Он торопливо шел по коридору из отсека управления. На лице его была озабоченность.
Когда Зарков подошел к ним, Дейл уже пришла в себя, и Флеш помог ей подняться на ноги.
— Мы должны покинуть корабль! — задыхаясь, воскликнул Зарков.
— Спокойнее, доктор, — сказал Флеш. — Что случилось?
— Мы вышли из гиперпространства менее чем в двадцати тысячах километров от какой-то планеты. Теперь мы приближаемся к ней. Но с кораблем что-то явно не в порядке.
Флеш схватил его за руку.
— Что не в порядке? Где мы хотя бы находимся?
— Астронавигационный компьютер сейчас рассчитывает это. Но корабль не подчиняется управлению, не реагирует на корректировку курса. Мы потерпели кораблекрушение.
Дейл едва держалась на ногах. Флеш устроил ее в коридоре и вместе с Зарковым побежал на мостик. Фронтальные экраны были включены, и на них прямо перед кораблем была видна желтовато-зеленая планета. Они были так близко от нее, что она почти полностью заполнила экран. Повсюду на пультах мигали красные лампочки.
— Корабль вот-вот развалится, — крикнул Зарков. — Что-то с ним не так. Вместо того, чтобы выйти на орбиту планеты, мы летим прямо на нее. На такие маневры этот корабль не рассчитан.
Множество сирен тревоги перекрывали рев воздуха, вырывавшегося из корабля. Внезапно на другой стороне мостика прозвучал гонг. Зарков кинулся вперед, к низкому пульту навигационного компьютера. На маленьком экранчике мерцали цифры, и когда Флеш тоже подбежал к компьютеру, гонг прозвучал во второй раз. На экране появились данные о звезде.
Зарков быстро прочитал их.
— Гамма Андромеды. Оранжевая звезда типа КО, находится на расстоянии ста шестидесяти пяти световых лет от Земли.
— За одну неделю? — поражение спросил Флеш.
Даже при помощи каталогизированных гиперточек самому быстрому военному кораблю требуется от шести до семи месяцев, чтобы достигнуть границ Федерации. А они находятся примерно в ста световых годах от Земли.
За неделю они преодолели пространство намного больше, чем в полтора раза.
— Мы уже не сможем выйти на орбиту, — констатировал старый ученый.
— А как насчет купола ангара? — спросил Флеш. Есть ли у нас возможность пробраться туда и попытаться использовать один из ботов?
Зарков с сомнением покачал головой. Его пальцы скользнули по клавиатуре пульта.
— Главная дверь ангара прожжена. Теперь палубу совершенно невозможно наполнить воздухом, — он поднял взгляд. — Мы не знаем, уцелели посадочные боты или нет. Весьма возможно, что „Транс Фед“ успела их уничтожить.
Флеш лихорадочно искал выход. Пока он пытался сконцентрироваться, завыла сирена. Теперь на всех пультах мостика тревожно мигали красные предупредительные лампочки.
Неожиданно на мостике появилась Дейл.
— Надень свой скафандр! — крикнул ей Флеш.
Казалось, она не поняла его. Тогда он взял один из скафандров и помог ей надеть. После этого он сноровисто надел свой скафандр и помог как можно скорее облачиться Заркову.
— В главной шахте нет доступа воздуха, но переборка долго не продержится. Система аварийного питания сильно перегружена и истощена, — продолжал анализировать ситуацию Зарков.
— Значит, у нас очень мало времени, — подытожил Флеш, застегивая на ученом бесформенный, сильно раздутый, неуклюжий скафандр. После того как они пристегнули шлемы, Флеш двинулся в коридор, к вагончику монорельса.
Дейл и Зарков втиснулись на заднее сиденье, Флеш опустился на переднее и нажал на кнопку самой нижней палубы, находящейся под куполом ангара.
Теперь завыли другие сирены, и освещение на корабле стало тускнеть, словно стартовые двигатели, борясь с чудовищной силой притяжения, чтобы хоть как-то поддержать корабль, отдали на эту борьбу всю энергию.
Им потребовалось меньше четырех минут, чтобы добраться до нижней палубы. Здесь находились в основном воздухопроводы, другие трубопроводы, всяческая аппаратура. Когда вагончик остановился, бортовое освещение корабля замигало и окончательно погасло.
Включив нашлемные фонари, они как можно быстрее побежали по коридору к центру корабля. Вверху над ними раздались глухие взрывы, от которых дрожали стены. Корабль бился в агонии.
