Нет серьезнее обвинения, чем в государственном преступлении, и о нем должен быть специальным посланцем извещен суд империи. Никто не сможет вмешаться и помочь тебе. Справедливость пойдет своим путем, а для тебя все завершится позорной смертью.
Молоточек судьи ударил по столу.
– Линь Фан, ты без принуждения признал, что совершил насильственные действия против особы твоего начальника уезда. Я объявляю тебя виновным в государственном преступлении и требую для тебя казни!
Качаясь, кантонский купец поднялся. Начальник стражи быстро накинул ему на плечи одежду, потому что обычай требует внимательно относиться к тем, кого ожидает смерть.
Тихий, но ясный голос прозвучал рядом с возвышением:
– Линь Фан, посмотри на меня!
Наклонившись, судья заметил госпожу Лян. Она стояла прямо и выглядела неожиданно очень помолодевшей. Можно было бы сказать, что груз лет спал с ее плеч.
Мучительная судорога передернула Линь Фана. Когда он вытер кровь, мешавшую ему видеть говорившую, его странно застывшие глаза широко раскрылись. Он хотел что-то произнести, но слова застряли у него в горле.
Госпожа Лян медленно подняла руку, указывая на него пальцем.
– Ты убил... ты убил своего...
Ее голос внезапно замер и с залитыми слезами лицом она покачнулась.
Линь Фан было рванулся к ней, но начальник стражи резко потянул его назад. Когаа двое стражников уводили осужденного, госпожа Лян потеряла сознание.
Через десять дней после этих событий Великий Государственный Секретарь устроил в своем столичном дворце дружеский ужин для трех выдающихся особ.
Осень только что отступила перед зимой. Тройная дверь большого зала была распахнута, и каждый мог любоваться великолепным садом, тое в усеянном лотосами озере отражались лунные лучи.
Стол из резного эбена был уставлен редкими блюдами, поданными в тончайшем фарфоре. Вокруг суетилось около дюжины слуг, и управляющий лично следил за тем, чтобы массивные золотые чарки не оставались пустыми.
Все четверо сотрапезников были людьми, которым перевалило за шестьдесят, и все четверо были давними служителями государства. Великий Секретарь оставил почетное место председателю Имперского суда, внушительной особе с длинными серебристыми бакенбардами. По другую сторону от него располагался министр Обрядов и Церемоний. Он был худ и слегка согбен – последствия присутствия императора для тех, кто проводит перед ним свою жизнь. Рослый, с седой бородой и пронзительным взглядом человек был императорским Цензором Гуаном, перед которым трепетали по всей империи из-за его неуступчивой честности и необузданной любви к справедливости. Он был одним из тех, кто контролировал всех чиновников государства, и его долгом было иной раз высказывать возражения самому императору, что требовало немалой твердости характера.
Ужин подходил к концу. С официальными делами, о которых Великий Секретарь желал посоветоваться с друзьями, было покончено, и разговор приобрел более отвлеченный характер, пока друзья наслаждались последней чаркой вина.
Великий Секретарь потеребил серебряную бороду и сказал председателю Имперского суда:
– Скандальная история буддийского храма в Пуяне глубоко взволновала его императорское величество. В течение четырех дней его святейшество Великий Настоятель отстаивал дело буддизма перед троном. И тщетно. Завтра – говорю вам об этом доверительно – трон объявит, что Великий Настоятель освобожден от своих обязанностей члена Большого совета и что в будущем буддийские учреждения будут, как и все, платить налоги. Это значит, мои дорогие друзья, что эта клика больше не сможет вмешиваться в национальные дела.
Председатель покачал головой.
– Иногда бывает, – сказал он, – что счастливый случай позволяет мелкому чиновнику, не сознавая того, оказать крупную услугу государству. Местный начальник уезда, некий судья Ди, проявил безумную дерзость, преследуя этот богатый и могущественный монастырь. В обычные времена все буддисты империи, как один человек, ополчились бы на него. Но оказалось, что в тот день в городе не было гарнизона, что и позволило возмущенной черни истребить монахов. Ди, несомненно, не отдает себе отчета, что это неожиданное совпадение спасло его карьеру... а может быть, и саму жизнь!
