А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Послушай, Джонни, все, что происходит в Сиэтле, — твоя проблема. Моя задача — находиться рядом и вовремя дать дельный совет. Ты должен немедленно что-то предпринять. Я слышат о каком-то острове, ты можешь сказать поконкретнее, о чем идет речь?
Глаза капитана полыхнули холодным огнем, и он метнул подозрительный взгляд на Лео Таррина.
— Что ты сказал?
— У тебя нелады со слухом? Черт подери, ты отлично понял, о чем я спрашиваю. Мои осведомители утверждают, что Болан знает об острове. Знает, приятель, и заруби себе это на носу. Ты хорошо изучил этого парня?
— Не совсем. Никто не думал, что он явится сюда так скоро. Я собираю на него материал...
— Ты бы послал подальше свой дурацкий материал и сосредоточился на человеке. Он ведь уже здесь. Тебе пора бить тревогу. А теперь выслушай мой первый совет: береги яйца. Перевожу: позаботься о вещах, которые тебе больше всего дороги. Болан устроит на твоем острове погром еще до рассвета. Прими это к сведению: я не раз попадал в такие переплеты и знаю, чем все может кончиться.
Францискус бросил встревоженный взгляд на часы, затем резко отвернулся и отошел к окну.
— Он не может знать, — пробормотал он. — Никто не знает.
— Улица знает, Джонни.
— Старики сказали тебе об острове?
— Я впервые услышал о нем час назад.
— Что именно?
— Немного. Где-то неподалеку есть остров и на нем ведется какое-то строительство. Болан нанял быстроходный катер и готовится к штурму: покупает тяжелое оружие. Пора действовать, приятель. Ну, а не хочешь, тогда уйди в сторону и дай действовать мне. Меня сюда прислали с одной целью — защитить наши инвестиции. Нам известно, что может натворить сукин сын Болан. Я здесь по той причине, что никто лучше меня не знает, как он орудует, и не могу вернуться назад и объяснить боссам, что спокойно стоял рядом с тобой и наблюдал, как ты все профукал.
— Ты им не скажешь ничего! — огрызнулся Францискус.
Таррин повернулся на пятках и решительно посмотрел на своего телохранителя.
— Скажи нашим парням, что мы уходим, — приказал он.
Джокко неуверенно кивнул и быстро вышел из комнаты.
Таррин повернулся к капитану и сказал:
— Я работаю не на тебя, сопляк. Как раз наоборот. Держи руку на своей заднице и помни, кто оплачивает твои вонючие счета. Или у тебя есть крепкая хватка, или нет. Если есть, то убирай отсюда свою задницу и начинай шевелиться. Немедленно!
Было ясно, что капитан Францискус не привык к такого рода выволочкам. Мышцы его щек задергались, глаза налились кровью от ярости.
В этот момент в комнату вприпрыжку вбежал Гарви Мэттьюз и своим появлением разрядил накаленную обстановку.
— Нашел! У меня было подозрение, помнишь вертолет на крыше? Как раз там и нашел. — Он держал в руках маленькую коробку размером с портсигар с малюсенькой антенной, торчащей из нее.
Это оказалось последней каплей, а может быть отличной возможностью для капитана спасти лицо.
— Тревога! Готовность номер один! — скомандовал он. — Общее построение на пирсе через тридцать минут! Поднять по тревоге оружейника, подать грузовик к пирсу с полным вооружением и боекомплектом для двухсот человек! Позвонить на остров и вызвать Пресли! Приказать ему удвоить патрули на берегу! Запросить прогноз погоды! Все, выполнять!
— Ну, это уже больше походит на дело, — одобрительно произнес Таррин, когда начальник штаба бегом кинулся выполнять приказание.
— Мы знаем, как справиться с ситуацией, — усмехнулся капитан. — Скажи об этом старикам в Нью-Йорке.
Таррин увел свою команду, страшно довольный собой. Старикам он, конечно же, ничего не скажет. «Трудная работа» закончена. Остальное зависит от Болана...
В это же время Броньола пытался найти решение своей собственной задачи в комнате дежурного офицера во флотских казармах в Бремертоне.
— Передайте вашему командиру, что до выхода в море я получу подтверждение своих полномочий из Пентагона или от Комитета начальников штабов — что его больше устроит. Но сейчас я хочу, чтобы машина завертелась. Если через полчаса по меньшей мере тридцать десантных катеров не будут готовы к выходу в море, кому-то больно надерут задницу!
