— Я же говорил вам, что деньги у меня украли. Какой был смысл приезжать без них?
Долгая пауза. Потом Леблан твёрдо произнёс:
— Слушайте, меня уже начинают подозревать. Мне надо быть осторожнее.
Опять наступило долгое молчание. А затем он сказал:
— Я с этим не согласен. Давайте подождём ещё несколько дней.
Нэнси затаила дыхание. Она боялась пропустить хоть одно слово.
Леблан начал сердиться:
— Почему вы не хотите подождать? Я знаю, что приближается девятое, но стоило вам мне об этом напомнить, и на меня сразу же свалилось несчастье — грабители не оставили мне ни гроша.
Наступила такая долгая пауза, что Нэнси с отцом уже начали подумывать, не окончен ли разговор. Но в конце концов они услышали, как месье Леблан покорно произнёс:
— Ладно, я приеду в оранжерею. — И повесил трубку.
НОВОСТИ ИЗ ДОМА
Нэнси схватила отца за локоть.
— Оранжерея, — прошептала она. — Это здесь?
— Нет, — покачал головой мистер Дру. — Здесь я знаю каждый дюйм. Оранжереи тут нет.
Отец и дочь замолчали. «Кто это звонил? — думала Нэнси. — Не сомневаюсь, что Луи Обер». Ей очень хотелось, чтобы месье Леблан отправился в путь тотчас же.
Но Леблан оставался в кабинете. Он снял пиджак и надел домашнюю куртку, затем сел за стол и начал что-то писать.
— Похоже, он никуда не собирается, — заметила Нэнси. Леблан взял со стола какую-то книгу, пересел в кресло и углубился в чтение.
— Все, пошли, больше тут делать нечего, — тихо произнёс мистер Дру.
Нэнси тянула время:
— А вдруг он уйдёт чуть позже?
— Да нет, — улыбнулся мистер Дру. — Скорее он заедет в таинственную оранжерею по пути в офис. Мы не можем торчать здесь всю ночь. Ведь вы завтра едете к родителям Мари и Моники.
Нэнси очень не хотелось уходить, но что поделаешь! Они направились обратно к воротам, и тут услышали громкий лай — лаял сторожевой пёс Лебланов.
— Скорее, папа! — закричала Нэнси. — Что-то случилось с Бесс и Джорджи! Бежим!
Подбежав к воротам, Нэнси увидела, что они заперты. Они попались в ловушку!
— Плохо дело! — воскликнул мистер Дру. — Я подсажу тебя, и ты залезешь на стену. Там собака тебя не достанет.
— А ты? — запротестовала Нэнси. — И что будет с Бесс и Джорджи?
Тут появились и они сами, запыхавшиеся, испуганные. Лай мастиффа приближался.
— Скорее! Наверх! — скомандовала Нэнси. — Ворота заперты!
Бесс и Джорджи без лишних слов с помощью мистера Дру вскарабкались на стену. Потом адвокат подсадил и Нэнси. Девушки протянули руки мистеру Дру. В этот момент из-за деревьев, волоча за собой поводок, выскочила огромная собака. Она успела вцепиться мистеру Дру в брюки и порвала их.
Все четверо спрыгнули со стены и сломя голову бросились к машине. Когда они отъехали от усадьбы и немного перевели дух, мистер Дру заметил:
— В общем-то, так нам и надо. Нечего без спроса вторгаться в частные владения.
— Это выше моих сил, — пролепетала Бесс. — Слава Богу, всё обошлось.
Они с Джорджи рассказали про куклу, висевшую на дереве. Джорджи предположила, что это боксёрская груша. Мистер Дру расхохотался:
— Я всё время называл его «напуганным финансистом», но теперь буду называть просто «боксёром».
Посмеявшись его шутке, Джорджи спросила, удалось ли им что-нибудь обнаружить. Нэнси рассказала про оранжерею, и все согласились, что это очень важная информация.
— И как ты теперь собираешься действовать? — поинтересовалась Бесс.
— Пока не знаю. Но я обязательно выясню, где эта оранжерея, — ответила Нэнси и добавила, что ей не даёт покоя одна мысль: как Луи Оберу удалось подчинить себе месье Лебла-на, ведь финансист знал, что его брат Клод — мошенник.
Мистер Дру согласился, что это и в самом деле очень странно.
— Боюсь, нам не найти ответа на этот вопрос, пока мы не выясним, что за отношения связывают Луи и Леблана.
На следующее утро, когда девушки спустились к завтраку, мистер Дру сказал им, что взял напрокат автомобиль, чтобы они могли доехать до долины Луары.
— Спасибо, папа! — обрадовалась Нэнси. — Ты такой заботливый!
— У меня для вас ещё один сюрприз. — Адвокат достал из кармана письмо. — Новости от Ханны Груин.