– Я рад, что вы заговорили об этом Ди, – вмешался Императорский Цензор, – это мне о чем-то напоминает. У меня на столе доклады о двух других делах, которые он судил. В одном речь об изнасиловании и убийстве, совершенном бродягой. Но второе касается богатого кантонского негоцианта, и в этом случае я решительно с ним не согласен. Его приговор – это настоящий образец юридического фокуса. Но и вами и другими моими коллегами этот доклад завизирован, так что, я предполагаю, у него была особая причина поступить именно таким образом. Все же я буду вам очень признателен за разъяснения.
Председатель суда поставил на стол пустую чарку и с легкой улыбкой сказал:
– Это, дорогой друг, история, которая началась очень давно. Много лет назад, когда я был еще юным чиновником, приданным суду провинции Гуандун, нашим председателем был презренный судья Фэн, которого позднее обезглавили за казнокрадство. И я видел, как негоциант, о котором сегодня идет речь, некий Линь Фан, ускользнул от наказания за зверское преступление, сунув судье Фэну крупную взятку. Позднее этот негодяй совершил немало злодеяний, включая убийство девяти человек! Начальник уезда Пуяна понимал, что ему следует действовать быстро, учитывая влияние, которым богатые кантонские купцы пользуются в столице. Вместо предъявления серьезного обвинения, он ограничился мелким проступком. Но, добившись признаний преступника, он решил, что этот мелкий проступок может рассматриваться как государственное преступление! Нам показалось чудом справедливости, что человек, свыше двадцати лет ловко обходивший закон, был наконец осужден благодаря тому, что вы столь справедливо назвали «юридическим фокусом». Вот почему мы все, единодушно, решили одобрить приговор судьи Ди.
– Очень мило! – восхитился Цензор. – Теперь мне все понятно, и завтра первым моим делом будет одобрение этого доклада!
До сих пор министр Обрядов и Церемоний слушал, не произнося ни слова. Теперь он вмешался в беседу:
– Я не знаток юридических вопросов, но, как я понимаю, этот славный судья Ди с честью для себя выпутался из двух дел национального значения. Одно помогло покончить с влиянием буддийской клики, второе – укрепить власть правительства перед лицом этих дерзких кантонских купцов. Не уместно ли дать повышение этому начальнику уезда, чтобы у него было более широкое поле деятельности для проявления своих талантов?
Великий секретарь качнул головой.
– Нет, – сказал он. – Этому человеку наверняка еще нет и сорока лет. Его ждет долгая карьера, и в будущем у него появится достаточно возможностей продемонстрировать и свое усердие, и свои способности. Если повышение приходит слишком поздно, оно оставляет горечь, если слишком рано, порождает чрезмерное честолюбие. В интересах нашей администрации избегать обеих крайностей.
– Я полностью с вами согласен, – заметил председатель, – С другой стороны было бы неплохо дать этому начальнику уезда знак одобрения, просто ради поощрения! Наш министр Обрядов и Церемоний как раз тот человек, который мог бы подсказать нам что-нибудь подходящее.
Министр в размышлении погладил бороду. Подумав, он сказал:
– Поскольку его императорское величество милостиво согласился лично заинтересоваться делом буддийского храма, мне доставит удовольствие завтра же обратиться к нему с покорнейшей просьбой направить этому судье Ди несколько соответствующих случаю слов. О! Отнюдь не начертанных его августейшей рукой! Но копию подходящего текста, точно воспроизведенного на декоративном панно.
– Это именно то, что надо! – воскликнул Великий Секретарь, – Как тонко понимаете вы эти вещи! Министр позволил себе улыбнуться.
– Церемонии и обряды, – заметил он, – обеспечивают совершенное равновесие нашей администрации. Вот уже многие годы я взвешиваю похвалу и порицание, осуждение и одобрение так же тщательно, как ювелир взвешивает золото. Ничтожное нарушение в грузе, положенном на ту или иную чашу весов, может все исказить!
Четверо поднялись.
Вслед за Великим Государственным Секретарем они спустились по широким каменным ступеням, чтобы совершить небольшую прогулку вокруг озера с лотосами.
