Я пыталась тебе это объяснить, но ты думала, что я хочу денег или чего-то еще. Ничего подобного. Я дружила с твоей матерью и это заставило меня исказить правду, когда я выступала в суде, и с тех пор меня мучает совесть. Мне хотелось как-то облегчить для тебя эту новость, но я не смогла этого сделать, так что сейчас я сообщаю тебе горькую правду.
Искренне твоя, Роза."
- Вы получили письмо сегодня утром? - спросил Мейсон.
Марлин кивнула.
- Оно было при вас, когда я позвонил?
- Да.
- Но мне вы ничего не сказали о нем?
- Нет.
- Почему?
- Я была уверена, - начала объяснять Марлин, - что... Вы понимаете, Роза и раньше делала намеки, но я так ничего и не предложила ей, так что я решила, что теперь она пытается вызвать меня на конкретные действия. Я предполагала, что вы, руководствуясь нравственными принципами, скажете, чтобы я не давала ей ни цента.
- Но вы собирались пообещать ей заплатить?
- Я сама точно не знала, что буду делать. Поймите, мистер Мейсон, это письмо - ложь. Она находилась в палате во время подписания завещания. Свидетельские показания, данные ею в Суде, - чистая правда. Мне об этом говорили и мать, и Этель Фурлонг. Этель - честная женщина. У нее прекрасная память, и она может восстановить все также точно, как если бы события произошли вчера. Мистер Эндикотт лежал на кровати и...
- Поговорим об этом, когда у нас будет больше времени, - прервал ее Мейсон. - Сейчас я хочу узнать с максимальной точностью, что вы делали сегодня утром.
- Я получила это письмо и не представляла, как поступить. Все было бы по-другому, если бы я думала, что в нем есть хоть доля правды, но я абсолютно точно знала, что ее там нет. Потом позвонили вы с известием о миссис Каддо, и я попыталась дать вам уклончивый ответ. На какое-то мгновение я подумала, что было бы неплохо, если бы Долорес Каддо заглянула к Розе и устроила сцену. Тогда бы Розе было, о чем подумать.
- Но письмо уже пришло к вам, когда я позвонил?
- Да.
- И что вы сделали после разговора со мной?
- Какое-то время я обдумывала ситуацию, затем решила позвонить Розе. Она была дома, и я сказала, что хотела бы с не встретиться. Я собиралась предупредить ее по телефону о миссис Каддо. Поведение Розы полностью отличалось от манеры, в которой написано письмо - она плакала и попросила: "Марлин, дорогая, не могла бы ты сейчас зайти ко мне? Пожалуйста."
- Что вы сделали?
- Прыгнула в машину и помчалась сюда.
- А потом?
- Когда я приехала, Роза сказала: "Марлин, я хочу поговорить с тобой, но мне вначале нужно успокоиться. Не могли бы мы поехать на корты и сыграть несколько сетов, а уже потом все обсудить?" Я согласилась, но объяснила, что мне придется вернуться домой за спортивной формой и ракеткой. Я решила переодеться у нее.
- Как она отреагировала?
- Дала мне ключ, сказав, чтобы я сама открывала дверь, когда вернусь. Она добавила, что нечестно поступила со мной, но теперь все будет по-другому. Я отправилась назад, по пути остановилась в бакалейной лавке, чтобы купить продуктов, взяла ракетку и форму и вернулась сюда. Я увидела, что входная дверь приоткрыта на дюйм или два, так что ключ мне не потребовался. Я поднялась на второй этаж - и обнаружила ее. Я сразу же позвонила вам.
- Вы приехали сюда прямо из вашей квартиры?
- Нет, я вначале заглянула в банк.
- Зачем?
- Я точно не знала, как сложится разговор с Розой. Наверное, я поступила глупо, но я подумала, что она хочет денег и что я, может, и дам ей сколько-то. Мистер Эндикотт подарил моей матери кое-какие драгоценности еще до смерти. Некоторые из них представляли из себя семейные реликвии, но среди них были и современные. Мать продала кое-что, и эти деньги после ее смерти перешли ко мне. У нас был общий счет, но на нем осталось мало денег. Я понимала, что если мне удастся договориться с Розой, то потребуются еще деньги. Я отправилась в банк, чтобы выяснить, не смогу ли я их как-либо получить в случае необходимости.