Нэнси принялась читать. Мари и Моника не скучали в Ривер-Хайтс — все соседи очень полюбили их. Кроме обычных домашних новостей в письме было два сообщения для Нэнси. Одно от Макгинниса — полиции удалось арестовать человека на ходулях. Он утверждал, что его нанял некто по имени Джеймс Чейз.
— Клод Обер, — пробормотала Нэнси и снова углубилась в чтение. Вдруг она воскликнула:
— Послушайте, что она пишет! «Вскоре после вашего отъезда позвонила миссис Блэр и сказала, что снова видела сон про девяносто девять ступенек. Во сне она была ребёнком и играла со своей гувернанткой. Та завязала ей глаза, как при игре в жмурки. А проснувшись; миссис Блэр нашла в дневнике своей матери имя гувернантки. Её звали мадемуазель Люсиль Манон».
— Как вам это нравится?! — восторженно закричала Нэнси.
Мистер Дру, Бесс и Джорджи признали, что новости обнадёживают.
Девушки упаковали свои вещи ещё до завтрака. Они рассчитались за проживание и отправились в долину Луары к семейству Бардо. Машину вела Нэнси. Утренний час пик был в полном разгаре, и толпы пешеходов и сотни такси беспорядочно сновали взад-вперёд.
Их путь пролегал мимо знаменитого Версальского дворца. Нэнси остановила машину, чтобы все могли полюбоваться его прекрасным ансамблем.
— Насколько я помню, — задумчиво проговорила Бесс, — Версаль был построен Людовиком XIV.
— Да, — кивнула Нэнси. — У этого здания замечательная история. Здесь проходила коронация одного из германских императоров. Помните, одно время Франция была под властью Германии?
— Но французы вернули себе свободу, — отозвалась Джорджи.
— А я помню, — хихикнула Бесс, — что у Людовика XIV было больше сотни париков. И никому, кроме собственного парикмахера, он без парика не показывался.
Наконец девушки добрались до дома Бардо. К нему от шоссе вёл длинный подъездной путь. Каменное здание было выстроено в старинном стиле — квадратное, трёхэтажное, с плоской крышей и небольшой башенкой.
— Как тут здорово! — Бесс не могла оторвать взгляда от зелёных газонов, аккуратно подстриженных живых изгородей и моря цветов.
Нэнси остановила машину у парадного входа. Навстречу гостям вышли месье и мадам Бардо. Девушки сразу заметили, что Мари очень похожа на мать, а Моника — на отца. Хозяева тепло поздоровались с девушками и проводили их в дом.
Дом был обставлен великолепно, но это великолепие не было навязчивым. Повсюду стояли вазы с чудесными цветами. Все здесь излучало гостеприимство.
Бардо прекрасно говорили по-английски, но, выяснив, что девушки знают французский, месье Бардо посоветовал им забыть на время родной язык.
— У вас будет прекрасная практика, да и расследование пойдёт легче, — пояснил он.
Откуда-то из глубины дома донёсся заливистый лай. И через секунду в комнату влетел крохотный чёрный пудель. Собачка, яростно виляя хвостом, запрыгала вокруг девушек.
— Фифи! Назад! — приказала мадам Бардо.
— Ну что вы! — запротестовала Нэнси. — Она такая милая!
Девушки ласково гладили Фифи. Когда собачка наконец успокоилась, Нэнси спросила хозяйку:
— Моника говорила, что Фифи спит в «старинной конуре». Можно на неё посмотреть?
— Ну, точнее было бы назвать это кроватью, раз она стоит в доме, — улыбнулась мадам Бардо.
Она провела гостей через огромный зал в помещение, служившее одновременно библиотекой и игровой комнатой. В углу стояло нечто весьма необычное — такой собачьей постели американкам видеть не доводилось. На кровати лежала синяя атласная подушка, вокруг неё возвышался позолоченный каркас, а над ним — высокий балдахин из синего бархата, изголовье было обтянуто атласом в синюю и белую полоску.
— Начало восемнадцатого века, — пояснила мадам Бардо. Восхищению Бесс не было предела:
— А что, Фифи, правда, спит здесь? Здесь так чисто! Месье Бардо рассмеялся:
— Каждый раз, прежде чем войти в домик, Фифи причёсывается и моет ноги, — он насмешливо подмигнул жене, и та, притворившись обиженной, поджала губы.
Слуги внесли чемоданы, и гостей проводили в комнаты Мари и Моники. Белая с золотом мебель, широкие кровати под высокими балдахинами привели девушек в восторг. Бесс и Джорджи заявили, что поселятся вместе.
За обедом только и было разговоров, что о Мари и Монике и их поездке в Штаты. Нэнси рассказала, какое впечатление произвело в Ривер-Хайтс их пение. Родители не скрывали, что гордятся дочерьми.