25. ДВОЙНАЯ КАЗНЬ ЗА ГОРОДСКОЙ ЧЕРТОЙ. СУДЬЯ ДИ СКЛОНЯЕТСЯ ПЕРЕД ИМПЕРАТОРСКИМ ТЕКСТОМ
В ожидании пакета из столицы с окончательным приговором соратники судьи Ди провели пятнадцать самых тоскливых дней своей жизни.
С памятного заседания суда, на котором был осужден Линь Фаи, их хозяин находился в мрачном настроении, постоянно размышляя над проблемой, о сути которой отказывался разговаривать. У него было в обычае, получив признание обвиняемого, вместе со своими помощниками обсуждать наиболее интересные обстоятельства дела, но на этот раз он просто поблагодарил их за честную и преданную службу и сразу же погрузился в свои административные дела.
Императорский посланец прибыл под вечер. В этот момент Тао Ган проверял счета присутствия. Он бросил работу, чтобы расписаться в получении, и поспешил отнести объемистый пакет в кабинет судьи.
Там уже находился секретарь Хун, ожидавший начальника уезда, чтобы передать ему на подпись несколько бумаг. Вместе с ним были Цяо Тай и Ма Чжун.
Прежде чем положить пакет на стол, Тао Ган показал им большую печать суда империи. С сияющей улыбкой он торжественно объявил:
– Мои младшие братья, вот окончательные приговоры! Его превосходительство наконец перестанет хмуриться!
– Не думаю, что нашего хозяина гложет опасение не получить подтверждение своих приговоров, – возразил секретарь, – Он мне ничего не говорил, но у меня впечатление, что его тревога личного характера. Речь, несомненно, о проблеме, которую он хотел бы решить ради собственного спокойствия.
– В любом случае, – вмешался Ма Чжун, – я знаю, кто вновь обретет улыбку, когда судья объявит об окончательном осуждении Линь Фана. Это госпожа Лян! Наш дорогой министр финансов, очевидно, загребет значительную часть состояния обвиняемого, но останется достаточно, чтобы наша старушка превратилась в одну из богатейших женщин в империи!
– Она это заслужила, – заметил Тао Ган. – Было горько смотреть, как в момент собственного торжества она упала без сознания. Пожилые люди плохо переносят подобные переживания. Похоже, с того дня она не покидала постели.
Вошел судья Ди, и все сразу же встали. С озабоченным видом он поздоровался с ними и схватил пакет, который секретарь Хун протянул ему обеими руками.
Быстро пробежав его глазами, он поделился полученным известием:
– Высшие власти одобряют мои решения. Но какая ужасная судьба уготована Линь Фану! На мой взгляд, было бы достаточно просто отрубить ему голову. Ну что же, мы обязаны исполнять приказы императора!
Затем судья прочитал письмо от министра Обрядов и Церемоний, приложенное к другим документам. Передав все секретарю, он почтительно поклонился в сторону столицы.
– Нам выпала большая честь, – сказал он. – Его величество император удостоил пожаловать этому присутствию декоративное панно с воспроизведением подлинного текста, начертанного алой тушью. Секретарь, как только императорский дар будет к нам доставлен, проследите, чтобы он был немедленно укреплен на почетном месте – над возвышением в большом зале!
Прервав поздравления четырех своих соратников, судья продолжал:
– Завтра я объявлю приговоры. Это будет на особом заседании, которое состоится, как того требует обычай, за два часа до восхода солнца. Секретарь, дайте необходимые указания всем чиновникам и сообщите коменданту гарнизона, что мне понадобятся всадники для сопровождения приговоренных к месту казни.
Рассеянно подергивая бороду, судья чуть было снова не погрузился в размышления, но спохватился и со вздохом склонился над поданными на подпись документами.
Тао Ган подергал секретаря Хуна за рукав. Ма Чжун и Цяо Тай подбадривающе кивнули. Секретарь откашлялся, чтобы прочистить горло, и спросил:
– Господин судья, убийство Лян Кофа Линь Фаном осталось непроясненным. Может быть теперь, когда убийца официально осужден, ваше превосходительство удостоите своих слуг объяснением того, что же произошло?
