дней он постарел лет на десять. Какое-то время судьба благоприятствовала Дэвон, но теперь что-то изменилось. Она чуть-чуть не попалась в доме лорда Монтмейна, и, хотя она не сказала ему, что произошло прошлой ночью, он понял, что что-то было не так. А теперь она нацелилась на лорда Самнера. А ведь если он ее схватит, он добьется, чтобы ее повесили просто из подлости натуры.Хиггинс рухнул на стул и схватился за голову своими раздутыми от артрита руками. Боже! Почему он не смог убедить ее оставить все это! Но нет, ее не переубедишь. Она слишком упряма, и это ее погубит.Держа свечку перед открытым секретером, Дэвон слегка присвистнула от неожиданности. Она легко обнаружила место, где Нейл держал деньги, но никак не рассчитывала, что добыча будет такой большой. Не в силах сдерживаться, она опустила руку в массу золотых монет и зачерпнула пригоршню. Монеты посыпались у нее между пальцев сверкающим потоком.— Господи, да здесь хватит и на Макинси — Холл и еще на стадо овец — никак не меньше, — пробормотала Дэвон тихо. Радостно возбужденная удачей, она не слышала ни щелчка замка, ни мягких шагов по ковру у нее за спиной. Только прикосновение чего-то холодного, острого — это, наверное, острие шпаги заставило ее очнуться. Поздно! Спина похолодела, когда она услышала тихий, угрожающий и такой знакомый мужской голос:— Не двигаться — или я проткну тебя насквозь!Дэвон кивнула и в бессильной ярости сжала кулачки Она едва удержалась, чтобы не выругаться как когда-то на кухне. Боже! Она так увлеклась мыслями о том, на что она потратит золото Нейла, что совсем забыла об осторожности. И вот опять ее поймали. Но Нейл Самнер — это не Хантер Баркли;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Занятая своими мыслями, Дэвон даже не заметила, что вслед за их экипажем неотступно следует какой-то другой. Не обратила она внимания и на то, что этот второй экипаж остановился невдалеке, когда они подъехали к дому.Дэвон думала только об одном: быстрее бы прошла эта ночь. Снимая на ходу перчатки, она устремилась к подъезду. Быстрее, быстрее, сейчас она поглядит, как там бабуля, переоденется, и горе тебе, Нейл Самнер! Пока он там занимается совращением очередной жертвы, она набьет себе карманы его монетой.И вдруг какая-то фигура в черном плаще, возникнув из стоящего поблизости и не замеченного ею кабриолета, загородила дорогу. Она от неожиданности вскрикнула, зрачки глаз расширились от негодования. Это был Хантер Баркли! А она-то надеялась, что никогда в жизни его больше не увидит!— Добрый вечер, миледи, — церемонно раскланялся Хантер.— Что вы здесь делаете? — Дэвон не смогла придумать лучшего вопроса.— Миледи, я решил, что нам не стоит откладывать осуществление нашей сделки, — ответил он, предлагая ей руку. — Мой предыдущий опыт общения с вами подсказывает, что к завтрашнему вечеру вы будете скорее всего где-нибудь не ближе сотни миль от Лондона.Дэвон покраснела: он, конечно, прав, считая ее лгуньей.Отступила в тень, чтобы скрыть от него эту свою реакцию: не очень-то приятно, когда тебя ловят на вранье. Ей было крайне неловко, и тем не менее она высокомерно взглянула на его протянутую руку и не думая ее принимать.— Ваши сомнения и догадки — это ваше дело, сэр. В условиях нашей договоренности это ничего не меняет. Во всяком случае, я не собираюсь решать все по-новому.— Я уже решил — причем за нас двоих, — сказал Хантер, решительно взяв ее за локоть и направляя к своему экипажу. Нет, он правильно делал, что решил ковать железо, пока горячо. Он видел, с каким выражением лица она покидала бал, и сразу же понял, что она что-то замыслила. Поэтому он решил последовать за ней.— Ты что это, парень, себе позволяешь? — раздался громкий голос Уинклера. Он спрыгнул с козел и поспешил на помощь Дэвон. — А ну-ка, руки прочь от леди, а то я тебе их вырву с плечами вместе.— Скажи своему человеку, чтобы он нас оставил в покое. Это наше дело, — произнес Хантер; он и сам с трудом мог объяснить себе свое поведение, и уж тем более не собирался обсуждать его с лакеем.