- И что вам сказали?
- Они были очень милы.
- Вы не стали объяснять, зачем вам деньги?
- Без подробностей. Просто заявила, что в связи с оспариванием завещания у меня предвидятся расходы, и я пытаюсь защитить свое наследство. В банке объяснили, что, будучи неуверенными в исходе моего дела, они, в разумных пределах, предоставят мне деньги при условии, что на случай отрицательного решения Суда я оставлю им в залог драгоценности.
- В банке вас прямо сейчас не просили представить драгоценности?
- Нет.
- На какую сумму они оцениваются?
- Около семидесяти пяти тысяч долларов - то, что осталось.
- Ваша мать многое продала?
- Нет, на пять или шесть тысяч.
- В котором часу вы говорили с Розой Килинг по телефону?
- Примерно в десять минут двенадцатого.
- А затем вы приехали сюда?
- Да.
- Когда?
- В одиннадцать двадцать пять или около того.
- А когда вы вернулись?
- За четыре или пять минут до звонка вам.
- Что вы здесь обнаружили?
- Как я уже сказала, дверь была приоткрыта. Я вошла и закрыла ее за собой. Сейчас все остается так, как тогда.
- В какие комнаты вы заходили?
- Не дальше спальни. Я закричала: "Эй, Роза!", заглянула в спальню и... вы сами знаете, что я там увидела. Меня чуть не вырвало. Я попятилась, добралась до телефона и позвонила вам.
- Сидите здесь, - приказал Мейсон. - Не шевелитесь. Ни к чему не прикасайтесь. Не снимайте перчаток. Я собираюсь все осмотреть.
- Мне пойти с тобой? - спросила Делла.
- Нет, - покачал головой Мейсон. - Зрелище очень неприятное. Очевидно, работали ножом. Оставайся здесь, Делла. Также ни до чего не дотрагивайся и следи за Марлин, а то она может совсем расклеиться.
- Со мной все будет в порядке, мистер Мейсон, - сказала Марлин.
Мейсон снова направился по коридору в спальню, стараясь ни к чему не прикасаться и обходя стороной красную лужу, которая все продолжала увеличиваться, потому что из обнаженного белого тела на полу еще не прекратила течь кровь. Труп лежал на боку, руки были выброшены вперед, словно, падая в последний раз, Роза Килинг пыталась смягчить удар.
На полу рядом с комодом стояли два очень тщательно упакованных открытых чемодана. Несколько сложенных предметов одежды еще оставались на комоде. На кровати аккуратной стопкой лежали белье и чулки. На полу под кроватью виднелось скомканное платье, нижняя часть которого к этому времени уже успела пропитаться кровью. Между трупом на полу и ванной валялось большое полотенце с пятнами крови на нем. Его бросили на пол прямо перед дверью в ванную комнату.
Мейсон осторожно обогнул красную лужу, чтобы заглянуть в ванную комнату. Воздух все еще оставался горячим и влажным. На запотевшем зеркале виднелись следы, оставленные струйками стекающей влаги.
В самой ванной комнате имелись аптечка, вешалка, зеркало, полочка для щеток и мыла, традиционная сантехника и ни единой капли крови.
Мейсон еще раз осмотрел спальню. Пара теннисных туфель, зачехленная ракетка и три теннисных мяча находились рядом с дверцей шкафа. Ракетка была прислонена к стене. Мячи лежали на теннисных туфлях.
Внимание Мейсона привлекли крупинки чего-то белого. Он нагнулся, чтобы получше их рассмотреть. Казалось, что это пепел сигары.
При входе в спальню кто-то обронил сигарету, выкуренную на одну треть. Она постепенно сгорела, оставив длинную полосу пепла, и прожгла дырку в полу.
Мейсон на цыпочках вышел из спальни, заглянул в кухню и столовую, открытая дверь из которой вела еще в одну спальню, где также имелась ванная комната. Этой спальней явно не пользовались. У нее был нежилой вид, а на белом покрывале на кровати лежал толстый слой пыли.