Судья Ди поднял глаза.
– Завтра, – лаконично ответил он, – Сразу же после казни преступников.
И снова погрузился в чтение.
На следующий день жители Пуяна направились к ямыню задолго до зари, и вскоре плотная толпа стояла в терпеливом ожидании перед присутствием.
Наконец распахнулись двери главного входа в Большой зал заседаний, освещенный дюжиной установленных вдоль стен крупных свечей. Люди тихо переговаривались между собой, боязливо посматривая в сторону стоявшего за спиной начальника стражи гиганта, держащего на плече длинный двуручный меч.
Большинство пришло из простого любопытства, но у людей постарше было тяжело на сердце. Они знали, что правительство не относится легко к беспорядкам. Если оно расценит избиение монахов как проявление непокорности, то, несомненно, примет жесткие меры против уезда.
Трижды прозвучал гонг присутствия, затем ширма раздвинулась, и на возвышении появился судья Ди в сопровождении своих четырех соратников. Ярко-красная накидка на его плечах оповещала, что будут вынесены смертные приговоры.
Он сел за большой стол и объявил заседание открытым.
Первым был введен Хуан Сан. Его раны зарубцевались. Он только что съел положенное по обычаю жаркое и выглядел примирившимся со своей судьбой.
Когда он преклонил колени, судья развернул длинный свиток и громко прочитал: «Хуан-Сан признан виновным в изнасиловании и убийстве. У него будет отсечена голова. Его тело будет разрублено на части и брошено собакам, а голова выставлена у Южных ворот города в течение трех дней в назидание».
Двое стражей связали руки приговоренного за спиной и вывели, укрепив ему на плечах белую табличку, где крупными иероглифами сообщались его имя, характер преступления и ожидающее его наказание.
Первый писец протянул судье другой документ. Развертывая его, судья приказал начальнику стражи вызвать его преподобие Полное Понимание и обеих сестер Ян.
Почтенный священнослужитель выступил вперед. Он был одет в пурпурное платье с желтыми полосами, указывающее его монашеский ранг. Он отставил в сторону лакированный красный посох, на который опирался, и медленно опустился на колени.
Затем в сопровождении управляющего судьи перед судом предстали барышни Абрикос и Голубой Нефрит. Они были одеты в зеленые платья со свисающими до пола рукавами, а их тщательно причесанные волосы украшены вышитыми повязками, как у незамужних девушек. Они были так красивы, что в толпе послышались возгласы восхищения.
Судья снова заговорил:
– Сейчас я зачитаю решение, принятое императорским правительством о храме Бесконечного Милосердия. «Все имущество названного храма конфискуется. За исключением Большого зала и одного строения, отводимого монахам, храм сносится в течение семи дней после объявления этого приговора. Его преподобие Полное Понимание продолжит служение богине при содействии не более чем четырех монахов. В связи с тем, что проведенное судьей Ди расследование установило, что два из шести домиков не имели тайных входов, нынешним провозглашается, что ребенок, зачатый матерью в храме, ни в коем случае не может считаться незаконным, а его появление на свет должно приписываться бесконечной благожелательности богини Гуаньинь. Из имущества храма будет изъято четыре золотых слитка, которые передаются барышне Ян по имени Абрикос и ее сестре Голубой Нефрит. Начальнику их родного уезда было приказано внести в списки перед фамилией Ян слова „Есть заслуги перед государством“. Соответственно, названная семья будет освобождаться от налогов в течение пятидесяти лет».
Судья Ди прервал чтение, чтобы бросить взгляд на своих слушателей и, погладив бороду, продолжил, отчетливо выговаривая каждое слово: «Императорское правительство с глубоким неудовольствием отмечает, что граждане Пуяна убили двадцать монахов, нарушив тем самым прерогативу государства и помешав свершиться правосудию. Весь город считается ответственным за ужасающее деяние. Правительство намеревалось прибегнуть к строгим карательным мерам. Однако, учитывая обстоятельства, которые предшествовали событию, и принимая во внимание, что начальник уезда Пуян рекомендует проявить снисхождение, правительство, в порядке исключения, решило, что его милосердие возобладает над его справедливостью и ограничивается выражением населению строгого порицания».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Молоточек судьи ударил по столу.
