А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сквозь переливы света показалось что-то большое и темное. С первого взгляда было ясно, что это не самолет. Гнутые рваные листы стали, ржавые и покореженные шпангоуты. Это было больше похоже на корабль. Барлоу, медленно перебирая ластами, прошелся раз-другой над полузанесенным песком корпусом. Постепенно стала прорисовываться вся картина. Это был не корабль, не надводное судно. На грунте лежало то, что осталось от небольшой подводной лодки, скорее всего времен второй мировой.
ГЛАВА 20.
ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА.

— Вот и все, только проржавевшая насквозь груда металла, — Барлоу подвел итоги. — Нужно продолжать, и так убили уйму времени.
— Ну за это время хоть ваши люди отдохнули, сейчас продолжим. — Л инке направился в рубку. Лейтенант пружинисто подскочил и последовал следом. Плотно прикрыв за собой дверь, он подошел к устроившемуся в капитанском кресле начальнику «экспедиции».
— Минуту, сэр! Уж не имеете ли в виду, что мои парни снова должны трястись в седле этих дурацких водных самокатов?
— Если желаете, можем выдать им по доске с парусом. Это вас больше устроит?
— Меня больше устроит, если их заменят.
— Кто же, например? — Л инке уставился в лицо Барлоу немигающим взглядом гремучей змеи и, хоть к его губам прилипла вежливая улыбка, было видно, что в душе он кипит от бешенства. — Вы с Карпентером только что ныряли, больше людей у меня в распоряжении нет.
— Еще есть вы и барышня.
— Я управляю яхтой, а мисс Фридрекссен следит за работой электроники, вам со штурманом нужно готовиться к новому погружению, а…
— Стоп, мистер! Яхтой может управлять и Карпентер. Он, в конце концов, штурман, а под водой от него проку не больше, чем от привязанной к ноге гири. А за работой оборудования может следить капрал Кроу.
— Вы не забыли, кто здесь главный?
— Не забыл. Но я не забываю и о стоящей перед нами задаче. Измотанные люди ее не смогут выполнить. Вы же не хотите, чтобы они проморгали ваш самолет и его нашли русские?
— Хорошо, два часа.
— Очень хорошо, сэр. Это очень поднимет ваш авторитет капитана в глазах команды, — Барлоу подчеркнуто вежливо вскинул руку козырьком к виску и, четко повернувшись, направился к выходу.
— Лейтенант!
Барлоу обернулся в дверях.
— Я бы настоятельно рекомендовал вам и вашим людям придерживаться имен и фамилий по легенде. Даже на борту «Урсулы», пусть привыкают.
— Йес, сэр. Я им передам, сэр. — Лейтенант вышел на нагретые солнцем доски палубы. «Черт с тобой, хочешь чтобы за тобой оставалось последнее слово, пусть остается. Нам тоже читали лекции о том, как начальнику сохранять авторитет среди подчиненных. Нашел чем удивить».
Через пятнадцать минут поиски были продолжены. Линкс отдал Барлоу и Карпентеру распоряжения на время своего отсутствия и умчался на подпрыгивающем на волнах мотоцикле. Следом на сверкающее белизной и никелем чудовище усадили увешанную детектором, рацией и приемником GPS Луизу. Перебираясь через борт, девица лишь негодующе фыркнула, когда Барлоу захотел ей помочь. «Ну и черт с тобой, феминистка хренова, покатаешься на этом агрегате, спеси, небось, поубавится». Барлоу отправился в рубку помогать Кроу контролировать маршрут разъехавшихся в разные стороны ЦРУшников. Карпентер встал к штурвалу. Шелли оставили надзирать за окрестностями и возиться с подводным снаряжением. Разговор не клеился; штурман дулся за полученную взбучку, Кроу был занят. Лейтенант уселся в шезлонге на корме. Солнце греет, море спокойное, красота, да и только. Наверное так отдыхает голливудский морской пехотинец Том Круз, раскатывая на собственной яхте вдоль утопающего в цветах и пальмах флоридского побережья. Не хватает только красоток в бикини и мартини в высоких бокалах со льдом. Впрочем, единственная красотка из экипажа сейчас отбивает свою сексапильную задницу об сиденье водного мустанга. От этой мысли лейтенанту стало легче, и он мирно задремал.
Проснулся он от того, что Шелли неистово тормошил его плечо. Сморгнув остатки сна, Барлоу недовольно уставился в озабоченное лицо сержанта.