Мейсон вернулся в гостиную.
Делла Стрит бросила на него быстрый взгляд, затем многозначительно показала глазами на Марлин Марлоу.
Наследница сидела, сложив на коленях руки в перчатках. На фоне белизны ее щек ясно выделялись следы оранжевых румян.
- Марлин, вы сказали мне правду? - тихо спросил Мейсон.
- Да.
- Всю правду?
- Да.
- Роза Килинг хотела пойти поиграть в теннис?
- Да.
- Она любила играть в теннис?
- Да.
- Это слишком большая квартира для одной женщины.
- С ней долгое время жила подруга и съехала только недели две назад. Они делили между собой квартирную плату.
- Но квартира все равно большая.
- У Розы был заключен договор аренды, причем уже давно. Это долгосрочная аренда. Она платила совсем немного и могла приглашать любую женщину жить у себя, причем обычно брала с нее всю сумму оплаты. Я знала об этом.
- Она снимала квартиру меблированной?
- Да.
- Она дала вам ключ от входной двери?
- Да.
- Вы воспользовались им?
- Нет, я нашла дверь открытой.
- Где ключ?
- Боже, не знаю, - воскликнула Марлин. - Я... я думаю, что положила его здесь на какой-то столик.
Делла Стрит показала пальцем на небольшой столик, на котором было разбросано несколько журналов и пластинок, а также стояло радио.
Ключ поблескивал рядом с радио.
Мейсон осторожно взял его, затем подул на столик, чтобы на нем невзначай не осталось никакого, практически незаметного для глаза слоя пыли с отпечатками ключа, и опустил ключ в карман жилетки.
Наследница с восхищением следила за ним.
- Марлин, если я подставлю свою шею, чтобы помочь вам, вы станете играть вместе со мной? - спросил Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Вы выступите в защиту меня и Деллы, если мы вам поможем?
- Конечно. Я сделаю все, что нужно. Но почему?
- Для вас здесь очень многое поставлено на карту, - тихим добрым голосом заговорил Мейсон. - Полученное вами утром письмо для вас убийственно. Никто не поверит, что после того, как Роза Килинг написала вам подобное, она вела себя так, как вы описали.
- Но что я могу поделать, мистер Мейсон? Я сказала вам всю правду.
- Я тоже так думаю, но дело в том, что больше никто вам не поверит. Никакой Суд Присяжных. Полиция решит, что вы получили это письмо, отправились к Розе Килинг и обнаружили, что она собирает вещи. Она оказалась непреклонной и не собиралась отказываться от своих планов. Вы прекрасно понимали, что если Роза не сделает никаких новых заявлений, вы сможете использовать ее показания во время первоначального слушания дела о завещании, а если она изменит их, вы лишитесь наследства. Вы оказались в сложной ситуации, а тут Роза заканчивает упаковывать вещи. Она намеревалась уехать. Вы не могли позволить ей это сделать. Вы убили ее, а потом достали теннисные принадлежности. Вы знали, где она их хранит.
- Мистер Мейсон, это полный абсурд! Я никогда бы не сделала ничего подобного!
- Я не говорю о том, что бы вы сделали или не сделали. Я просто объясняю вам, к каким выводам придет полиция. Более того, как только содержание письма станет достоянием общественности, ваши шансы на наследство, полученное от Эндикотта, сведутся к нулю.
- Я понимаю.
- Даже если теперь Роза Килинг не может изменить свои показания, письмо восстановит всех против вас.
- Я знаю.
- Отпечатки ваших пальцев остались на телефонной трубке. Там явно есть и отпечатки убийцы, потому что, наверняка, именно он снял ее, когда звонил я, и положил рядом с аппаратом, чтобы звонки прекратились.
Марлин кивнула.
- Бывают случаи, - продолжал Мейсон, - когда адвокат перестает действовать в рамках дозволенного правовыми нормами, а руководствуется своей интуицией. Здесь есть свидетельства, которые показывают, что за час между вашим первым и повторным появлениями здесь, в этой квартире побывал кто-то еще, но я не смогу это доказать в Суде.
