- Хорошо, посылай.
- Эти твои клиентки могут иметь какое-то отношение к убийству?
- Не говори глупостей, Пол. Мои клиенты никогда не имеют ничего общего с убийством. Просто случайно они обнаружили труп, сообщили мне и хотели, чтобы я туда пришел. Но я уже исчерпал свой лимит обнаруженных трупов, по крайней мере, так считает полиция. Я им посоветовал позвонить в полицейское Управление.
- И чтобы они там сказали, что они твои клиентки?
- Почему бы и нет?
- Ладно... Сейчас я отдам распоряжения и приду к тебе в кабинет.
- Прежде, чем пойдешь, - попросил Мейсон, - попробуй узнать все что сможешь об убийстве.
- Ты сказал, что жертвой является Хайнс?
- Да.
- Это он нанял женщин?
- Да.
- Хорошо. Позволь мне сначала разделаться с телефонами и послать людей. Может, узнаем что-нибудь.
Когда Мейсон выходил из кабинета, Дрейк уже накручивал диск телефона.
- Ты застал Пола? - Спросила Делла, когда адвокат снова сел за свой стол.
- Да, - кивнул Мейсон. - Пол пошлет людей, которые будут за всем наблюдать и попытается узнать подробности, связанные с убийством. Пока мы ничего не можем сделать. Нам остается только грызть ногти в ожидании новостей. Дело в том, что я уже слишком часто появлялся в местах, где находили трупы. На этот раз останусь на втором плавне.
- Как думаешь, долго будем ждать?
- Подробной информации?
Делла кивнула.
- Это зависит от многого, главным образом от утечек. Если один из следивших за Евой и ее спутницей лично свяжется с заказчиком, то мы сможем об этом узнать через час.
Делла Стрит подумала минутку и сказала:
- Одна мысль не дает мне покоя, шеф.
- Что такое?
- Адела Винтерс, носящая револьвер тридцать второго калибра в сумочке. Ты думаешь, что полиция ее не обыщет?
- Читаешь мои мысли, - признался Мейсон.
- Если окажется, что Хайнса застрелили из револьвера тридцать второго калибра, - задумчиво продолжала Делла, - то это значило бы... И что бы это значило?
- Это может и ничего не значить. Все зависит от того, найдут ли пулю и какое заключение даст эксперт по оружию. Ты прекрасно знаешь, что эксперты могут определить выпущена пуля из конкретного оружия, или нет.
- При условии, что у них есть пуля?
- Правильно.
- Это последнее меняет ситуацию, - сказала она медленно.
- Вовсе не меняет, - ответил Мейсон. - Только еще больше осложняет.
- Конечно, никто из нас не знает, до какой степени хитра Адела Винтерс.
Мейсон поморщился и взглянул на часы.
- На этот вопрос мы будем иметь ответ примерно в течение часа. Пойдем ужинать, Делла.
6
Мейсон, прохаживаясь туда и обратно по кабинету, услышал в дверь условный стук Пола Дрейка и взглянул на часы: четверть десятого.
- Делла, пожалуйста, открой Полу.
- Привет, красотка, - поздоровался с Деллой Пол и повернулся к адвокату: - Господи, Перри, ну и задал ты мне работенку.
- Узнал что-нибудь?
- Думаю, мы докопались до самой грязи.
- Стреляй!
Дрейк опустился в глубокое, обитое кожей, кресло.
- Твои клиентки сделали множество покупок, потом поужинали и поехали в Сиглет Мэнор. Мои парни присмотрели за теми, кто наблюдал за женщинами. Это было нетрудно.
- Те, неизвестные, следовали за моими клиентками во время покупок и по дороге в Сиглет Мэнор?
- Да.
- А твои люди наблюдали за ними?
- Само собой разумеется.
- А потом.
- Потом заварилась каша. Сирены, полицейские машины... балаган одним словом. Благодаря твоей идее у нас было время и мы могли заняться всем сразу.
- Рассказывай по порядку.
- Один из тех типов помчался к автомату. У моего оперативника был маленький, но сильный бинокль и он сквозь стеклянные двери будки подсмотрел набираемый номер. Проверил и оказалось, что незнакомец звонил в "Калифорнийское Следственное Агентство". Мой парень тотчас дал мне об этом знать, а я сразу же выслал оперативников, согласно твоей инструкции. На месте преступления люди из Следственного агентства крутились в поисках кого-нибудь, из кого можно было бы вытянуть хоть какую-то информацию. Наконец, от одного добродушного офицера полиции им удалось узнать все, что возможно. Они получили те же сведения, что предоставят журналистам. Это, конечно, не вся история, но, наверное, большая часть.
- Хорошо. Ты выяснил что-нибудь об убийстве?