— В чем дело, сарж? Вернулись наши туристы из Лэнгли?
— Нет, сэр! На горизонте военный корабль. Идет в нашу сторону.
— Откуда ему здесь взяться? Голову не напекло?
— Посмотрите сами, сэр. — Шелли вежливо протянул ему бинокль.
Солнце уже заметно склонилось в сторону горизонта, море переливалось цветами меди и золота. В сторону «Урсулы» двигался корабль. Судя по очертаниям — торпедный катер. На флагштоке катера развевался советский военно-морской флаг, значит, катер мог принадлежать только Черноморскому флоту русских, до сих пор сохранившему в употреблении флаг канувшей в Лету сверхдержавы. На других флотах на кораблях русских давно красовалось белое полотнище с голубым андреевским крестом. Через несколько минут до яхты донесся ровный гул мощного дизеля, под форштевнем катера вздымался белый бурун.
— Мне кажется, следует вызвать мистера Линкса и мисс Луизу, сэр, — Шелли протянул Барлоу трубку УКВ радиотелефона. — Может быть дать команду штурману, чтобы он достал оружие?
— Пока обойдемся без оружия. Немедленно убери все водолазное снаряжение и вытащи на палубу серфинги. Мы — мирные туристы.
— Йес, сэр, — Шелли бросился выполнять приказание.
— И еще потом подмени у штурвала штурмана. Он, кажется, знает русский. Возможно, предстоит общение с экипажем катера.
Катер, не замедляя хода, прошел ярдах в тридцати от борта «Урсулы», два человека на его мостике что-то оживленно обсуждали, кивая головами в сторону яхты. Потом катер развернулся и, добавив хода, пошел на запад. На сером борту мелькнуло какое-то длинное, написанное кириллицей название. Яхту закачало на поднятой катером волне.
— «Аллигатор», — прочитал Карпентер русскую надпись.
— Не понятно, что он здесь делает?
— Скорее всего, пользуясь отсутствием украинской береговой охраны, занимается тем же, что и мы, — сказал штурман, — у них еще меньше прав находиться здесь, чем у нас. Лично меня это радует.
Командир «тюленей» его оптимизма не разделял, но вслух высказываться не стал. Если катер здесь, так сказать «нелегально», то его экипаж не станет церемониться с конкурирующей «фирмой». Как только его обнаружат, Украина обязательно устроит очередную шумиху вокруг незаконного присутствия иностранного военно-морского флота на своей территории. Так что русским нужно поторапливаться. Лейтенант прекрасно знал, какие методы предусматривают боевые уставы русских в таких случаях.
— А вот и начальство пожаловало, — обрадовался Карпентер, неуютно чувствовавший себя без своих. Подпрыгивая на волнах к яхте несся Линкс. Лейтенант заметил, что получается это у него куда лучше, чем у его подчиненных. Через минуту главный разведчик был на борту. Барлоу протянул ему бинокль:
— Только что рядом с нами прошел катер русских.
— Знаю, мы с ним повстречались в море.
— Какие будут указания?
— Продолжать, какие же еще? Раз уж они здесь появились, времени у нас осталось еще меньше. Будем работать до темноты…
До заката они успели откатать еще по смене. На исходе своей смены Луиза сообщила по радио: ее детектор выдал яркую отметку находящегося на дне большого предмета. Зафиксировав координаты находки, Линкс приказал ей вернуться.
— Почему бы нам не пойти и не посмотреть что там? — поинтересовался «вожак тюленьей стаи». Вместо ответа Линкс протянул указующий перст в сторону берега. Казалось, что, дождавшись наступления вечерней прохлады в море, высыпало все местное население и туристы. Тут и там сновали рыбачьи лодки, на фоне погружающегося в морские воды светила красиво переливались паруса яхт, прибрежную полосу густо усеяли поклонники виндсерфинга, ловящие своими пластиковыми парусами ровный вечерний ветерок.
— Компания слишком большая, — прокомментировал царящий в бухте переполох Линкс.
— А русские? — не сдавался Барлоу.
— Они в тех же условиях, что и мы, вечером искать ничего не станут.
— А ночью?
— Ночью здесь царство браконьеров. Вы любите русскую икру, мой друг?
Такого обращения лейтенант не ожидал, но виду не подал. Если начальство пошло на то, чтобы сделать отношения в группе более теплыми, не стоит этому препятствовать.