- А мне можете сказать, какие у вас аргументы?
- Лучше вам этого не знать.
Потом Мейсон повернулся к Делле Стрит:
- Ты не упадешь в обморок, Делла?
Она покачала головой.
- Хочу, чтобы ты кое на что взглянула.
Делла последовала за Мейсоном по коридору и отшатнулась от двери в спальню.
- Ни к чему не прикасайся, - предупредил Мейсон. - Встань здесь. Осмотрись. Ничего не упускай. Мне кажется, что белые крупинки у кровати пепел от сигары. А вон там уже сигарета прожгла два дюйма в твердом деревянном полу. Обрати внимание на почти упакованные чемоданы и сложенные вещи на комоде.
- Она собиралась уезжать, - заметила Делла Стрит.
- И принимала ванну, - добавил адвокат. - Видишь - на кровати приготовлено нижнее белье?
Делла Стрит кивнула.
- Она бы никогда не стала принимать ванну _п_е_р_е_д_ тем, как играть в теннис, - сказал Мейсон. - Очевидно, ее убили, когда она выходила из ванной комнаты.
Делла Стрит очень внимательно осмотрела спальню и сделала вывод:
- На кровати приготовлена одежда, в которой она явно собиралась уезжать, а не играть в теннис. Куда-то она направлялась. Или она наврала Марлин о теннисе, или Марлин врет нам.
- Мне кажется, Марлин говорит правду, но я не могу понять, зачем Розе Килинг было принимать горячую ванну перед тем, как идти играть в теннис?
- Мы можем здесь все проверить? Открыть ящики, например? - спросила Делла.
Адвокат покачал головой.
- Мы и так далеко зашли. Мы не имеем права ни до чего дотрагиваться, даже до ручек ящиков. Пора возвращаться к Марлин. Посмотрим, что она там делает.
Мейсон приложил палец к губам, призывая Деллу соблюдать тишину, и на цыпочках пошел по коридору. Удивленная Делла Стрит последовала за ним.
Марлин Марлоу с сосредоточенным видом видом сидела за маленьким столиком, на котором стоял телефон. Ее губы вытянулись в узкую полоску и она усердно вытирала телефонную трубку носовым платком.
- Чем вы занимаетесь, Марлин? - спросил Мейсон.
Девушка резко дернулась, потому что ее застали врасплох, бросила трубку на место, затем поняла, что ее все равно поймали, демонстративно подняла трубку и снова начала вытирать.
- Удаляю свои отпечатки, - ответила она на вопрос адвоката.
- Не исключено, что вы удаляете и отпечатки пальцев убийцы, - заметил Мейсон.
- Возможно.
- А что с письмом? - спросил Мейсон.
- Оно все еще в моей сумочке.
- Вам не следовало вытирать трубку, - сказал Мейсон.
- Я не собираюсь быть связанной с убийством. Я не могу себе такого позволить!
- Хорошо, Марлин, - устало сказал Мейсон. - Это один из тех случаев, когда я подставляю свою шею ради клиента. Наверное, мне не стоило бы так поступать. Я прекрасно знаю, что пожалею об этом еще до завершения дела, но когда случается подобное, ничего не могу с собой поделать. Обстоятельства сложились таким образом, что вас подставили и вам не позавидуешь.
- Что вы планируете?
- Мы все уходим. Оставим дверь незапертой. Вы сядете в машину и отправитесь домой. Мы с Деллой Стрит вернемся, как только вы уедете. Мы найдем дверь слегка приоткрытой, решим зайти и обнаружим все так, как вы видите сейчас. Затем мы позвоним в полицию.
- В полицию! - в отчаянии воскликнула Марлин.
Мейсон кивнул.
- Но тогда они приедут сюда и вы окажетесь ввязанным...