– Линь Фан, ты без принуждения признал, что совершил насильственные действия против особы твоего начальника уезда. Я объявляю тебя виновным в государственном преступлении и требую для тебя казни!
Качаясь, кантонский купец поднялся. Начальник стражи быстро накинул ему на плечи одежду, потому что обычай требует внимательно относиться к тем, кого ожидает смерть.
Тихий, но ясный голос прозвучал рядом с возвышением:
– Линь Фан, посмотри на меня!
Наклонившись, судья заметил госпожу Лян. Она стояла прямо и выглядела неожиданно очень помолодевшей. Можно было бы сказать, что груз лет спал с ее плеч.
Мучительная судорога передернула Линь Фана. Когда он вытер кровь, мешавшую ему видеть говорившую, его странно застывшие глаза широко раскрылись. Он хотел что-то произнести, но слова застряли у него в горле.
Госпожа Лян медленно подняла руку, указывая на него пальцем.
– Ты убил... ты убил своего...
Ее голос внезапно замер и с залитыми слезами лицом она покачнулась.
Линь Фан было рванулся к ней, но начальник стражи резко потянул его назад. Когаа двое стражников уводили осужденного, госпожа Лян потеряла сознание.
Через десять дней после этих событий Великий Государственный Секретарь устроил в своем столичном дворце дружеский ужин для трех выдающихся особ.
Осень только что отступила перед зимой. Тройная дверь большого зала была распахнута, и каждый мог любоваться великолепным садом, тое в усеянном лотосами озере отражались лунные лучи.
Стол из резного эбена был уставлен редкими блюдами, поданными в тончайшем фарфоре. Вокруг суетилось около дюжины слуг, и управляющий лично следил за тем, чтобы массивные золотые чарки не оставались пустыми.
Все четверо сотрапезников были людьми, которым перевалило за шестьдесят, и все четверо были давними служителями государства. Великий Секретарь оставил почетное место председателю Имперского суда, внушительной особе с длинными серебристыми бакенбардами. По другую сторону от него располагался министр Обрядов и Церемоний. Он был худ и слегка согбен – последствия присутствия императора для тех, кто проводит перед ним свою жизнь. Рослый, с седой бородой и пронзительным взглядом человек был императорским Цензором Гуаном, перед которым трепетали по всей империи из-за его неуступчивой честности и необузданной любви к справедливости. Он был одним из тех, кто контролировал всех чиновников государства, и его долгом было иной раз высказывать возражения самому императору, что требовало немалой твердости характера.
Ужин подходил к концу. С официальными делами, о которых Великий Секретарь желал посоветоваться с друзьями, было покончено, и разговор приобрел более отвлеченный характер, пока друзья наслаждались последней чаркой вина.
Великий Секретарь потеребил серебряную бороду и сказал председателю Имперского суда:
– Скандальная история буддийского храма в Пуяне глубоко взволновала его императорское величество. В течение четырех дней его святейшество Великий Настоятель отстаивал дело буддизма перед троном. И тщетно. Завтра – говорю вам об этом доверительно – трон объявит, что Великий Настоятель освобожден от своих обязанностей члена Большого совета и что в будущем буддийские учреждения будут, как и все, платить налоги. Это значит, мои дорогие друзья, что эта клика больше не сможет вмешиваться в национальные дела.
Председатель покачал головой.
– Иногда бывает, – сказал он, – что счастливый случай позволяет мелкому чиновнику, не сознавая того, оказать крупную услугу государству. Местный начальник уезда, некий судья Ди, проявил безумную дерзость, преследуя этот богатый и могущественный монастырь. В обычные времена все буддисты империи, как один человек, ополчились бы на него. Но оказалось, что в тот день в городе не было гарнизона, что и позволило возмущенной черни истребить монахов. Ди, несомненно, не отдает себе отчета, что это неожиданное совпадение спасло его карьеру... а может быть, и саму жизнь!