- Хайнс был застрелен прямо в лоб, предположительно из револьвера тридцать восьмого калибра.
- Есть ли выходное отверстие?
- Нет.
- Значит, пуля все еще в черепе?
- Да.
- Полиция достанет пулю и можно будет проверить, из какого оружия она была выпущена.
- Да.
- Это немного упрощает дело.
- Или осложняет, - сухо сказал Дрейк. - В зависимости от того, является владельцем оружия твой клиент или кто-то другой. Во всяком случае, ребята из Следственного агентства раз за разом бегали к телефону и кормили шефов информацией так быстро, как только возможно. Агентство прислало им сменщика и вызвало одного из детективов, наблюдавших за женщинами. Предполагаю, чтобы дать отчет непосредственно клиенту, который должен был придти в агентство. У нас все было наготове. И действительно, хорошо одетый мужчина, около сорока двух - сорока трех лет, ростом около пяти футов и десяти дюймов, весом сто девяносто фунтов, с рыжими волнистыми волосами, в серой шляпе, одетый в двубортный серый костюм, поспешно влетел в офис Следственного агентства. Провел там где-то около получаса. Мои парни проводили его до большой роскошной машины и ехали у него на хвосте до одного из элегантных домов и там, у привратника узнали его имя. А мы в это время проверили номер машины, что позволило подтвердить информацию привратника.
- И кто это, Пол?
- Некий Орвиль Л.Ридли.
Мейсон присвистнул.
- И какое отношение он имеет к Хелен Ридли?
- Как только прозвучало это имя, - ответил Дрейк, - я поручил просмотреть архивы одной из газет и обнаружилось, что Орвиль Л.Ридли женился на Хелен Хокут в марте сорок второго года. Ей было двадцать два года, ему - тридцать восемь. Если мы можем полагаться на эти сведения, то это должна быть та самая Хелен Ридли, что снимает квартиру в Сиглет Мэнор.
- Этот Орвиль Ридли, - спросил Мейсон, - чем он занимается?
- Кажется, он маклер.
Мейсон побарабанил пальцами по столу.
- Где он сейчас?
- Сидит в своей квартире. За ним наблюдают двое моих парней.
Мейсон отодвинул кресло.
- Поехали, навестим его, - сказал Мейсон.
- На твоей машине или на моей? - поинтересовался Дрейк.
- Где стоит твоя?
- Внизу, перед зданием.
- Хорошо, тогда поедем на твоей.
- А мне что делать? - спросила Делла.
- Находись здесь, у телефона. Мы с тобой свяжемся. Твоя помощь может вскоре понадобиться. Ничего, если ты немного подождешь?
- Ничего, мне не привыкать, - улыбнулась Делла.
- Пойдем, Пол.
Мужчины покинули кабинет адвоката. Мейсон закурил сигарету, когда Дрейк завел машину.
- Только теперь в голове начинает прорисовываться скелет этого дела, - сказал он, когда Дрейк доехал до первого светофора.
- Ты имеешь в виду появление мужа?
- И мужа, и частных детективов.
- Да, можно потянуть за ниточку, - согласился Дрейк.
- Естественно, в нашем положении мы прибавляем два к двум и получаем четыре, а потом ищем, что бы еще добавить, что бы получить всю сумму, то есть десять. Но мы можем совершенно разумно предполагать, какие это цифры.
- И насколько разумны твои предположения? - усмехнулся Дрейк. - И вообще, что это за цифры?
- Смотри сам: жена пробует жить независимо. Муж хочет развода. Она хотела бы получить соответствующее финансовое обеспечение на будущее, но муж не собирается вести себя великодушно. Она говорит: "Отлично, справимся и без развода". Он выжидает некоторое время, убеждается в том, что это положение ему неприятно и решает нанять детективов, чтобы найти против нее компромат. Она бегает с каким-то парнем, но настолько хитра, что понимает когда наступает момент и к своим обязанностям приступают частные детективы. Нет, Пол, подожди! Что-то не подходит. Она должна была знать, что муж наймет детективов прежде, чем они начнут работать.
- Почему ты так думаешь?
- Потому что в момент заключения договора, он дал бы им адрес, а они бы нашли ее и стали за ней ходить. Но, зная, что муж намеревается нанять детективов, она устраивает все так, чтобы обмануть их. Поселяет в квартире брюнетку, похожую на себя, и обоим нужно, чтобы девушка непрерывно находилась в обществе опекунши. Таким образом, все происходит очень приличным образом. Детективы получили, вероятно, фотографию - какую-нибудь мутную карточку - и описание. Им сказали, чтобы они пошли по такому-то адресу, нашли Хелен Ридли и не спускали с нее глаз ни днем, ни ночью. Они приступили к работе - адрес сходится, квартира снята на имя Хелен Ридли, там живет брюнетка, полностью соответствующая описанию. Они начинают за ней следить. Там есть опекунша, которая живет вместе с ней и не отходит от нее ни на шаг. Муж регулярно получает рапорты, показывающие образ жизни, не допускающий ни тени обвинения. Ему это надоедает и он поручает адвокатам составить самый выгодный в такой ситуации финансовый договор.