- Все равно придется их вызывать, Марлин. Я иногда иду в обход правил, но не могу не сообщить в полицию, если наталкиваюсь на что-либо подобное. В противном случае я стал бы, что называется соучастником после события преступления. Однако, когда я буду говорить с полицией, я упомяну только о своем втором визите сюда. Я скажу, что мы вместе с Деллой пришли, чтобы встретиться с Розой Килинг. Я позвонил, нам показалось, что мы услышали ответный сигнал, приглашающий нас войти, толкнули дверь, она открылась, словно сработало электронное устройство, отпускающее пружину. Видимо, хотя дверь и пытались закрыть, замок не защелкнулся. Мы прошли в квартиру и, к своему удивлению, не обнаружили никого в гостиной. Мы решили заглянуть в коридор, ведущий в спальню, увидели труп и позвонили в полицию.
- Вы ничего не станете говорить обо мне?
- Если меня специально не спросят. Естественно, полицейским не придет в голову интересоваться, первый ли раз я здесь за сегодняшний день или нет. Я расскажу, что случилось, и это будет правдой, я просто не дам им лишней информации.
- Что делать с письмом?
- Оно смертельно для вас, это одна из улик. Улик против вас. Как адвокат, я должен бы посоветовать вам передать его полиции. Однако, если вы решите не следовать моему совету и уничтожите письмо, уничтожайте его полностью. Сожгите и растолките пепел, а потом развейте его по ветру. Вы поняли?
- Да... Думаю, поняла.
- Пойдемте. Нам нужно еще спуститься по лестнице и выбраться из дома. Дверь не закрываем, чтобы потом нам было несложно ее открыть.
- Вы все это сделаете ради меня? - спросила Марлин Марлоу.
- После того, как вы посмотрите мне в глаза и поклянетесь, что не имели совершенно никакого отношения к смерти Розы Килинг.
Она подошла к нему совсем близко, положила руки на плечи и посмотрела в глаза.
- Мистер Мейсон, клянусь всем святым, что не имею никакого отношения к ее смерти. Я говорю правду. Я рассказала вам все, как было.
Мейсон кивнул.
- Хорошо, - сказал он. - Поверю вам на слово. Пойдемте.
Марлин с сомнением посмотрела на Деллу Стрит.
- Не беспокойтесь насчет Деллы, - засмеялся Мейсон. - Она и раньше входила в огонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Искренне твоя, Роза."
- Вы получили письмо сегодня утром? - спросил Мейсон.
Марлин кивнула.
- Оно было при вас, когда я позвонил?
- Да.
- Но мне вы ничего не сказали о нем?
- Нет.
- Почему?
- Я была уверена, - начала объяснять Марлин, - что... Вы понимаете, Роза и раньше делала намеки, но я так ничего и не предложила ей, так что я решила, что теперь она пытается вызвать меня на конкретные действия. Я предполагала, что вы, руководствуясь нравственными принципами, скажете, чтобы я не давала ей ни цента.
- Но вы собирались пообещать ей заплатить?
- Я сама точно не знала, что буду делать. Поймите, мистер Мейсон, это письмо - ложь. Она находилась в палате во время подписания завещания. Свидетельские показания, данные ею в Суде, - чистая правда. Мне об этом говорили и мать, и Этель Фурлонг. Этель - честная женщина. У нее прекрасная память, и она может восстановить все также точно, как если бы события произошли вчера. Мистер Эндикотт лежал на кровати и...
- Поговорим об этом, когда у нас будет больше времени, - прервал ее Мейсон. - Сейчас я хочу узнать с максимальной точностью, что вы делали сегодня утром.
- Я получила это письмо и не представляла, как поступить. Все было бы по-другому, если бы я думала, что в нем есть хоть доля правды, но я абсолютно точно знала, что ее там нет. Потом позвонили вы с известием о миссис Каддо, и я попыталась дать вам уклончивый ответ. На какое-то мгновение я подумала, что было бы неплохо, если бы Долорес Каддо заглянула к Розе и устроила сцену. Тогда бы Розе было, о чем подумать.
- Но письмо уже пришло к вам, когда я позвонил?
- Да.
- И что вы сделали после разговора со мной?
- Какое-то время я обдумывала ситуацию, затем решила позвонить Розе. Она была дома, и я сказала, что хотела бы с не встретиться. Я собиралась предупредить ее по телефону о миссис Каддо. Поведение Розы полностью отличалось от манеры, в которой написано письмо - она плакала и попросила: "Марлин, дорогая, не могла бы ты сейчас зайти ко мне? Пожалуйста."