Дэвон бросила на Уинклера умоляющий взгляд.— Уинклер, все в порядке.— Я так не считаю. Какое право этот парень имеет так с тобой обращаться! Вот сейчас я его научу хорошим манерам!— Уинклер, ради бога! Иди в дом и скажи Хиггинсу, что я сейчас. У меня есть пара вопросов, которые я должна обсудить с лордом Баркли.Заметив недоверчивое выражение на лице своего друга, она энергично потрясла головой.— Все будет в порядке. Иди и жди меня там.— Мне это не нравится. И Хиггинсу тоже не понравится, — пробормотал Уинклер, отходя от них. Он остановился у ступенек подъезда, обернулся еще раз и покачал головой. — Непорядок. Что бы ты ни говорила, а парень заслуживает хорошей взбучки.Дэвон облегченно вздохнула, когда за Уинклером закрылась входная дверь. Взглянула на Хантера, уже рассерженная.— Ну, удовлетворены? Что, весь мир должен знать о том, на что вы меня толкаете? Неужели не может уйти? Договорились же: завтра вечером!— Пошли, Дэвон, — Хантер как будто и не слышал ее. — Я заказал ужин на двоих в отдельном кабинете «Петуха и Вороны» Там можем все обсудить.Дэвон резко вырвала свою руку. Она потеряла власть над собой — и над своим языком, который высказал ему в глаза кое-что и из того, что лучше было бы попридержать.— Я никуда с вами не поеду и не собираюсь встречаться с вами где-либо ни сегодня, ни завтра. Да, я воровка, но я не шлюха, которая должна вас обслуживать, пока вы в Лондоне. Зовите полицию, если хотите, но учтите, что они могут заинтересоваться истинной причиной вашего приезда в Лондон не меньше, чем поимкой Тени. Измена, как и воровство, — это тоже нечто, за что вешают.Хантер окаменел. Так, значит, она слышала его разговор с Мордекаем. Дурак он, дурак!Хантер на минуту задумался, глядя на Дэвон. что скрывается за этими изумительными чертами ее лица? То, что она знает о его миссии, может поставить под угрозу как источники финансирования, так и источники информации, равно необходимые колониям для того, чтобы обеспечить себя оружием. Если власти Великобритании узнают об этом — катастрофа неминуема! Голландцы сразу прекратят свои поставки — они не захотят пойти на риск обострения отношений с Англией Сейчас они, правда, наложили эмбарго на боеприпасы и на все, что связано с военно-морским флотом. Но, к счастью для патриотов, они не мешают контрабандной торговле этими товарами. Но если Дэвон обо всем расскажет, это вызовет огромный скандал, и вся система этой нелегальной торговли рухнет.Глаза Хантера приобрели угрожающе стальной оттенок — так же, как и голос.— В интересное положение мы попали, каждый из нас может отправить другого на виселицу.Дэвон порывисто дышала. Зря она, наверное, выдала свой секрет Опять ее подвел темперамент. Но отступать поздно Теперь только вперед, дожать его.— Согласна, сэр. И думаю, это хорошая основа для взаимопонимания. Храните мою тайну — и я буду хранить вашу.Да, она не дура. Да и смелостью ее нельзя не восхититься — хотя, конечно, неплохо было бы схватить ее за эту ее нежную шейку и придушить, как котенка. Но нет.. И условия сделки она сформулировала точно и недвусмысленно. Придется, видно, согласиться.— Как я могу вам верить? Если память меня не подводит, у вас прямо-таки страсть к вранью и нарушению всяческих соглашений Вы же не отрицаете, что не собирались выполнять вот это, насчет завтрашнего вечера?Дэвон отрицательно покачала головой.— Не собиралась, не отрицаю. То, что вы предложили, было бы недостойно и подло. Я в своей жизни делала много того, чем я не могу гордиться — так же, как и вы, полагаю. Но я не проститутка, и никогда ею не была.Уголок рта Хантера поднялся в циничной усмешке.— Ну, конечно, вы — невинная девочка… Только такие и занимаются кражами со взломом! И ни одного правдивого слова, ни одного!— Я и не прошу вас мне верить. Я хочу просто, чтобы вы меня оставили в покое. Завтра утром я уезжаю из Лондона, так что вам нечего бояться, что я расскажу кому-либо о ваших подвигах здесь в Англии. Мне наплевать на вас и ваши колонии. У меня другие заботы.