— Люблю, сэр.
— Зовите меня Рэй, Питер.
— Хорошо, сэр. То есть Рэй.
— Так вот об икре, — словно не заметил оговорки Линкс, — ее здесь вылавливают тоннами, это одна из статей украинского бюджета. И занимаются этим достаточно влиятельные люди. Если браконьеры заметят русский катер, ведущий какие-либо поиски в здешних водах, они непременно сообщат властям, а русским это ни к чему.
— Они могут просто убрать свидетелей.
— Это не так-то просто. Во-первых, устраивать гонки со стрельбой, значит обязательно привлечь чье-либо внимание; а во-вторых, этих самых свидетелей еще нужно догнать, многие браконьеры прекрасно оснащены, у них хорошие катера, есть связь друг с другом, отличное навигационное оборудование. Да и оружие найдется. Так что получается задачка со многими неизвестными. Скорее всего русские будут стоять до рассвета где-нибудь за линией территориальных вод, в стороне от районов промысла осетровых, чтобы с утра приняться за новые поиски.
— Вы хорошо знаете местные нравы.
— Практика, дружище, всего лишь практика. Проживи вы бок о бок с местными, вы бы знали их не хуже. А я здесь с конца семидесятых.
— Ого, — с неподдельным уважением воскликнул Барлоу. Человек, продержавшийся в непосредственном контакте с противником, заслуживал уважения. Сам лейтенант чувствовал себя здесь не очень уютно. А Линкс и его команда, похоже, чувствовали себя, как рыбы в воде. Под тарахтение двигателя в брызгах пены примчалась Луиза. Решение шефа отложить исследование очередной находки ничуть ее не огорчило. Девушка легко скользнула на палубу.
— Ну а теперь, когда все в сборе, подведем небольшие итоги. Питер! Позовите своих людей, — распорядился Линкс.
Когда команда собралась в каюте, он разложил на столе карту:
— Итак, план мы на сегодня выполнили, весь намеченный сектор исследован. Завтра мы можем переходить к следующему.
— Простите, шеф, — Барлоу в присутствии подчиненных решил использовать эту форму обращения к начальству, — ведь мисс Фридрекссен обнаружила еще что-то.
— Я помню об этом. На пробное погружение у вас уйдет около получаса, в случае неудачи мы продолжим поиски. Но после обнаружения этой штуки я не случайно распорядился продолжить поиски. Мы с мисс Луизой довели разведку сектора до конца и теперь знаем, что кроме означенного места на дне больше нет ничего интересного. Если бы мы остаток светлого времени израсходовали на погружение, завтра пришлось бы опять возиться в этом секторе. А так — сэкономили время.
Барлоу кивнул. Линкса все же можно было уважать как начальника.
— Теперь поговорим о ваших находках и о наших наблюдениях, сделанных в течение дня.
ГЛАВА 21.
ОБРАЗЦОВОПОКАЗАТЕЛЬНЫЙ ДЕБОШ.

Операция «Большая разборка в латышском квартале» была назначена на вечер. Как Макс Глущенко ни пытался отвертеться от воплощения в жизнь идеи Вована, почерпнутой из глубин английской жизни прошлого века, Семен Олегович Завгородний был непреклонен, как тренер-бизон из рекламы «Рондо». Сказал — как отрезал. Собрав пятерку «торпед» из рыночной команды и прихватив с собой автора идеи (очень надеясь на то, что при реализации его гениального стратегического замысла Вовану достанется не меньше, лучше бы — больше, чем остальным участникам), Макс со своей ватагой вступил на тропу войны. На территорию пансионата они без особых усилий прошли берегом. Устроились за одним из столиков, увенчанных пляжным зонтиком. Предполагая неизбежное общение с опричниками старшего лейтенанта И. О. Хмары, Макс настоятельно рекомендовал участникам военного похода не пить ничего, крепче «Миринды». Хотя его не покидала уверенность, что вряд ли это поможет. Участники предстоящей акции имели в округе несколько своеобразную репутацию. Им приходилось попадаться в ходе очередного милицейского десанта, организованного по случаю очередного дебоша в кабаке или праздничного дискотечного мордобоя. По уже сложившейся традиции пальму первенства в организации побоища следователи незамедлительно и безоговорочно отдавали именно им.