Обед окончился, и хозяйка поднялась с места.
— Давайте пройдём в сад, — предложила она. В великолепном саду за домом росло множество роз, резеда, лилии. Гости и хозяева уселись в кресла.
— Нэнси, — попросила мадам Бардо, — расскажи нам, как продвигается расследование тайны моей бедной Жозетты.
Нэнси понимала, что о деле, которое ведёт её отец, лучше молчать, и заранее предупредила об этом Бесс и Джорджи. Поэтому они рассказали только об угрозах, о происшествии с вертолётом и о братьях Оберах.
— Похоже, что Клод действовал по указке своего брата Луи, — заключила Нэнси.
— А Луи, — добавила Бесс, — называет себя месье Неф,
— Мы думали, что нашли эти девяносто девять ступенек, но мы ошибались, — вставила Джорджи.
— Но теперь у нас есть новый ключ к их тайне, — сообщила Нэнси. — Вы не знаете, нет ли где в округе оранжереи? Чуть задумавшись, месье Бардо ответил:
— В Версале есть место, которое так и называется — Оранжерея. Туда с террасы ведёт длинная лестница. Нэнси насторожилась:
— И сколько в этой лестнице ступенек?
— Сто три в каждом пролёте, а пролётов там два, — улыбнулся хозяин. — Но называют эту лестницу Сен-Марше.
— Сто ступенек! — воскликнула Нэнси.
— Сто и девяносто девять — разница небольшая, — заявила Джорджи.
Нэнси согласилась:
— Да, что-то здесь есть.
Месье Бардо предложил девушкам, не откладывая, съездить в Версаль.
— К сожалению, мы не сможем поехать с вами, у нас важная встреча, — извинился он.
Через час Нэнси, Бесс и Джорджи отправились в путь. Нэнси запарковала машину неподалёку от дворца, и вместе с подругами направилась к этому величественному сооружению. С южной стороны от дворца был разбит живописный парк с озером, пальмами, апельсиновыми деревьями и шелковистыми газонами.
Оттуда к террасе дворца вела широкая лестница. Девушки стали подниматься по ней, внимательно считая ступени.
Вдруг Бесс остановилась.
— Смотрите!
На девяносто девятой ступеньке углём, было выведено: М 9.
— М Девять — месье Неф, — проговорила Джорджи. -Ты не зря подслушивала чужие телефонные разговоры. Луи Обер здесь уже побывал. Но когда и зачем?
— Может быть, — рассуждала Бесс, — он здесь и ни при чём.
Нэнси мотнула головой:
— Я уверена, что этот знак начертил именно Обер. Наверное, месье Леблан должен был что-то тут спрятать, возможно, деньги. Давайте немного походим по дворцу, а потом вернёмся — вдруг Леблан заедет сюда по пути домой.
Девушки вернулись к главному входу. Размеры и великолепие дворца — его полы, потолки, стены — поразили их. Но наибольшее впечатление на них произвело пышное убранство спальни Людовика XIV.
— Это потрясающе! Но совсем не похоже на спальню мужчины, — заметила Джорджи,
— Современного мужчины, — поправила её Нэнси. — Не забывай, что в семнадцатом и восемнадцатом веках сильные мира сего обожали роскошь — и мужчины, и женщины.
Девушки вошли в знаменитый Зеркальный зал. Служитель музея рассказал им, что именно здесь по окончании первой мировой войны был подписан мирный договор между США, Великобританией и Францией, с одной стороны, и Германией — с другой.
— Прекраснее места им было не найти, — пробормотала Бесс.
Выйдя из дворца, Нэнси взглянула на часы. Скоро мог подъехать месье Леблан. Подруги вернулись к лестнице и принялись ждать. Время тянулось ужасно медленно.
— Я больше не могу, — кончилось терпение у Джорджи. — Что толку стоять, как истуканы! Я полезу вверх.
Не успела Нэнси и глазом моргнуть, как Джорджи уже была на лестнице. Добежав до девяносто девятой ступеньки, она в изумлении остановилась.
— Здесь больше нет знака! — крикнула она подругам.
И вдруг одна из дверей дворца приоткрылась, но оттуда никто не выходил. «Уж не шпионит ли кто за нами?» — подумала Джорджи и быстрым шагом пересекла террасу.
Когда она поравнялась с дверью, оттуда высунулась мужская рука, державшая трость. Крюк трости поймал Джорджи за шею, рывок! — и она исчезла во дворце.
КРАСНЫЙ КОРОЛЬ УГРОЖАЕТ
Дверь захлопнулась. Бесс пронзительно вскрикнула, а Нэнси на секунду растерялась. Кто схватил Джорджи? Зачем?