– Я рад, что вы заговорили об этом Ди, – вмешался Императорский Цензор, – это мне о чем-то напоминает. У меня на столе доклады о двух других делах, которые он судил. В одном речь об изнасиловании и убийстве, совершенном бродягой. Но второе касается богатого кантонского негоцианта, и в этом случае я решительно с ним не согласен. Его приговор – это настоящий образец юридического фокуса. Но и вами и другими моими коллегами этот доклад завизирован, так что, я предполагаю, у него была особая причина поступить именно таким образом. Все же я буду вам очень признателен за разъяснения.
Председатель суда поставил на стол пустую чарку и с легкой улыбкой сказал:
– Это, дорогой друг, история, которая началась очень давно. Много лет назад, когда я был еще юным чиновником, приданным суду провинции Гуандун, нашим председателем был презренный судья Фэн, которого позднее обезглавили за казнокрадство. И я видел, как негоциант, о котором сегодня идет речь, некий Линь Фан, ускользнул от наказания за зверское преступление, сунув судье Фэну крупную взятку. Позднее этот негодяй совершил немало злодеяний, включая убийство девяти человек! Начальник уезда Пуяна понимал, что ему следует действовать быстро, учитывая влияние, которым богатые кантонские купцы пользуются в столице. Вместо предъявления серьезного обвинения, он ограничился мелким проступком. Но, добившись признаний преступника, он решил, что этот мелкий проступок может рассматриваться как государственное преступление! Нам показалось чудом справедливости, что человек, свыше двадцати лет ловко обходивший закон, был наконец осужден благодаря тому, что вы столь справедливо назвали «юридическим фокусом». Вот почему мы все, единодушно, решили одобрить приговор судьи Ди.
– Очень мило! – восхитился Цензор. – Теперь мне все понятно, и завтра первым моим делом будет одобрение этого доклада!
До сих пор министр Обрядов и Церемоний слушал, не произнося ни слова. Теперь он вмешался в беседу:
– Я не знаток юридических вопросов, но, как я понимаю, этот славный судья Ди с честью для себя выпутался из двух дел национального значения. Одно помогло покончить с влиянием буддийской клики, второе – укрепить власть правительства перед лицом этих дерзких кантонских купцов. Не уместно ли дать повышение этому начальнику уезда, чтобы у него было более широкое поле деятельности для проявления своих талантов?
Великий секретарь качнул головой.
– Нет, – сказал он. – Этому человеку наверняка еще нет и сорока лет. Его ждет долгая карьера, и в будущем у него появится достаточно возможностей продемонстрировать и свое усердие, и свои способности. Если повышение приходит слишком поздно, оно оставляет горечь, если слишком рано, порождает чрезмерное честолюбие. В интересах нашей администрации избегать обеих крайностей.
– Я полностью с вами согласен, – заметил председатель, – С другой стороны было бы неплохо дать этому начальнику уезда знак одобрения, просто ради поощрения! Наш министр Обрядов и Церемоний как раз тот человек, который мог бы подсказать нам что-нибудь подходящее.
Министр в размышлении погладил бороду. Подумав, он сказал:
– Поскольку его императорское величество милостиво согласился лично заинтересоваться делом буддийского храма, мне доставит удовольствие завтра же обратиться к нему с покорнейшей просьбой направить этому судье Ди несколько соответствующих случаю слов. О! Отнюдь не начертанных его августейшей рукой! Но копию подходящего текста, точно воспроизведенного на декоративном панно.
– Это именно то, что надо! – воскликнул Великий Секретарь, – Как тонко понимаете вы эти вещи! Министр позволил себе улыбнуться.
– Церемонии и обряды, – заметил он, – обеспечивают совершенное равновесие нашей администрации. Вот уже многие годы я взвешиваю похвалу и порицание, осуждение и одобрение так же тщательно, как ювелир взвешивает золото. Ничтожное нарушение в грузе, положенном на ту или иную чашу весов, может все исказить!
Четверо поднялись.
Вслед за Великим Государственным Секретарем они спустились по широким каменным ступеням, чтобы совершить небольшую прогулку вокруг озера с лотосами.