- Что вы сделали?
- Прыгнула в машину и помчалась сюда.
- А потом?
- Когда я приехала, Роза сказала: "Марлин, я хочу поговорить с тобой, но мне вначале нужно успокоиться. Не могли бы мы поехать на корты и сыграть несколько сетов, а уже потом все обсудить?" Я согласилась, но объяснила, что мне придется вернуться домой за спортивной формой и ракеткой. Я решила переодеться у нее.
- Как она отреагировала?
- Дала мне ключ, сказав, чтобы я сама открывала дверь, когда вернусь. Она добавила, что нечестно поступила со мной, но теперь все будет по-другому. Я отправилась назад, по пути остановилась в бакалейной лавке, чтобы купить продуктов, взяла ракетку и форму и вернулась сюда. Я увидела, что входная дверь приоткрыта на дюйм или два, так что ключ мне не потребовался. Я поднялась на второй этаж - и обнаружила ее. Я сразу же позвонила вам.
- Вы приехали сюда прямо из вашей квартиры?
- Нет, я вначале заглянула в банк.
- Зачем?
- Я точно не знала, как сложится разговор с Розой. Наверное, я поступила глупо, но я подумала, что она хочет денег и что я, может, и дам ей сколько-то. Мистер Эндикотт подарил моей матери кое-какие драгоценности еще до смерти. Некоторые из них представляли из себя семейные реликвии, но среди них были и современные. Мать продала кое-что, и эти деньги после ее смерти перешли ко мне. У нас был общий счет, но на нем осталось мало денег. Я понимала, что если мне удастся договориться с Розой, то потребуются еще деньги. Я отправилась в банк, чтобы выяснить, не смогу ли я их как-либо получить в случае необходимости.
- И что вам сказали?
- Они были очень милы.
- Вы не стали объяснять, зачем вам деньги?
- Без подробностей. Просто заявила, что в связи с оспариванием завещания у меня предвидятся расходы, и я пытаюсь защитить свое наследство. В банке объяснили, что, будучи неуверенными в исходе моего дела, они, в разумных пределах, предоставят мне деньги при условии, что на случай отрицательного решения Суда я оставлю им в залог драгоценности.
- В банке вас прямо сейчас не просили представить драгоценности?
- Нет.
- На какую сумму они оцениваются?
- Около семидесяти пяти тысяч долларов - то, что осталось.
- Ваша мать многое продала?
- Нет, на пять или шесть тысяч.
- В котором часу вы говорили с Розой Килинг по телефону?
- Примерно в десять минут двенадцатого.
- А затем вы приехали сюда?
- Да.
- Когда?
- В одиннадцать двадцать пять или около того.
- А когда вы вернулись?
- За четыре или пять минут до звонка вам.
- Что вы здесь обнаружили?
- Как я уже сказала, дверь была приоткрыта. Я вошла и закрыла ее за собой. Сейчас все остается так, как тогда.
- В какие комнаты вы заходили?
- Не дальше спальни. Я закричала: "Эй, Роза!", заглянула в спальню и... вы сами знаете, что я там увидела. Меня чуть не вырвало. Я попятилась, добралась до телефона и позвонила вам.
- Сидите здесь, - приказал Мейсон. - Не шевелитесь. Ни к чему не прикасайтесь. Не снимайте перчаток. Я собираюсь все осмотреть.
- Мне пойти с тобой? - спросила Делла.
- Нет, - покачал головой Мейсон. - Зрелище очень неприятное. Очевидно, работали ножом. Оставайся здесь, Делла. Также ни до чего не дотрагивайся и следи за Марлин, а то она может совсем расклеиться.
- Со мной все будет в порядке, мистер Мейсон, - сказала Марлин.
Мейсон снова направился по коридору в спальню, стараясь ни к чему не прикасаться и обходя стороной красную лужу, которая все продолжала увеличиваться, потому что из обнаженного белого тела на полу еще не прекратила течь кровь. Труп лежал на боку, руки были выброшены вперед, словно, падая в последний раз, Роза Килинг пыталась смягчить удар.