— Это М Девять! — закричала Бесс. — Что ему от неё надо?
Нэнси уже неслась вверх по лестнице. Она выбежала на террасу и толкнула дверь, но та была заперта.
«Мне во что бы то ни стало надо попасть туда», — в отчаянии думала Нэнси. Обернувшись к Бесс, она крикнула ей:
— Стой здесь и следи за дверью! А я побегу к главному входу и попытаюсь что-нибудь сделать!
Парадная дверь тоже оказалась запертой. Нэнси в отчаянии забарабанила в неё кулаками. На стук вышел охранник.
— Дворец уже закрыт, мадемуазель, — раздражённо произнёс он.
— Но послушайте! — взмолилась Нэнси. — Мою подругу похитили и затащили внутрь.
Охранник посмотрел на неё скептически. Уж не сошла ли она с ума, было написано на его лице.
— Поймите, это очень серьёзно! — убеждала его Нэнси. — Моя подруга в опасности!
Наконец до охранника дошло, что Нэнси, может быть, и не врёт. Они вместе побежали к запертой двери. Никого.
Охранник злобно глянул на девушку:
— Что за глупые шутки? А ну-ка, уходите отсюда! И поживее!
Нэнси лихорадочно соображала — как ей убедить охранника, что все это правда? Вдруг она увидела на полу голубую пуговицу от блузки Джорджи. Нэнси подняла пуговицу:
— Вот доказательство!
— А где же она сама? — встревожился охранник.
— Надо искать!
Нэнси бросилась вперёд, на ходу заглядывая во все комнаты. Ни Джорджи, ни её похитителя не было видно.
— Может, этот тип прокрался вниз по одной из лестниц и убежал отсюда? — предположил охранник.
Они были в нерешительности, куда направиться дальше? Но тут заметили, что дверь одной из комнат отворилась, из неё выскочил человек в униформе и побежал к парадной лестнице.
— Странно, — пробормотал охранник. — Кроме меня, в здании никого не должно быть.
— Это преступник! — крикнула Нэнси. — Бежим за ним.
Но грохот захлопнувшейся двери донёсся до них, когда они были ещё на самом верху парадной лестницы.
— Сбежал, — запыхаясь, проговорил охранник. — Надеюсь, он ничего не украл.
— Красный Король? — переспросил другой полицейский — Кто это такой?
— Это новый персонаж, — ответила Нэнси. — Другие угрозы были подписаны: месье Неф и Зелёный Лев,
Нэнси вкратце рассказала о тайне миссис Блэр. Ни одно из имён, которые она назвала, не было известно полицейским.
— Сегодня мы видели, что на одной из ступенек лестницы из Оранжереи, а именно — на девяносто девятой, углём было выведено «М 9». — И Нэнси рассказала обо всём, что случилось потом.
Полицейские и охранник слушали её рассказ с нарастающим удивлением. Они никак не могли поверить, что эти милые американские девушки способны на такой риск.
— Вы уверены, что никогда не слышали о человеке по имени Луи Обер? — допытывалась Нэнси. Все трое отрицательно покачали головами.
— Он живёт где-то неподалёку? — спросил один из полицейских.
Нэнси призналась, что его адрес им неизвестен.
— В Париже мы его видели два раза. Один раз — в костюме араба. Он как-то замешан в этом деле. И скорее всего, именно он был в форме охранника.
— Мы все это тщательно расследуем, — заверили девушек полицейские. Один из них взял в руки записку с угрозой.
— Надо выяснить, нет ли на ней отпечатков пальцев. В случае необходимости вы зайдёте в управление?
— Разумеется, — улыбнулась Нэнси и назвала адрес, по которому их можно найти.
— Что ж, отлично! — И полицейские откланялись. Джорджи заявила, что чувствует себя значительно лучше.
— Пошли к Бесс, — потребовала она. — Бедняжка там, наверное, с ума сходит.
Нэнси и Джорджи поспешили к лестнице в Оранжерею. Бесс была вне себя от счастья, что с её кузиной всё в порядке, но рассказ Джорджи привёл её в ужас.
Месье и мадам Бардо тоже очень перепугались, когда вечером девушки рассказали им о своих приключениях.
— Вы идёте по горячему следу, и месье Неф это чувствует, — сделал вывод месье Бардо. — С этого дня вам надо вести себя крайне осторожно.
Девушки пообещали, что не будут рисковать зря.
После ужина Нэнси спросила хозяев, где жила Жозетта Блэр в детстве.
— Всего в нескольких милях отсюда, — ответила мадам Бардо. — Хочешь посмотреть? Завтра утром, после мессы, я тебя туда отведу.
— Замечательно! — обрадовалась Нэнси.
Утром они отправились в путь. Дорога вилась среди живописных зелёных холмов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11