— Есть, сэр. Командир понимает, что обстановка критическая. Он лично прибудет сюда через десять минут, сэр.
Броньола на мгновенье остановил тяжелый взгляд на младшем лейтенанте, сжал кулаки и вышел из дежурки.
Забрезжил рассвет. Прогноз погоды был вполне благоприятным: к утру все прибрежные районы очистятся от тумана.
Что принесет этот рассвет?
Он сказал «надерут задницу»? Нет, шкуру спустят, и не чью-нибудь, а его, Броньолы, если Болан не сумеет выполнить свой план. Бог мой! Этот парень нес на себе всю тяжесть ответственности от начала и до конца. А все, что мог сделать третий по занимаемому положению полицейский чин Америки, сводилось к метанию из угла в угол и обливанию холодным потом.
Глава 20
— Мне бы очень хотелось найти нужные слова, чтобы отговорить тебя от этой затеи, — проворчал Гримальди. — Теперь и погода тебе не на руку. Потолок сейчас местами поднялся до полутора тысяч футов. И по прогнозу ожидается дальнейшее быстрое прояснение.
— Подумай лучше о том, как ты полетишь туда и обратно, Джек. Если чувствуешь, что не сможешь, так и скажи. Рассмотрим другой вариант. Но я все равно должен быть на острове.
— Черт бы тебя побрал, я доберусь и туда и обратно. Мне много раз приходилось десантировать наших парней в самое пекло, да еще под огнем. Дело не в этом...
— Я должен проникнуть туда, Джек. Вот и весь разговор.
— О'кей, о'кей, — безнадежно махнул рукой Гримальди, поняв, что Болана ему не переубедить.
Маленький вертолет был специально подготовлен для выполнения предстоящей задачи. Со стороны Болана Гримальди снял дверь кабины, демонтировал сиденье и разобрал часть пола и внешней обшивки.
Сейчас Болан сидел на корточках у края отверстия, глядя вниз на зыбкие воды Пьюджет Саунда. Он был снаряжен для тяжелого боя и вооружен до зубов — вес полезной нагрузки почти равнялся его собственному весу. Только в ранце находилось пятьдесят фунтов пластиковой взрывчатки. Двойные патронташные ленты опоясывали грудь, на наплечных ремнях висели гранаты и другие смертоносные боеприпасы. На привычном месте на правом бедре красовался «отомаг» 44-го калибра. По обеим сторонам от кобуры в кармашках широкого ремня лежали запасные обоймы для «магнума» и «беретты».
Главным же средством для ведения предстоящего боя Болан избрал свое любимое оружие — автоматическую винтовку М-16, совмещенную с гранатометом М-79. Для винтовки М-16 предназначались многочисленные магазины, снаряженные патронами калибра 5,56 миллиметров со смещенным центром тяжести. Гранатомет М-79 был мощным разрушительным оружием, способным вести огонь фугасными, осколочными, дымовыми, химическими и осветительными боеприпасами. Болан высоко ценил это универсальное огневое средство, заряжающееся с казенной части, при любом виде боеприпасов огонь велся с руки. Сейчас грозное оружие было надежно закреплено ремнями у него за спиной.
Гримальди отрегулировал звук в шлемофоне и объявил:
— Потолок облачности тысяча пятьсот. Сомневаюсь, что нам удастся подойти к цели незамеченными. Тебе придется несладко, старик!
— Тебе решать, Джек. Если чувствуешь, что ничего не получится, оставим эту затею и вернемся. Я доберусь до острова как-нибудь иначе.
— Ну нет, черта с два! Я тебя доставлю хоть на край света, — пилот возбужденно хихикнул. — У меня всегда была слабость к нахалам, особенно к таким бесшабашным ухмыляющимся кретинам, как ты.
Болан понимающе улыбнулся пилоту, и его мысли тут же переключились на оценку обстановки там, внизу.
Минуту спустя в наушниках Гримальди раздался треск помех и послышался голос:
— Коротышка вызывает Каланчу. Прием!
На связь вышел Лео Таррин, оставшийся один в боевом фургоне.
Гримальди переключил селектор канала связи и взмахом руки дал Болану сигнал говорить.
— Продолжайте, Коротышка. Слышу вас хорошо, — ответил Болан.
— Все в порядке, внизу суматоха и аврал. Им потребуется еще около часа, чтобы организованно прибыть на остров.
Болан бросил взгляд на наручные часы.
— Вас понял, один час с данного момента. Благодарю, Коротышка. Мы уже на подлете.