В заведении царило веселье. Гуляли большие компании, группы поменьше, парочки и отдельные индивидуумы. Затевать стычку с парочками было неблагородно. Доказывать потом, что двое влюбленных ни с того ни с сего прицепились к группе громил, распивающих; безалкогольные напитки, только ментов веселить. А вот устроить потасовку с какой-нибудь накачавшейся компашкой — самое оно. Поди разберись, кто прав, кто виноват. Вовану отводилась роль жертвы, которой надлежало проникнуть в пансионатовский лазарет. И кому только пришло в голову (мэру, понятно кому), что администрация пансионата не сдаст побитого «скорой помощи», а непременно примется его лечить у себя. На Вовочкин фэйс достаточно только глянуть и сразу становится ясно, что международного скандала из-за нанесения ему легких телесных ни одно уважающее себя государство затевать не будет. Признать этого питекантропа своим гражданином с радостью согласится разве что Гвинея-Бисау. В качестве потенциального противника Макс выбрал группу хлопчиков спортивного телосложения. Судя по прикиду и языку общения представителей, как говорили в не столь далеком прошлом, народов братской Прибалтики. Хлопчики что-то шумно отмечали в компании девиц. Девицы по тем же параметрам безошибочно идентифицировались как представительницы местного «бомонда», мечтающие зацепить крутого ухажера. Клиентов из других компаний Максим вычислил как лиц интуристской национальности, как это теперь называется — дальнее зарубежье. Этих трогать — только проблемы наживать. Вон, группа пьющих текилу товарищей явно не соотечественники и шпрехают, как добропорядочные «дойчи», и ведут себя со всей предупредительностью. Ни к кому не лезут и девок местных в компанию не берут. Резвятся со своими фрау (или фрейлен, черт их разберет). Макс скомандовал своим воинам-псам расслабиться. Приветливо улыбаясь тоскующей у стойки парочке местных «секьюрити», легионеры рэкета вели неспешную беседу за жизнь, привычно обходясь словарным запасом, достаточным пятерке питекантропов для обсуждения порядка разделки отловленного в лесотундре шерстистого носорога или овцебыка.
— Подождем, пока вон те «горячие финские парни» разойдутся. А там будем их цеплять.
— И чо, махалово устраивать? — поинтересовался один из выделенных мэром гладиаторов.
— Угу, махалово, — снизошел до его «нтеллекта» Макс. Термин «провокация», судя по размерам черепной коробки «„торпеды“, в ней просто не помещался.
Предназначенный на заклание Вован тоскливо сидел за отдельным столиком, изображал полную непричастность к происходящему и задумчиво сопел над чашкой кофе и вазочкой с мороженым. Просто идеал мужчины для одинокой студентки, того и гляди вытащит из кармана бермуд томик Лермонтова или Северянина. Вован повертел головой, как линкор орудийной башней, и извлек из кармана том сочинений о похождениях Холмса и Ватсона. Макс согнулся в беззвучном смехе и медленно пополз со стула. На посетителей действия Вована произвели эффект, аналогичный появлению пастора в ковбойском салуне. Даже резвящиеся серфингисты стали ржать скромнее. Черт возьми, воспитанная заграница все-таки. План операции находился под угрозой срыва. Макс уже собрался было отправить одного «солдата» попросить Вована вести себя поестественнее, как вдруг события начали развиваться сами по себе. Откуда-то со стороны стоянки яхт нарисовалась еще одна компания — пятерка крепко сбитых мужиков и всего одна барышня весьма подходящего вида. Компания повертела головами в поисках свободного столика и, не обнаружив такового, обратилась к Вовану с просьбой разрешить разделить его одиночество. С первой попытки им это не удалось, поскольку просьбу они высказали на английском, Вован же общаться на English был не расположен даже со словарем, не то что с человеком. На языке жестов, знакомом даже австралийским кенгуру и аборигенам, дело пошло быстрее. Компания устроилась за столиком, подозвала официанта и сделала заказ. Вот тут-то все и началось. От группы туристов из страны шпрот и янтаря отделился белокурый гигант (начальник отдела кадров дивизии СС «Викинг» визжал бы от восторга, получи он возможность вписать имя означенного юноши в списки личного состава) и направился к столику, за которым обосновался Вован и его англоязычные друзья. Белокурая бестия не останавливаясь, с ходу, как фашистский танк T-VI, зарядил в ухо одному из сидящих за столом Вована. Сидящий выпал вместе со стулом. У гиганта открылся прямой путь к сидящей в компании девушке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42