Наконец, они достигли люка осевой шахты. Флеш приказал Дейл и Заркову держаться метрах в двадцати за собой. Он двинулся к люку, предварительно вытащив лазерный пистолет и поставив его на максимальную мощность. Энергозапас его оружия в результате двух схваток и из-за того, что при исследовании корабля им приходилось прожигать множество переборок, сильно истощился. Несмотря на это, Флеш очень быстро срезал засов и запирающий механизм. Люк мгновенно был выдут в отверстие, воздух улетучился с громким хлопком. Флеша увлекло в осевую шахту вместе с потоком воздуха.
Оказавшись в шахте, он вцепился в поручень, сопротивляясь проносившемуся мимо воздуху. Затем снова поднялся наверх — помочь Дейл и Заркову войти в шахту.
Медленно, ступенька за ступенькой, они спускались вниз, к отверстию на палубе ангара, которое было уже прожжено. Очевидно, люди из „Транс Фед“ проникли достаточно далеко, когда корабль ушел в гипердрайв. На мгновение Флеш пожалел этих бедных парней. Можно было представить, что творилось здесь, когда корабль внезапно стартовал.
Флеш первым спустился в ангар. У него перехватило дыхание от картины, открывшейся перед ним. Там, где стояли боты, в слабом свете теперь была видна только перепутанная куча проводов, искореженного металла, оплавившегося пластика. Ворот ангара не было. Через широкое отверстие можно было видеть, как планета мчится им навстречу. Теперь она была так близко, что Флеш отчетливо видел облака, а под ними какой-то континент, и, по крайней мере, одно большое море.
Глава 7
Огромный корпус „Доброй Надежды“ ворвался в верхние слои атмосферы, когда Флешу, наконец, удалось вскарабкаться по обломкам к первым двум ботам. Жара от трения об атмосферу быстро нарастала, и насосы охлаждения его скафандра яростно и натужно ревели. Он скользнул лучом своего фонарика по разбитому кокпиту третьего бота и внезапно его сердце бешено и радостно забилось. Он подобрался поближе к четвертому боту. Насколько можно было рассмотреть, бот был неповрежден.
Если им удастся стартовать на нем, то у них появится по крайней мере небольшой шанс уцелеть. Можно будет попытаться совершить посадку на эту планету.
— Поднимитесь сюда! Последний бот, кажется, не поврежден! — крикнул он в свой микрофон. Вскоре на обломках появилась Дейл и тоже направила луч фонарика на четвертый бот.
— А он не блокирован обломками? — спросил Зарков, поднявшись вслед за ней.
— Отсюда не видно. Надо спуститься вниз и все осмотреть.
— Поспеши, Флеш, у нас не слишком много времени, — сдержанно сказал Зарков.
Флеш пробрался по остаткам третьего бота и, ухватившись за перепутанные провода, спрыгнул на пол у четвертого бота.
Взрывы сбросили второй и третий боты со стартовых шасси, и своими посадочными опорами они загромоздили рельсы четвертого бота.
— Стартовые рельсы перегорожены, — сообщил Флеш.
— Я иду к тебе, — немедленно отозвался Зарков.
— Я думаю, что рельсы можно освободить, — сказал Флеш.
Качка все усиливалась. Весь корабль буквально ходил ходуном, стало почти невозможно сохранять равновесие.
Все же Заркову удалось перебраться через обломки трех ботов. Флеш и Дейл помогли ему спуститься на палубу. Он быстро осмотрел стартовые рельсы, потом опустился на колени, чтобы проверить механизмы стартового устройства.
— Пройдите вперед и лазером очистите рельсы, скомандовал он наконец, поднявшись на ноги. — Но будьте осторожны и не прожгите дыры в самом боте.
Флеш опять вытащил лазерный пистолет. Зарков занялся пультом на внешней обшивке бота, потом открыл большой входной люк.
— Я открыл главный люк, — прозвучал его голос в шлемах Флеша и Дейл. — Теперь поднимусь на борт и подготовлю все к старту. Поспешите!
Флеш начал очищать от хлама посадочные опоры, но лазерный пистолет был уже почти пуст, и работа двигалась медленно. Слишком медленно.
Дейл тоже вытащила свой лазер и занялась задней опорой. Металл стал вишнево-красным. Наконец, он размягчился, и опора соскользнула со стартовых рельс.