— Отлично. Сейчас поведу машину в район возвращения.
— Вас понял.
— Ни пуха ни пера!
— К черту! Держись, старик!
Гримальди переключил селектор на внутреннюю связь и спросил:
— Кто этот твой приятель?
— Меньше знаешь, целее будешь, Джек, — усмехнувшись, ответил Болан.
— Понял. О'кей, приготовься! До цели осталось около мили. Пора вешать «люстру». Направление ветра... прямо нам в хвост. Стреляй по моему сигналу.
Болан высунул ракетницу в открытый люк.
— Давай!
Ракета с длинной зажигательной трубкой вылетела по строго горизонтальной траектории против ветра. Через пару секунд раскроется парашют, и осветительная ракета начнет медленно снижаться далеко в их тылу, прорвет облачный покров и зависнет над берегом, заливая его мертвенным бледно-голубым светом. Мак рассчитывал, что мафиози клюнут на этот отвлекающий маневр. Он намеревался приземлиться в спокойном районе острова в тылу противника, и ему надо было хотя бы на короткое время отвлечь его внимание.
Гримальди описывал над островом широкий круг, быстро теряя высоту.
Болан спустил ноги в отверстие в полу и крикнул пилоту:
— Снимаю шлемофон, Джек. Все дальнейшие команды подавай рукой.
— О'кей. Будь осторожен. Я постараюсь снизиться на сколько смогу. Но момент прыжка будешь выбирать сам. Тебе видно лучше, чем мне. Ну, удачи, старик. Как сказал твой друг: ни пуха, ни пера!
Болан сбросил шлемофон и помахал Гримальди рукой. Стараясь не зацепиться снаряжением за края отверстия, он опустился ниже и поставил ноги на посадочные опоры вертолета. Еще мгновение, и в отверстии исчезли его плечи и голова...
Облачная муть растаяла, словно ее и не было. Внизу, окруженная мерцающими водами залива, показалась темная масса острова.
Далеко в стороне молочно-белое сияние осветительной ракеты высвечивало нижнюю кромку облаков.
Вертолет накренился, круто развернулся и боком скользнул вниз. Земля с головокружительной быстротой замелькала в нескольких метрах под брюхом машины. Вот наконец позади осталось ограждение запретной зоны — полозья шасси едва не задели его.
Присев, Болан взялся за полозья и повис над землей, чувствуя временами, как кустарник хлещет его по ногам. Слегка подтянув ноги, Мак разжал руки и прыгнул. Едва он коснулся земли, как сила инерции бросила его наземь. Болан кубарем покатился по каменистой почве, сгруппировавшись в тугой комок.
Вертолет уже исчез из виду, и приглушенный рокот его двигателя растаял в потревоженной ночи.
Оглушенный падением, Болан с усилием сел и ощупал себя с ног до головы: никаких серьезных повреждений, за исключением ободранного колена, все оружие в целости и сохранности.
Но события, запущенные Боланом, продолжали развиваться. Где-то в отдалении слышались крики людей, отрывистые команды, кашлянье подвесного лодочного мотора. Отвлекающий маневр сработал.
Он встал и, сгибаясь под тяжестью снаряжения и боеприпасов, отошел под прикрытие строений. Впереди послышались чьи-то осторожные шаги. Болан отступил в глубокую тень низкого длинного пакгауза и замер. Совсем рядом чей-то голос воскликнул:
— Клянусь Богом, я слышал как пролетел вертолет!
В ответ раздался другой, властный голос, принадлежавший, очевидно, начальнику:
— Если не будешь выполнять приказов, кончишь с пулей в брюхе! Проваливай отсюда и бегом на берег к остальным!
Послышался топот удаляющихся ног.
Прямо впереди послышалось характерное потрескивание радиостанции, затем последовало какое-то неразборчивое сообщение.
Тот же командирский голос ответил:
— Понял, уже сделал. Но, Джерри, на комплексе практически никого не осталось. Не дай Бог, придется отражать серьезную атаку.
Новое кваканье рации, затем ответ:
— Понял. Буду рад, когда они прибудут сюда. Конец связи.
Болан понял о ком идет речь. Он тоже будет рад, особенно тогда, когда успеет подготовить им достойный прием. Но для этого нужно пошевеливаться. Мак двинулся дальше. Молчавший впереди часовой вдруг насторожился и повернулся ему навстречу, когда Болану оставалось дойти до него несколько шагов.
— Есть огонек? — небрежно спросил Болан.
— Кто это, черт побери?! — вздрогнув, раздраженно воскликнул охранник.