25. ДВОЙНАЯ КАЗНЬ ЗА ГОРОДСКОЙ ЧЕРТОЙ. СУДЬЯ ДИ СКЛОНЯЕТСЯ ПЕРЕД ИМПЕРАТОРСКИМ ТЕКСТОМ
В ожидании пакета из столицы с окончательным приговором соратники судьи Ди провели пятнадцать самых тоскливых дней своей жизни.
С памятного заседания суда, на котором был осужден Линь Фаи, их хозяин находился в мрачном настроении, постоянно размышляя над проблемой, о сути которой отказывался разговаривать. У него было в обычае, получив признание обвиняемого, вместе со своими помощниками обсуждать наиболее интересные обстоятельства дела, но на этот раз он просто поблагодарил их за честную и преданную службу и сразу же погрузился в свои административные дела.
Императорский посланец прибыл под вечер. В этот момент Тао Ган проверял счета присутствия. Он бросил работу, чтобы расписаться в получении, и поспешил отнести объемистый пакет в кабинет судьи.
Там уже находился секретарь Хун, ожидавший начальника уезда, чтобы передать ему на подпись несколько бумаг. Вместе с ним были Цяо Тай и Ма Чжун.
Прежде чем положить пакет на стол, Тао Ган показал им большую печать суда империи. С сияющей улыбкой он торжественно объявил:
– Мои младшие братья, вот окончательные приговоры! Его превосходительство наконец перестанет хмуриться!
– Не думаю, что нашего хозяина гложет опасение не получить подтверждение своих приговоров, – возразил секретарь, – Он мне ничего не говорил, но у меня впечатление, что его тревога личного характера. Речь, несомненно, о проблеме, которую он хотел бы решить ради собственного спокойствия.
– В любом случае, – вмешался Ма Чжун, – я знаю, кто вновь обретет улыбку, когда судья объявит об окончательном осуждении Линь Фана. Это госпожа Лян! Наш дорогой министр финансов, очевидно, загребет значительную часть состояния обвиняемого, но останется достаточно, чтобы наша старушка превратилась в одну из богатейших женщин в империи!
– Она это заслужила, – заметил Тао Ган. – Было горько смотреть, как в момент собственного торжества она упала без сознания. Пожилые люди плохо переносят подобные переживания. Похоже, с того дня она не покидала постели.
Вошел судья Ди, и все сразу же встали. С озабоченным видом он поздоровался с ними и схватил пакет, который секретарь Хун протянул ему обеими руками.
Быстро пробежав его глазами, он поделился полученным известием:
– Высшие власти одобряют мои решения. Но какая ужасная судьба уготована Линь Фану! На мой взгляд, было бы достаточно просто отрубить ему голову. Ну что же, мы обязаны исполнять приказы императора!
Затем судья прочитал письмо от министра Обрядов и Церемоний, приложенное к другим документам. Передав все секретарю, он почтительно поклонился в сторону столицы.
– Нам выпала большая честь, – сказал он. – Его величество император удостоил пожаловать этому присутствию декоративное панно с воспроизведением подлинного текста, начертанного алой тушью. Секретарь, как только императорский дар будет к нам доставлен, проследите, чтобы он был немедленно укреплен на почетном месте – над возвышением в большом зале!
Прервав поздравления четырех своих соратников, судья продолжал:
– Завтра я объявлю приговоры. Это будет на особом заседании, которое состоится, как того требует обычай, за два часа до восхода солнца. Секретарь, дайте необходимые указания всем чиновникам и сообщите коменданту гарнизона, что мне понадобятся всадники для сопровождения приговоренных к месту казни.
Рассеянно подергивая бороду, судья чуть было снова не погрузился в размышления, но спохватился и со вздохом склонился над поданными на подпись документами.
Тао Ган подергал секретаря Хуна за рукав. Ма Чжун и Цяо Тай подбадривающе кивнули. Секретарь откашлялся, чтобы прочистить горло, и спросил:
– Господин судья, убийство Лян Кофа Линь Фаном осталось непроясненным. Может быть теперь, когда убийца официально осужден, ваше превосходительство удостоите своих слуг объяснением того, что же произошло?
Судья Ди поднял глаза.