Флеш продолжал упорно расчищать путь. С огромным напряжением он убирал с рельсов огромные куски металла. Наконец, рельсы открылись по всей длине. Они с Дейл ринулись к открытому люку и поднялись на борт бота. Стартовые рельсы были свободны, однако опоры и другие громоздкие обломки лежали все-таки слишком близко от них и могли причинить неприятности. Оставалось уповать на везение.
Флеш и Дейл пробрались вперед, в кокпит, уселись на сиденья возле Заркова и пристегнулись. „Добрая Надежда“ круто наклонилась. Затем она качнулась еще раз, и бот почти сбросило со стартовых рельсов.
— Сейчас мы слетим с рельсов! — в отчаянии крикнул Зарков и отключил стартовую автоматику. Нет, мы никогда не сможем взлететь! — Он был бледен и выглядел обессилевшим.
— Мы должны это сделать! — крикнул Флеш и забрал у Заркова управление.
Он нажал на кнопки стартовой автоматики и передвинул рычаг вперед. Двигатель дико взвыл, бот задрожал и стал опасно крениться.
— Нет! — закричала Дейл.
— Мы взорвемся! — присоединился к ней Зарков.
Однако Флеш упрямо передвинул рычаг вперед, до упора. В то же мгновение „Добрая Надежда“ начала разваливаться. Ее огромные конструкции плавно, словно в замедленном кино, отделялись друг от друга. Потом все внезапно ускорилось, и бот вместе с обломками вылетел в ворота ангара. Они устремились прочь от гигантского корпуса корабля, который в бешеном вихре крутился перед ними.
Флеш дал полное ускорение, пока они не выскользнули из-под „Доброй Надежды“. Потом он немного сбросил скорость. Они летели сквозь верхние слои атмосферы, окутывающей поверхность планеты.
А гигантский корабль все продолжал разваливаться.
Повсюду из треснувшего корпуса выбивались длинные языки пламени. Обломки, иные гигантских размеров, сталкивались, отлетали друг от друга, вращались, переворачивались и вспыхивали в атмосфере. Казалось, что вокруг корабля все кипит.
А потом „Добрую Надежду“ пронзила ослепительная, гигантская молния. Бот вышел из-под контроля и беспомощно начал вращаться вокруг оси.
Флеш отчаянно повис на рычагах управления, пытаясь справиться с ускорением в пять g. Невероятные силы грозили выдавить переборки бота и раздавить его обшивку. С трудом удалось выровнять их утлое суденышко. Но ненадолго.
Последовавший за молнией чудовищный взрыв разметал то, что еще оставалось от колоссального корабля, и миллионы обломков дождем обрушились вниз, на поверхность планеты. Снизу это, вероятно, напоминало звездный дождь. Все обломки быстро раскалились, постепенно сгорая в атмосфере. А потом все кончилось. От „Доброй Надежды“ не осталось ничего, кроме угасавших световых точек и ниточек дыма от воспламенившихся в атмосфере частиц металла.
Приблизительно в ста километрах от поверхности планеты Флешу удалось, по крайней мере, наполовину обрести контроль над ботом, если только вообще им можно было управлять после двух взрывов, потрясших его до последнего винтика.
Под ним вспухало огромное зеленое пространство, и даже с такой высоты можно было понять, что это был лес, вернее, джунгли. На некотором расстоянии на восток виднелся берег моря, которое они только что перелетели.
Флеш попытался развернуть бот в сторону моря, однако суденышко больше не могло реагировать достаточно быстро, чтобы успеть дотянуть до берега. Флеш прикинул, что место посадки, вероятно, будет находиться километрах в двадцати от берега. Двадцать километров джунглей, таящих в своих зарослях неизвестно что и неизвестно кого. На передышку рассчитывать было нечего.
В двадцати километрах от поверхности автоматически включились тормозные ракеты, скорректировавшие бот для совершения посадки, и слегка затормозили его.
В пяти километрах также автоматически включилась вторая ступень тормозных ракет, которые снова замедлили падение бота.
— При помощи бортовых приборов я провел анализ атмосферы, — раздался в наушниках голос Заркова.
Флеш повернулся в его сторону, продолжая манипулировать кнопками и рычагами. Зарков работал у пульта над его головой. Он посмотрел на Флеша.
— Атмосфера нам подходит. Она богата углекислотой и кислородом. Немного азота. Гравитация 0,85 процента земной. Большая влажность. Относительное сходство с Землей девяносто процентов, температура около двадцати пяти градусов Цельсия. В общем, жарко и влажно…
Бот внезапно клюнул носом, короткий, сильный взрыв потряс корму в районе двигателя. Бот стал неуправляемо падать, беспорядочно вращаясь.