Болан подобрался к нему еще ближе и нанес удар ногой в пах с одновременным прямым по горлу. Мафиози упал как сноп, издав слабый хрип. Болан завершил работу с помощью нейлоновой удавки, прижав жертву к земле коленями. Он забрал кольцо с ключами, радиостанцию и продолжил путь к строящемуся объекту.
На этот раз Палач пришел не смотреть, а действовать, и пощады не будет никому.
Следующий часовой стоял перед входом в центральное здание, слегка склонив голову набок, как будто напряженно прислушивался к отдаленным звукам; спиной он был повернут к Болану.
Палач тихонько свистнул и позвал:
— Эй!
Гангстер повернулся как раз вовремя, чтобы принять вонзившийся ему в горло стилет. Он выронил автомат, схватился за горло и с вытаращенными глазами рухнул наземь.
Болан подобрал ключ к замку, отпер дверь и заглянул внутрь. Над ступенями висел включенный электрический фонарь, отбрасывавший на пол яркий, четко очерченный круг света. Палач втащил тела обоих мертвых «солдат» внутрь помещения и оставил их в темном углу, затем снял фонарь и сошел по ступенькам вниз...
Спустя десять минут Болан уже знал все закоулки сооружения, во всяком случае те, которые он нашел и исследовал. Строительные работы были выполнены не более чем наполовину. Только центральную камеру из трех, вырубленных в твердых скальных породах под каждым зданием, можно было считать до определенной степени завершенной. От нее отходили многочисленные туннели, которые никуда не вели, — во всяком случае, пока они заканчивались тупиками. Из камеры, расположенной под восточным зданием, наверх вела шахта, которая могла служить как для вентиляции, так и для подачи грузов. В самом же здании Болан обнаружил хранилище взрывчатых веществ.
Н-да, Гарольду будет от чего прийти в ужас: взрывчатки здесь хватало, чтобы поднять на воздух весь остров.
Покончив с осмотром стройки, Мак начал изнуряющую и требующую времени работу по переносу и закладке тротиловых шашек в полном соответствии со своим замыслом.
Прошло сорок минут после прибытия на остров, а он уже заканчивал установку дистанционных взрывателей.
Наверху, вероятно, уже светало, по крайней мере, ночь перешла ту грань, которая отделяла чернильный мрак от сумеречной предутренней мглы.
Если верить синоптикам, облачность к этому часу уже должна была рассеяться, оставив после себя полупрозрачную дымку на сравнительно большой высоте. Скоро сюда пожалуют двести головорезов Францискуса, к встрече с которыми Болан готовился, сидя в подземелье, битком набитом тротилом, которому предстояло взорваться через десяток минут.
Мак перебрался к выходу из подземного лабиринта, избавился от лишнего груза и, тщательно проверив оружие, подготовился к бою.
Ровно через шестьдесят минут после десантирования он выскочил на поверхность с гранатометом М-79, изготовленным для стрельбы. Если судьба хранит праведников и дураков, то Болану было все равно, каким образом она это делает.
Не более чем в 20 ярдах перед собой он увидел капитана Джонни Францискуса в сопровождении пятерых подчиненных, шагавших компактной группой.
Они заметили Болана почти сразу же: реакция у них оказалась отличной — короткий миг замешательства не помешал «солдатам» броситься врассыпную. Но Болан уже нажал на спусковой крючок гранатомета и сорокамиллиметровая осколочная граната с грохотом разорвалась среди них.
Сквозь огненное облако Мак мельком увидел Францискуса, покатившегося по земле и ткнувшегося окровавленным лицом в стену бунгало, из-за угла которого появился еще один отряд гангстеров.
Палач круто развернулся лицом к ним и длинными очередями из М-16 заставил атакующую свору залечь. Но это было только начало: мафиози, как тараканы, поперли в атаку из всех щелей. У Болана мелькнула мысль, что на этот раз фортуна отвернулась от него, и он, наконец-то, купил себе билет в ад.
Через несколько минут напряженного боя боеприпасы стали иссякать, и Мак понял, что если он промедлит еще хоть секунду, ему уже никогда не выбраться с острова. И он сделал то, что должен был сделать любой тактически грамотный солдат: разбросав перед своей позицией несколько дымовых шашек, Болан стал уносить ноги.
Ноги наливались свинцом и сердце было готово выскочить из груди, когда он, наконец, услышал над головой знакомый рокот вертолетного двигателя — Гримальди вернулся за ним!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17