- А тем временем настоящая Хелен Ридли забавляется где-то в тени? усмехнулся Дрейк.
- Полагаю, - ответил адвокат, - она старается не афишировать себя, но вряд ли проводит долгие вечера с вязанием у камина.
- Это значит, что Хайнс должен быть ее возлюбленным.
- Не похоже, - задумчиво произнес Мейсон. - Мне кажется, она слишком хитра, чтобы позволить своему любовнику крутится около квартиры, чтобы детективы начали следить за ним. Нет, у меня впечатление, что Хайнс всего-навсего был простым исполнителем, подручным.
- Был, - повторил Дрейк.
- Да, - признал Мейсон.
- Ну хорошо. И о чем ты собираешься говорить с ее мужем?
- Хочу задать ему несколько вопросов.
- А если он не пожелает на них ответить?
- Тогда я буду вынужден сам отгадывать ответы по его поведению.
- Это может быть трудно, - заметил Дрейк.
- Это может быть просто невозможно, - согласился Мейсон. - Но попытка не пытка, попробовать все равно необходимо. Известно когда застрелили Хайнса?
- Очевидно, где-то днем. Ты же прекрасно знаешь, как работает полиция, Перри. Они не слишком распространяются, пока не получат результаты судебно-медицинской экспертизы и не найдут подозреваемого, который будет точно подходить под рамки предполагаемого времени. Полиция пустила слух, что произведена "предварительная идентификация" подозреваемого. Другими словами, у них нет оснований для возбуждения против него уголовного дела, но они не хотят его исключать, пока не найдут лучшей версии.
Мейсон покачал головой.
Дрейк повернул за угол и нашел место для стоянки.
- Это, наверное, единственное свободное место поблизости, - сказал он. - Интересующая нас квартира находится в том изысканном доме за полквартала отсюда.
Он закрыл машину, спрятал ключи в карман и мужчины пошли вдоль тротуара к довольно красивому фасаду жилого дома.
Холл был выстлан мягким пушистом ковром, заглушающим шаги. Такие ковры обычно ассоциируются с атрибутами высокого общественного положения. Дежурный портье мягким голосом спросил имя жильца, с которым посетители хотят увидеться.
- Мистер Орвиль Ридли, - сказал Мейсон.
- Мистер Ридли ждет вас?
- Наверное, нет. Меня зовут Перри Мейсон.
- Хорошо, а кто ваш спутник?
- Мистер Дрейк, - сообщил Мейсон. - Прошу сказать мистеру Ридли, что я адвокат.
- Ах, вы тот самый Перри Мейсон!
- Да.
- Пожалуйста, подожди одну минутку.
Портье записал имена и подал их телефонистке и через несколько минут подошел к Мейсону:
- Мистер Ридли ждет вас, мальчик у лифта покажет вам квартиру.
Мейсон и Дрейк вошли в лифт. Мальчик поднял их на пятый этаж.
- Это квартира пять-В, - сказал он. - Третья дверь направо.
Мужчина, открывший им двери, соответствовал описанию, представленному сотрудниками Дрейка. Но при личной встрече сухие слова о внешнем виде, чертах лица, весе, возрасте и прочих деталях, на которые обратил внимание профессиональный детектив, забывались под напором внутренней силы, исходящей от этого человека. Пронзительные, внимательные глаза всматривались в непрошенных гостей.
- Кто из вас Перри Мейсон?
- Я, - сказал адвокат, переступая порог и протягивая руку.
Ридли мгновение поколебался, затем пожал руку и повернулся в сторону детектива.
- Кто это? - спросил он у Мейсона.
- Пол Дрейк.
- Кто он?
- Он сотрудничает со мной.
- Юрист?
- Нет, детектив.
Ридли переводил взгляд с Мейсона на Дрейка. Наконец он резко освободил проход и сказал:
- Прошу вас, входите.
Мейсон и Дрейк прошли в квартиру. Ридли закрыл за ними дверь и провел в кабинет.
- Прошу садиться.
Посетители сели в мягкие кресла. Венецианские жалюзи, восточные ковры, отлично подобранная мебель комнаты свидетельствовали об отменном вкусе и достатке.
- Я вас слушаю, - сказал Ридли.
- Ваша жена находится сейчас в городе? - спросил Мейсон.
- Не понимаю, какое вам до этого дело.