— Что случилось? — воскликнула Дейл.
— Взорвался двигатель, — прокричал Флеш, перекрывая вой рассекаемого воздуха.
Зарков отстегнул страховочный ремень и с большим трудом выбрался из кресла на дико качавшийся пол кабины. Флешу показалось, что старика выбросило из кресла. Он хотел помочь ему, однако Зарков оттолкнул руку Флеша и потянул за два красных рычага на аварийном пульте.
Бот вздрогнул и на несколько секунд затормозил свое падение. Но почти сразу же торможение прекратилось.
Бот продолжал падать. Старый ученый, теряя равновесие, рванул за вторую пару красных рычагов.
— Устройство для торможения воздухом, — сказал он, тяжело дыша. — Они называли его парашютом.
Бот снова вздрогнул, дернулся, но на этот раз парашют сработал. Скорость падения замедлилась, и они повисли в атмосфере под двумя гигантскими куполами.
Зарков снова уселся в кресло и пристегнулся. Они вошли в слой густых облаков и закачались в завихрениях воздуха.
— Застегните пояса! Посадка будет жесткой! — предупредил он Флеша и Дейл.
Сквозь толстое стекло кокпита они видели, как приближались джунгли. К сожалению, они приближались намного быстрее, чем при нормальной посадке. В последнюю минуту Флеш успел еще раз засечь направление, в котором находился берег моря. Потом он сгруппировался.
— Держитесь крепче! — крикнул он, и тут же бот с треском сломал первые ветви деревьев, возвышавшихся более чем на сотню метров над почвой. Он благополучно проломился сквозь кроны деревьев, но в последнее мгновение опрокинулся и рухнул на почву первобытных джунглей.
Сейчас же корму бота охватил огонь. Флеша немного оглушило, но он быстро отстегнулся и выбрался из кресла.
С Дейл было все в порядке, но Зарков потерял сознание. Кровь бежала из уголка его рта.
Флеш расстегнул ремни и вытащил ученого из кресла.
Он последовал за Дейл вниз, к главному шлюзу. Внутренность корабля быстро наполнялась дымом. Флеш положил Заркова на сильно покоробившийся пол и с помощью Дейл выбил заклинивший люк.
Флеш помог Дейл пролезть в отверстие. Когда она оказалась внизу у бота, он поднял Заркова и осторожно спустил его к Дейл. Приходилось торопиться. Бот был почти целиком охвачен пламенем и дымом.
Они бегом оттащили Заркова от бота. И корму их суденышка тут же состряс небольшой взрыв.
Флеш взвалил Заркова на плечо и направился прочь от горящего корабля. Короткими выстрелами из лазерного пистолета он прокладывал себе путь через густые заросли. Они не отошли и пятидесяти метров, как мощный взрыв полностью уничтожил остатки бота.
Дейл и Флеш, обернувшись, глядели сквозь узкую просеку, прожженную ими в чаще, на последнее звено, связывавшее их с Землей. Невозможно было представить, что Земля находится в ста шестидесяти пяти световых годах от них.
Дейл пробрал озноб. Зарков пошевелился. Флеш осторожно положил старика на мягкую почву и снял с него шлем. Зарков вдохнул свежий, насыщенный кислородом воздух. Веки его дрогнули. Он открыл глаза. Флеш тоже снял свой шлем и положил его рядом с собой. Дейл последовала его примеру.
— Как вы себя чувствуете, доктор?
Зарков слабо улыбнулся.
— Теперь, когда я знаю, что мы благополучно совершили посадку, я чувствую себя великолепно.
Дейл опустилась на колени возле своего дяди и помогла ему подняться.
— У тебя действительно все в порядке, дядя Ханс?
Зарков потрепал руку племянницы.
— Только немного знобит, милая. В конце концов, такой старик, как я, не каждый день испытывает подобные приключения. Но даже если я перенесу еще что-нибудь вроде этого, я все равно буду в полном порядке. Надеюсь, правда, что сегодня мне больше не придется так кувыркаться.
Все облегченно рассмеялись, и Зарков посмотрел мимо Дейл и Флеша в просеку, которую они пробили. В конце ее ярко полыхал их бот. После этого он посмотрел на Флеша, и улыбка исчезла с его лица.
— Ты знаешь, в каком направлении находится море?
Флеш кивнул.
— Почти точно на восток. Берег находится примерно километрах в двадцати отсюда.