Хантер скептически выгнул бровь, но спорить не стал. Дилемма была ясна. Либо он должен поверить ей на слово, либо заставить ее замолчать навсегда. Впервые в жизни он никак не мог решиться ни на что — и это в самой опасной ситуации за всю его жизнь! Да и как тут рационально рассуждать, когда видишь эти зеленые глаза и губы, таящие такое наслаждение для мужчины! Хантер снова взял Дэвон за руку, притянул к себе.— Миледи, разрешите предупредить вас. У меня в Англии много друзей. Если вы меня выдадите, ни вы, ни ваши близкие все равно не успеют увидеть, как я буду болтаться на виселице. У Дэвон пересохло в горле. Она судорожно сглотнула:— У меня тоже есть друзья, господин Баркли. Давайте держаться нашего соглашения и живите себе спокойно и сколько угодно защищайте вашу революцию. И молитесь, чтобы со мной ничего не случилось. Если что-нибудь случится, если кто-нибудь узнает, кто такая Тень — даже после того, как вы покинете Англию, знайте: жизни ваших друзей в моих руках. Понятно?Пальцы Хантера крепче сжали руку Дэвон. Она вскрикнула.— Не пугайте уж особенно, дорогая! Помните: вам еще надо найти кого-то, чтобы рассказать о том, что слышали. А вы вот здесь, передо мной. Я вам сейчас шею сверну, и конец вашему шантажу!— Уинклер вас видел. Хантер холодно улыбнулся:— Кому поверят — наследнику лорда Барк — ли или кучеру воровки? А лучше всего, я и Уинклера твоего пришью. Это даже проще будет, — Хантер говорил это, и сам понимал, что его угрозы звучат не очень-то убедительно; но, может быть, Дэвон хотя бы наполовину в них поверит и будет держать язык за зубами.— Пожалуйста, уходите. Мои друзья, моя семья — это для меня все, они мне дороже жизни.Хантер ослабил свою хватку, но все еще не отпускал Дэвон. Странно, но он опять поверил ей. Он мысленно сам выругал себя за это: вспомни, ведь прошлой ночью ты ей тоже поверил; хотя в чем она, собственно, солгала? Ладно, прочь сомнения: уголки его рта тронула слабая, какая-то даже виноватая усмешка.— Тогда закрепим нашу сделку поцелуем, а? За то, чтобы эта наша встреча была последней!Дэвон не успела даже слова сказать — а она, конечно, хотела сказать «нет», как Хантер заключил ее в объятья, и его губы властно овладели ею. Его поцелуй сразу лишил ее всякой способности к сопротивлению, зато вызвал лавину новых, не испытанных до сих пор ощущений. Они рождались в виде каких-то маленьких шариков-пузырьков, которые надувались, становились больше, сливались вместе — и, наконец, приливной волной обрушились на нее, смывая все рациональное, все разумное, что было в ней Сама того не желая, она расслабилась, прижалась к Хантеру — как будто нашла недостающую часть своего тела и хотела теперь соединить обе половинки.Все куда-то ушло: ушла туманная ночь, ушли их словесные перепалки, ушла ложь, ушли угрозы. Не было ни прошлого, ни будущего. Существовало одно чувство, охватившее их. Теперь они были равны — равны в этой магнетической, почти животной тяге друг к другу.Такого наслаждения она, во всяком случае, раньше никогда не испытывала. Вдруг он резко отстранил ее от себя. Дэвон молча смотрела на Хантера; он тоже; глаза в глаза. Затем он резко потряс головой, как будто отгонял сон или дурную мысль.— Прощайте, леди Макинси. Хорошей вам поездки.Он не оглянулся. Подошел к экипажу; взобрался на козлы: он ехал без кучера; огрел лошадей кнутом и рванул с места. Она осталась на тротуаре. Пусть там же останутся и те чувства, которые она в нем вызвала. Хватит думать об этой воровке-красотке. Он сюда послан с важной миссией — он должен всецело посвятить себя ее выполнению. Его родина ведет смертельную битву с королем Георгом III, и он, Хантер Баркли, готов отдать жизнь за ее свободу.