На полу рядом с комодом стояли два очень тщательно упакованных открытых чемодана. Несколько сложенных предметов одежды еще оставались на комоде. На кровати аккуратной стопкой лежали белье и чулки. На полу под кроватью виднелось скомканное платье, нижняя часть которого к этому времени уже успела пропитаться кровью. Между трупом на полу и ванной валялось большое полотенце с пятнами крови на нем. Его бросили на пол прямо перед дверью в ванную комнату.
Мейсон осторожно обогнул красную лужу, чтобы заглянуть в ванную комнату. Воздух все еще оставался горячим и влажным. На запотевшем зеркале виднелись следы, оставленные струйками стекающей влаги.
В самой ванной комнате имелись аптечка, вешалка, зеркало, полочка для щеток и мыла, традиционная сантехника и ни единой капли крови.
Мейсон еще раз осмотрел спальню. Пара теннисных туфель, зачехленная ракетка и три теннисных мяча находились рядом с дверцей шкафа. Ракетка была прислонена к стене. Мячи лежали на теннисных туфлях.
Внимание Мейсона привлекли крупинки чего-то белого. Он нагнулся, чтобы получше их рассмотреть. Казалось, что это пепел сигары.
При входе в спальню кто-то обронил сигарету, выкуренную на одну треть. Она постепенно сгорела, оставив длинную полосу пепла, и прожгла дырку в полу.
Мейсон на цыпочках вышел из спальни, заглянул в кухню и столовую, открытая дверь из которой вела еще в одну спальню, где также имелась ванная комната. Этой спальней явно не пользовались. У нее был нежилой вид, а на белом покрывале на кровати лежал толстый слой пыли.
Мейсон вернулся в гостиную.
Делла Стрит бросила на него быстрый взгляд, затем многозначительно показала глазами на Марлин Марлоу.
Наследница сидела, сложив на коленях руки в перчатках. На фоне белизны ее щек ясно выделялись следы оранжевых румян.
- Марлин, вы сказали мне правду? - тихо спросил Мейсон.
- Да.
- Всю правду?
- Да.
- Роза Килинг хотела пойти поиграть в теннис?
- Да.
- Она любила играть в теннис?
- Да.
- Это слишком большая квартира для одной женщины.
- С ней долгое время жила подруга и съехала только недели две назад. Они делили между собой квартирную плату.
- Но квартира все равно большая.
- У Розы был заключен договор аренды, причем уже давно. Это долгосрочная аренда. Она платила совсем немного и могла приглашать любую женщину жить у себя, причем обычно брала с нее всю сумму оплаты. Я знала об этом.
- Она снимала квартиру меблированной?
- Да.
- Она дала вам ключ от входной двери?
- Да.
- Вы воспользовались им?
- Нет, я нашла дверь открытой.
- Где ключ?
- Боже, не знаю, - воскликнула Марлин. - Я... я думаю, что положила его здесь на какой-то столик.
Делла Стрит показала пальцем на небольшой столик, на котором было разбросано несколько журналов и пластинок, а также стояло радио.
Ключ поблескивал рядом с радио.
Мейсон осторожно взял его, затем подул на столик, чтобы на нем невзначай не осталось никакого, практически незаметного для глаза слоя пыли с отпечатками ключа, и опустил ключ в карман жилетки.
Наследница с восхищением следила за ним.
- Марлин, если я подставлю свою шею, чтобы помочь вам, вы станете играть вместе со мной? - спросил Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Вы выступите в защиту меня и Деллы, если мы вам поможем?
- Конечно. Я сделаю все, что нужно. Но почему?
- Для вас здесь очень многое поставлено на карту, - тихим добрым голосом заговорил Мейсон. - Полученное вами утром письмо для вас убийственно. Никто не поверит, что после того, как Роза Килинг написала вам подобное, она вела себя так, как вы описали.
- Но что я могу поделать, мистер Мейсон? Я сказала вам всю правду.