— Мы оказались довольно близко от ночной стороны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Когда Зарков подошел к ним, Дейл уже пришла в себя, и Флеш помог ей подняться на ноги.
— Мы должны покинуть корабль! — задыхаясь, воскликнул Зарков.
— Спокойнее, доктор, — сказал Флеш. — Что случилось?
— Мы вышли из гиперпространства менее чем в двадцати тысячах километров от какой-то планеты. Теперь мы приближаемся к ней. Но с кораблем что-то явно не в порядке.
Флеш схватил его за руку.
— Что не в порядке? Где мы хотя бы находимся?
— Астронавигационный компьютер сейчас рассчитывает это. Но корабль не подчиняется управлению, не реагирует на корректировку курса. Мы потерпели кораблекрушение.
Дейл едва держалась на ногах. Флеш устроил ее в коридоре и вместе с Зарковым побежал на мостик. Фронтальные экраны были включены, и на них прямо перед кораблем была видна желтовато-зеленая планета. Они были так близко от нее, что она почти полностью заполнила экран. Повсюду на пультах мигали красные лампочки.
— Корабль вот-вот развалится, — крикнул Зарков. — Что-то с ним не так. Вместо того, чтобы выйти на орбиту планеты, мы летим прямо на нее. На такие маневры этот корабль не рассчитан.
Множество сирен тревоги перекрывали рев воздуха, вырывавшегося из корабля. Внезапно на другой стороне мостика прозвучал гонг. Зарков кинулся вперед, к низкому пульту навигационного компьютера. На маленьком экранчике мерцали цифры, и когда Флеш тоже подбежал к компьютеру, гонг прозвучал во второй раз. На экране появились данные о звезде.
Зарков быстро прочитал их.
— Гамма Андромеды. Оранжевая звезда типа КО, находится на расстоянии ста шестидесяти пяти световых лет от Земли.
— За одну неделю? — поражение спросил Флеш.
Даже при помощи каталогизированных гиперточек самому быстрому военному кораблю требуется от шести до семи месяцев, чтобы достигнуть границ Федерации. А они находятся примерно в ста световых годах от Земли.
За неделю они преодолели пространство намного больше, чем в полтора раза.
— Мы уже не сможем выйти на орбиту, — констатировал старый ученый.
— А как насчет купола ангара? — спросил Флеш. Есть ли у нас возможность пробраться туда и попытаться использовать один из ботов?
Зарков с сомнением покачал головой. Его пальцы скользнули по клавиатуре пульта.
— Главная дверь ангара прожжена. Теперь палубу совершенно невозможно наполнить воздухом, — он поднял взгляд. — Мы не знаем, уцелели посадочные боты или нет. Весьма возможно, что „Транс Фед“ успела их уничтожить.
Флеш лихорадочно искал выход. Пока он пытался сконцентрироваться, завыла сирена. Теперь на всех пультах мостика тревожно мигали красные предупредительные лампочки.
Неожиданно на мостике появилась Дейл.
— Надень свой скафандр! — крикнул ей Флеш.
Казалось, она не поняла его. Тогда он взял один из скафандров и помог ей надеть. После этого он сноровисто надел свой скафандр и помог как можно скорее облачиться Заркову.
— В главной шахте нет доступа воздуха, но переборка долго не продержится. Система аварийного питания сильно перегружена и истощена, — продолжал анализировать ситуацию Зарков.
— Значит, у нас очень мало времени, — подытожил Флеш, застегивая на ученом бесформенный, сильно раздутый, неуклюжий скафандр. После того как они пристегнули шлемы, Флеш двинулся в коридор, к вагончику монорельса.
Дейл и Зарков втиснулись на заднее сиденье, Флеш опустился на переднее и нажал на кнопку самой нижней палубы, находящейся под куполом ангара.
Теперь завыли другие сирены, и освещение на корабле стало тускнеть, словно стартовые двигатели, борясь с чудовищной силой притяжения, чтобы хоть как-то поддержать корабль, отдали на эту борьбу всю энергию.
Им потребовалось меньше четырех минут, чтобы добраться до нижней палубы. Здесь находились в основном воздухопроводы, другие трубопроводы, всяческая аппаратура. Когда вагончик остановился, бортовое освещение корабля замигало и окончательно погасло.
Включив нашлемные фонари, они как можно быстрее побежали по коридору к центру корабля. Вверху над ними раздались глухие взрывы, от которых дрожали стены. Корабль бился в агонии.