– Завтра, – лаконично ответил он, – Сразу же после казни преступников.
И снова погрузился в чтение.
На следующий день жители Пуяна направились к ямыню задолго до зари, и вскоре плотная толпа стояла в терпеливом ожидании перед присутствием.
Наконец распахнулись двери главного входа в Большой зал заседаний, освещенный дюжиной установленных вдоль стен крупных свечей. Люди тихо переговаривались между собой, боязливо посматривая в сторону стоявшего за спиной начальника стражи гиганта, держащего на плече длинный двуручный меч.
Большинство пришло из простого любопытства, но у людей постарше было тяжело на сердце. Они знали, что правительство не относится легко к беспорядкам. Если оно расценит избиение монахов как проявление непокорности, то, несомненно, примет жесткие меры против уезда.
Трижды прозвучал гонг присутствия, затем ширма раздвинулась, и на возвышении появился судья Ди в сопровождении своих четырех соратников. Ярко-красная накидка на его плечах оповещала, что будут вынесены смертные приговоры.
Он сел за большой стол и объявил заседание открытым.
Первым был введен Хуан Сан. Его раны зарубцевались. Он только что съел положенное по обычаю жаркое и выглядел примирившимся со своей судьбой.
Когда он преклонил колени, судья развернул длинный свиток и громко прочитал: «Хуан-Сан признан виновным в изнасиловании и убийстве. У него будет отсечена голова. Его тело будет разрублено на части и брошено собакам, а голова выставлена у Южных ворот города в течение трех дней в назидание».
Двое стражей связали руки приговоренного за спиной и вывели, укрепив ему на плечах белую табличку, где крупными иероглифами сообщались его имя, характер преступления и ожидающее его наказание.
Первый писец протянул судье другой документ. Развертывая его, судья приказал начальнику стражи вызвать его преподобие Полное Понимание и обеих сестер Ян.
Почтенный священнослужитель выступил вперед. Он был одет в пурпурное платье с желтыми полосами, указывающее его монашеский ранг. Он отставил в сторону лакированный красный посох, на который опирался, и медленно опустился на колени.
Затем в сопровождении управляющего судьи перед судом предстали барышни Абрикос и Голубой Нефрит. Они были одеты в зеленые платья со свисающими до пола рукавами, а их тщательно причесанные волосы украшены вышитыми повязками, как у незамужних девушек. Они были так красивы, что в толпе послышались возгласы восхищения.
Судья снова заговорил:
– Сейчас я зачитаю решение, принятое императорским правительством о храме Бесконечного Милосердия. «Все имущество названного храма конфискуется. За исключением Большого зала и одного строения, отводимого монахам, храм сносится в течение семи дней после объявления этого приговора. Его преподобие Полное Понимание продолжит служение богине при содействии не более чем четырех монахов. В связи с тем, что проведенное судьей Ди расследование установило, что два из шести домиков не имели тайных входов, нынешним провозглашается, что ребенок, зачатый матерью в храме, ни в коем случае не может считаться незаконным, а его появление на свет должно приписываться бесконечной благожелательности богини Гуаньинь. Из имущества храма будет изъято четыре золотых слитка, которые передаются барышне Ян по имени Абрикос и ее сестре Голубой Нефрит. Начальнику их родного уезда было приказано внести в списки перед фамилией Ян слова „Есть заслуги перед государством“. Соответственно, названная семья будет освобождаться от налогов в течение пятидесяти лет».
Судья Ди прервал чтение, чтобы бросить взгляд на своих слушателей и, погладив бороду, продолжил, отчетливо выговаривая каждое слово: «Императорское правительство с глубоким неудовольствием отмечает, что граждане Пуяна убили двадцать монахов, нарушив тем самым прерогативу государства и помешав свершиться правосудию. Весь город считается ответственным за ужасающее деяние. Правительство намеревалось прибегнуть к строгим карательным мерам. Однако, учитывая обстоятельства, которые предшествовали событию, и принимая во внимание, что начальник уезда Пуян рекомендует проявить снисхождение, правительство, в порядке исключения, решило, что его милосердие возобладает над его справедливостью и ограничивается выражением населению строгого порицания».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25