- Откровенно говоря, не знаю, - ответил Мейсон.
- Что вы хотите сказать?
- Это может быть существенно для дела, которое я сейчас веду.
- Вы адвокат?
- Да.
- Ваши клиенты вам платят за услуги, не так ли?
- Конечно.
- И вы представляете их интересы?
- Именно.
- И только их интересы?
- Естественно.
- Но я не являюсь вашим клиентом. Вы представляете кого-то, чьи интересы могут быть противоположны моим. Если это так, то вы выступаете, как мой противник. Почему же я должен отвечать на ваши вопросы?
- А почему бы вам и не ответить?
- Не знаю.
- Существуют ли обстоятельства, удерживающие вас от ответов на мои вопросы, в частности, на вопрос, где живет ваша жена?
- Даже этого я не знаю. С какой стати я должен вам отвечать?
- Попробую зайти с другой стороны, - сказал Мейсон. - Некоторые обстоятельства заставили меня заинтересоваться миссис Хелен Ридли, которая живет в доме Сиглет Мэнор на Восьмой улице. Я хотел бы знать, ваша ли это жена?
- Почему вас это интересует?
- Пытаюсь собрать информацию.
- Какую информацию?
- Например, кто ее приятели?
- Вы уже выяснили что-нибудь?
- Вполне вероятно, мне удастся выяснить.
- Это может быть для меня интересно.
- Так значит, это ваша жена?
- Да.
- Вы живете раздельно?
- Конечно.
- И давно?
- Шесть месяцев.
- Вы подали на развод?
- Нет.
- А ваша супруга?
- Тоже нет.
- Вы собираетесь это сделать?
- Это вас не касается.
- А она собирается?
- Спросите у нее.
- Вы видите какие-либо возможности возобновления супружества?
- Это тоже вас не касается.
- Не могу сказать, чтобы вы охотно давали сведения.
- Я не собираюсь открывать свои карты, пока не пойму, что за игру вы ведете. Какова цель вашего визита?
- Вы виделись с женой в последнее время?
- Нет.
- Можно узнать, когда вы последний раз разговаривали с ней лично?
- Это было три месяца назад. Я говорю вам только то, что вы и так можете узнать. Пусть вам не кажется, что вы вытянете из меня важные сведения. Если вы так считаете, то будет лучше, если вы встанете, попрощаетесь и уйдете.
- Конечно, - сказал Мейсон, - вы не обозы говорить то, что вам не хочется.
- Да, это очевидно, - сухо подтвердил Ридли. - По какому поводу вы заинтересовались моей женой?
- Не столько вашей женой, сколько ее квартирой.
- Почему именно квартирой?
- Сегодня днем там убит человек.
- Кто?
- Некий Роберт Доувер Хайнс.
- Вы представляете интересы человека, обвиняемого в убийстве?
- Насколько мне известно, обвинение еще никому не предъявлено.
- Ну, того, кого могут обвинить?
- Каждый может быть обвинен в убийстве, - улыбнулся Мейсон. Судебные дела показывают, как много невинных было обвинено.
Ридли шевельнулся.
- Вы смеетесь надо мной.
- Вы делали то же самое, - заметил Мейсон. - Если, благодаря этой игре, вам удается получить от меня какую-либо информацию, вы считаете, что все в порядке. Если я выравниваю счет, то вы чувствуете себя в опасности.
Ридли неспокойно задвигался.
- У меня такое впечатление, - продолжал Мейсон, - что сообщение об убийстве вас не застало врасплох?
- Не всегда легко угадать по мне, что застает меня врасплох, а что нет.
- Я сказал только, что у меня сложилось такое впечатление.
- Может быть.
- Я действительно хотел только получить немного сведений о вашей жене.
- Зачем?
- Надеюсь узнать от вас больше, чем от нее.
- Какого рода сведения вас интересуют?
- Ваши детективы следили за ней несколько последних дней. Что им удалось узнать?
- Вы блефуете?
- А вы как думаете?
- Не знаю, потому и спрашиваю.
- Спрашивая меня, блефую ли я, вы надеетесь на честный ответ? спросил Мейсон.
- На этот вопрос я не намерен отвечать.
- Особенно мне хотелось бы выяснить, что ваша жена делала сегодня днем.
- Откуда вы знаете, что я нанял людей, чтобы следили за ней?
- А вы не нанимали?
- Мне кажется, что это вас не касается.
- Существуют способы, чтобы это выяснить.
- Какие, например?
- Я мог бы подсказать своим хорошим знакомым из Отдела по раскрытию убийств или из окружной прокуратуры, что если бы вызвали для дачи показаний под присягой шефа "Калифорнийского Следственного Агентства", то могли бы получить немного интересных данных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20