Наконец, они достигли люка осевой шахты. Флеш приказал Дейл и Заркову держаться метрах в двадцати за собой. Он двинулся к люку, предварительно вытащив лазерный пистолет и поставив его на максимальную мощность. Энергозапас его оружия в результате двух схваток и из-за того, что при исследовании корабля им приходилось прожигать множество переборок, сильно истощился. Несмотря на это, Флеш очень быстро срезал засов и запирающий механизм. Люк мгновенно был выдут в отверстие, воздух улетучился с громким хлопком. Флеша увлекло в осевую шахту вместе с потоком воздуха.
Оказавшись в шахте, он вцепился в поручень, сопротивляясь проносившемуся мимо воздуху. Затем снова поднялся наверх — помочь Дейл и Заркову войти в шахту.
Медленно, ступенька за ступенькой, они спускались вниз, к отверстию на палубе ангара, которое было уже прожжено. Очевидно, люди из „Транс Фед“ проникли достаточно далеко, когда корабль ушел в гипердрайв. На мгновение Флеш пожалел этих бедных парней. Можно было представить, что творилось здесь, когда корабль внезапно стартовал.
Флеш первым спустился в ангар. У него перехватило дыхание от картины, открывшейся перед ним. Там, где стояли боты, в слабом свете теперь была видна только перепутанная куча проводов, искореженного металла, оплавившегося пластика. Ворот ангара не было. Через широкое отверстие можно было видеть, как планета мчится им навстречу. Теперь она была так близко, что Флеш отчетливо видел облака, а под ними какой-то континент, и, по крайней мере, одно большое море.
Глава 7
Огромный корпус „Доброй Надежды“ ворвался в верхние слои атмосферы, когда Флешу, наконец, удалось вскарабкаться по обломкам к первым двум ботам. Жара от трения об атмосферу быстро нарастала, и насосы охлаждения его скафандра яростно и натужно ревели. Он скользнул лучом своего фонарика по разбитому кокпиту третьего бота и внезапно его сердце бешено и радостно забилось. Он подобрался поближе к четвертому боту. Насколько можно было рассмотреть, бот был неповрежден.
Если им удастся стартовать на нем, то у них появится по крайней мере небольшой шанс уцелеть. Можно будет попытаться совершить посадку на эту планету.
— Поднимитесь сюда! Последний бот, кажется, не поврежден! — крикнул он в свой микрофон. Вскоре на обломках появилась Дейл и тоже направила луч фонарика на четвертый бот.
— А он не блокирован обломками? — спросил Зарков, поднявшись вслед за ней.
— Отсюда не видно. Надо спуститься вниз и все осмотреть.
— Поспеши, Флеш, у нас не слишком много времени, — сдержанно сказал Зарков.
Флеш пробрался по остаткам третьего бота и, ухватившись за перепутанные провода, спрыгнул на пол у четвертого бота.
Взрывы сбросили второй и третий боты со стартовых шасси, и своими посадочными опорами они загромоздили рельсы четвертого бота.
— Стартовые рельсы перегорожены, — сообщил Флеш.
— Я иду к тебе, — немедленно отозвался Зарков.
— Я думаю, что рельсы можно освободить, — сказал Флеш.
Качка все усиливалась. Весь корабль буквально ходил ходуном, стало почти невозможно сохранять равновесие.
Все же Заркову удалось перебраться через обломки трех ботов. Флеш и Дейл помогли ему спуститься на палубу. Он быстро осмотрел стартовые рельсы, потом опустился на колени, чтобы проверить механизмы стартового устройства.
— Пройдите вперед и лазером очистите рельсы, скомандовал он наконец, поднявшись на ноги. — Но будьте осторожны и не прожгите дыры в самом боте.
Флеш опять вытащил лазерный пистолет. Зарков занялся пультом на внешней обшивке бота, потом открыл большой входной люк.
— Я открыл главный люк, — прозвучал его голос в шлемах Флеша и Дейл. — Теперь поднимусь на борт и подготовлю все к старту. Поспешите!
Флеш начал очищать от хлама посадочные опоры, но лазерный пистолет был уже почти пуст, и работа двигалась медленно. Слишком медленно.
Дейл тоже вытащила свой лазер и занялась задней опорой. Металл стал вишнево-красным. Наконец, он размягчился, и опора соскользнула со стартовых рельс.