А что же Дэвон? Потрясенная сперва поцелуем Хантера, а затем его внезапным уходом, она некоторое время стояла недвижимо. Вот экипаж завернул за угол и исчез из виду. Она дотронулась до своих горячих губ; на глазах появились слезы. Она внезапно ощутила какую-то утрату; и этого утраченного было так невыразимо жаль..Брось это, дуреха. Радуйся, что не угодила в Ньюгейт, тихо пробормотала Дэвон сама себе и двинулась по выложенному брусчаткой проходу к дому. У нее еще есть на сегодня работа. Ее надо сделать, если она хочет вернуться в Макинси-Холл. Задержав руку на задвижке, она вновь бросила взгляд на безмолвную улицу. «Прощайте, Хантер Баркли. Пусть ваши ангелы-хранители оберегают вас. Пусть никто не узнает вашей тайны». Дэвон открыла дверь и вошла в дом.«С завтрашнего дня — никаких тайн больше», — подумала она, сбрасывая черную бархатную накидку и бросая взгляд наверх по лестнице. Тень уйдет из жизни Лондона — и она не будет оплакивать ее смерть. Но вот уход из жизни бабушки — дело другое. Глубоко вздохнув, она начала подниматься по лестнице.На стуле у спальни бабушки сидел Хиггинс. При ее приближении он встал.— Она спит, Дэвон. Я только что заглядывал.— Спасибо, Хиггинс, — сказала Дэвон. «Слава Богу, жива!» — Я понимаю, что ты устал, но не посидишь ли здесь еще немного?У меня сегодня на ночь кое-что есть сделать.Хиггинс, прикрыв глаза, покачал головой.— Дэвон, с этим надо кончать.Дэвон протянула руку и положила ее ему на рукав. Через поношенную ткань чувствовалась кость — тоже весь высох, бедный.— Последний раз. Скажи Уинклеру, чтобы паковал вещи, пока меня не будет. Завтра с утра мы уезжаем в Макинси-Холл. Бабушка должна быть у себя дома.— Нужно, чтобы Уинклер был с тобой, — сказал Хиггинс. — Я и слышать не хочу, чтобы ты пошла одна.— Уинклер мне сегодня не нужен. Лорд Самнер живет в нескольких кварталах отсюда. Наоборот, если там заметят мой экипаж, скорее заподозрят.— Боже, Дэвон! Ты что, сошла с ума? — ахнул Хиггинс.— Нет, напротив. Это раньше я была ненормальная. Ты предупреждал меня насчет этого человека, а я отказывалась слушать. Теперь-то я сама убедилась в том, какой это мерзавец, и пусть он заплатит за все. A теперь — хватит спорить. Уже поздно, я должна спешить, пока он не вернулся от леди Хит.Хиггинс проводил Дэвон взглядом, когда она быстрыми шагами прошла в свои покои. За последние несколько дней он постарел лет на десять. Какое-то время судьба благоприятствовала Дэвон, но теперь что-то изменилось. Она чуть-чуть не попалась в доме лорда Монтмейна, и, хотя она не сказала ему, что произошло прошлой ночью, он понял, что что-то было не так. А теперь она нацелилась на лорда Самнера. А ведь если он ее схватит, он добьется, чтобы ее повесили просто из подлости натуры.Хиггинс рухнул на стул и схватился за голову своими раздутыми от артрита руками. Боже! Почему он не смог убедить ее оставить все это! Но нет, ее не переубедишь. Она слишком упряма, и это ее погубит.Держа свечку перед открытым секретером, Дэвон слегка присвистнула от неожиданности. Она легко обнаружила место, где Нейл держал деньги, но никак не рассчитывала, что добыча будет такой большой. Не в силах сдерживаться, она опустила руку в массу золотых монет и зачерпнула пригоршню. Монеты посыпались у нее между пальцев сверкающим потоком.— Господи, да здесь хватит и на Макинси — Холл и еще на стадо овец — никак не меньше, — пробормотала Дэвон тихо. Радостно возбужденная удачей, она не слышала ни щелчка замка, ни мягких шагов по ковру у нее за спиной. Только прикосновение чего-то холодного, острого — это, наверное, острие шпаги заставило ее очнуться. Поздно! Спина похолодела, когда она услышала тихий, угрожающий и такой знакомый мужской голос:— Не двигаться — или я проткну тебя насквозь!Дэвон кивнула и в бессильной ярости сжала кулачки Она едва удержалась, чтобы не выругаться как когда-то на кухне. Боже! Она так увлеклась мыслями о том, на что она потратит золото Нейла, что совсем забыла об осторожности. И вот опять ее поймали. Но Нейл Самнер — это не Хантер Баркли;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30