Флеш продолжал упорно расчищать путь. С огромным напряжением он убирал с рельсов огромные куски металла. Наконец, рельсы открылись по всей длине. Они с Дейл ринулись к открытому люку и поднялись на борт бота. Стартовые рельсы были свободны, однако опоры и другие громоздкие обломки лежали все-таки слишком близко от них и могли причинить неприятности. Оставалось уповать на везение.
Флеш и Дейл пробрались вперед, в кокпит, уселись на сиденья возле Заркова и пристегнулись. „Добрая Надежда“ круто наклонилась. Затем она качнулась еще раз, и бот почти сбросило со стартовых рельсов.
— Сейчас мы слетим с рельсов! — в отчаянии крикнул Зарков и отключил стартовую автоматику. Нет, мы никогда не сможем взлететь! — Он был бледен и выглядел обессилевшим.
— Мы должны это сделать! — крикнул Флеш и забрал у Заркова управление.
Он нажал на кнопки стартовой автоматики и передвинул рычаг вперед. Двигатель дико взвыл, бот задрожал и стал опасно крениться.
— Нет! — закричала Дейл.
— Мы взорвемся! — присоединился к ней Зарков.
Однако Флеш упрямо передвинул рычаг вперед, до упора. В то же мгновение „Добрая Надежда“ начала разваливаться. Ее огромные конструкции плавно, словно в замедленном кино, отделялись друг от друга. Потом все внезапно ускорилось, и бот вместе с обломками вылетел в ворота ангара. Они устремились прочь от гигантского корпуса корабля, который в бешеном вихре крутился перед ними.
Флеш дал полное ускорение, пока они не выскользнули из-под „Доброй Надежды“. Потом он немного сбросил скорость. Они летели сквозь верхние слои атмосферы, окутывающей поверхность планеты.
А гигантский корабль все продолжал разваливаться.
Повсюду из треснувшего корпуса выбивались длинные языки пламени. Обломки, иные гигантских размеров, сталкивались, отлетали друг от друга, вращались, переворачивались и вспыхивали в атмосфере. Казалось, что вокруг корабля все кипит.
А потом „Добрую Надежду“ пронзила ослепительная, гигантская молния. Бот вышел из-под контроля и беспомощно начал вращаться вокруг оси.
Флеш отчаянно повис на рычагах управления, пытаясь справиться с ускорением в пять g. Невероятные силы грозили выдавить переборки бота и раздавить его обшивку. С трудом удалось выровнять их утлое суденышко. Но ненадолго.
Последовавший за молнией чудовищный взрыв разметал то, что еще оставалось от колоссального корабля, и миллионы обломков дождем обрушились вниз, на поверхность планеты. Снизу это, вероятно, напоминало звездный дождь. Все обломки быстро раскалились, постепенно сгорая в атмосфере. А потом все кончилось. От „Доброй Надежды“ не осталось ничего, кроме угасавших световых точек и ниточек дыма от воспламенившихся в атмосфере частиц металла.
Приблизительно в ста километрах от поверхности планеты Флешу удалось, по крайней мере, наполовину обрести контроль над ботом, если только вообще им можно было управлять после двух взрывов, потрясших его до последнего винтика.
Под ним вспухало огромное зеленое пространство, и даже с такой высоты можно было понять, что это был лес, вернее, джунгли. На некотором расстоянии на восток виднелся берег моря, которое они только что перелетели.
Флеш попытался развернуть бот в сторону моря, однако суденышко больше не могло реагировать достаточно быстро, чтобы успеть дотянуть до берега. Флеш прикинул, что место посадки, вероятно, будет находиться километрах в двадцати от берега. Двадцать километров джунглей, таящих в своих зарослях неизвестно что и неизвестно кого. На передышку рассчитывать было нечего.
В двадцати километрах от поверхности автоматически включились тормозные ракеты, скорректировавшие бот для совершения посадки, и слегка затормозили его.
В пяти километрах также автоматически включилась вторая ступень тормозных ракет, которые снова замедлили падение бота.
— При помощи бортовых приборов я провел анализ атмосферы, — раздался в наушниках голос Заркова.
Флеш повернулся в его сторону, продолжая манипулировать кнопками и рычагами. Зарков работал у пульта над его головой. Он посмотрел на Флеша.
— Атмосфера нам подходит. Она богата углекислотой и кислородом. Немного азота. Гравитация 0,85 процента земной. Большая влажность. Относительное сходство с Землей девяносто процентов, температура около двадцати пяти градусов Цельсия. В общем, жарко и влажно…
Бот внезапно клюнул носом, короткий, сильный взрыв потряс корму в районе двигателя. Бот стал неуправляемо падать, беспорядочно вращаясь.
— Что случилось? — воскликнула Дейл.
— Взорвался двигатель, — прокричал Флеш, перекрывая вой рассекаемого воздуха.
Зарков отстегнул страховочный ремень и с большим трудом выбрался из кресла на дико качавшийся пол кабины. Флешу показалось, что старика выбросило из кресла. Он хотел помочь ему, однако Зарков оттолкнул руку Флеша и потянул за два красных рычага на аварийном пульте.
Бот вздрогнул и на несколько секунд затормозил свое падение. Но почти сразу же торможение прекратилось.
Бот продолжал падать. Старый ученый, теряя равновесие, рванул за вторую пару красных рычагов.
— Устройство для торможения воздухом, — сказал он, тяжело дыша. — Они называли его парашютом.
Бот снова вздрогнул, дернулся, но на этот раз парашют сработал. Скорость падения замедлилась, и они повисли в атмосфере под двумя гигантскими куполами.
Зарков снова уселся в кресло и пристегнулся. Они вошли в слой густых облаков и закачались в завихрениях воздуха.
— Застегните пояса! Посадка будет жесткой! — предупредил он Флеша и Дейл.
Сквозь толстое стекло кокпита они видели, как приближались джунгли. К сожалению, они приближались намного быстрее, чем при нормальной посадке. В последнюю минуту Флеш успел еще раз засечь направление, в котором находился берег моря. Потом он сгруппировался.
— Держитесь крепче! — крикнул он, и тут же бот с треском сломал первые ветви деревьев, возвышавшихся более чем на сотню метров над почвой. Он благополучно проломился сквозь кроны деревьев, но в последнее мгновение опрокинулся и рухнул на почву первобытных джунглей.
Сейчас же корму бота охватил огонь. Флеша немного оглушило, но он быстро отстегнулся и выбрался из кресла.
С Дейл было все в порядке, но Зарков потерял сознание. Кровь бежала из уголка его рта.
Флеш расстегнул ремни и вытащил ученого из кресла.
Он последовал за Дейл вниз, к главному шлюзу. Внутренность корабля быстро наполнялась дымом. Флеш положил Заркова на сильно покоробившийся пол и с помощью Дейл выбил заклинивший люк.
Флеш помог Дейл пролезть в отверстие. Когда она оказалась внизу у бота, он поднял Заркова и осторожно спустил его к Дейл. Приходилось торопиться. Бот был почти целиком охвачен пламенем и дымом.
Они бегом оттащили Заркова от бота. И корму их суденышка тут же состряс небольшой взрыв.
Флеш взвалил Заркова на плечо и направился прочь от горящего корабля. Короткими выстрелами из лазерного пистолета он прокладывал себе путь через густые заросли. Они не отошли и пятидесяти метров, как мощный взрыв полностью уничтожил остатки бота.
Дейл и Флеш, обернувшись, глядели сквозь узкую просеку, прожженную ими в чаще, на последнее звено, связывавшее их с Землей. Невозможно было представить, что Земля находится в ста шестидесяти пяти световых годах от них.
Дейл пробрал озноб. Зарков пошевелился. Флеш осторожно положил старика на мягкую почву и снял с него шлем. Зарков вдохнул свежий, насыщенный кислородом воздух. Веки его дрогнули. Он открыл глаза. Флеш тоже снял свой шлем и положил его рядом с собой. Дейл последовала его примеру.
— Как вы себя чувствуете, доктор?
Зарков слабо улыбнулся.
— Теперь, когда я знаю, что мы благополучно совершили посадку, я чувствую себя великолепно.
Дейл опустилась на колени возле своего дяди и помогла ему подняться.
— У тебя действительно все в порядке, дядя Ханс?
Зарков потрепал руку племянницы.
— Только немного знобит, милая. В конце концов, такой старик, как я, не каждый день испытывает подобные приключения. Но даже если я перенесу еще что-нибудь вроде этого, я все равно буду в полном порядке. Надеюсь, правда, что сегодня мне больше не придется так кувыркаться.
Все облегченно рассмеялись, и Зарков посмотрел мимо Дейл и Флеша в просеку, которую они пробили. В конце ее ярко полыхал их бот. После этого он посмотрел на Флеша, и улыбка исчезла с его лица.
— Ты знаешь, в каком направлении находится море?
Флеш кивнул.
— Почти точно на восток. Берег находится примерно километрах в двадцати отсюда.
— Мы оказались довольно близко от ночной стороны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44