- Я тоже так думаю, но дело в том, что больше никто вам не поверит. Никакой Суд Присяжных. Полиция решит, что вы получили это письмо, отправились к Розе Килинг и обнаружили, что она собирает вещи. Она оказалась непреклонной и не собиралась отказываться от своих планов. Вы прекрасно понимали, что если Роза не сделает никаких новых заявлений, вы сможете использовать ее показания во время первоначального слушания дела о завещании, а если она изменит их, вы лишитесь наследства. Вы оказались в сложной ситуации, а тут Роза заканчивает упаковывать вещи. Она намеревалась уехать. Вы не могли позволить ей это сделать. Вы убили ее, а потом достали теннисные принадлежности. Вы знали, где она их хранит.
- Мистер Мейсон, это полный абсурд! Я никогда бы не сделала ничего подобного!
- Я не говорю о том, что бы вы сделали или не сделали. Я просто объясняю вам, к каким выводам придет полиция. Более того, как только содержание письма станет достоянием общественности, ваши шансы на наследство, полученное от Эндикотта, сведутся к нулю.
- Я понимаю.
- Даже если теперь Роза Килинг не может изменить свои показания, письмо восстановит всех против вас.
- Я знаю.
- Отпечатки ваших пальцев остались на телефонной трубке. Там явно есть и отпечатки убийцы, потому что, наверняка, именно он снял ее, когда звонил я, и положил рядом с аппаратом, чтобы звонки прекратились.
Марлин кивнула.
- Бывают случаи, - продолжал Мейсон, - когда адвокат перестает действовать в рамках дозволенного правовыми нормами, а руководствуется своей интуицией. Здесь есть свидетельства, которые показывают, что за час между вашим первым и повторным появлениями здесь, в этой квартире побывал кто-то еще, но я не смогу это доказать в Суде.
- А мне можете сказать, какие у вас аргументы?
- Лучше вам этого не знать.
Потом Мейсон повернулся к Делле Стрит:
- Ты не упадешь в обморок, Делла?
Она покачала головой.
- Хочу, чтобы ты кое на что взглянула.
Делла последовала за Мейсоном по коридору и отшатнулась от двери в спальню.
- Ни к чему не прикасайся, - предупредил Мейсон. - Встань здесь. Осмотрись. Ничего не упускай. Мне кажется, что белые крупинки у кровати пепел от сигары. А вон там уже сигарета прожгла два дюйма в твердом деревянном полу. Обрати внимание на почти упакованные чемоданы и сложенные вещи на комоде.
- Она собиралась уезжать, - заметила Делла Стрит.
- И принимала ванну, - добавил адвокат. - Видишь - на кровати приготовлено нижнее белье?
Делла Стрит кивнула.
- Она бы никогда не стала принимать ванну _п_е_р_е_д_ тем, как играть в теннис, - сказал Мейсон. - Очевидно, ее убили, когда она выходила из ванной комнаты.
Делла Стрит очень внимательно осмотрела спальню и сделала вывод:
- На кровати приготовлена одежда, в которой она явно собиралась уезжать, а не играть в теннис. Куда-то она направлялась. Или она наврала Марлин о теннисе, или Марлин врет нам.
- Мне кажется, Марлин говорит правду, но я не могу понять, зачем Розе Килинг было принимать горячую ванну перед тем, как идти играть в теннис?
- Мы можем здесь все проверить? Открыть ящики, например? - спросила Делла.
Адвокат покачал головой.
- Мы и так далеко зашли. Мы не имеем права ни до чего дотрагиваться, даже до ручек ящиков. Пора возвращаться к Марлин. Посмотрим, что она там делает.
Мейсон приложил палец к губам, призывая Деллу соблюдать тишину, и на цыпочках пошел по коридору. Удивленная Делла Стрит последовала за ним.
Марлин Марлоу с сосредоточенным видом видом сидела за маленьким столиком, на котором стоял телефон. Ее губы вытянулись в узкую полоску и она усердно вытирала телефонную трубку носовым платком.
- Чем вы занимаетесь, Марлин? - спросил Мейсон.
Девушка резко дернулась, потому что ее застали врасплох, бросила трубку на место, затем поняла, что ее все равно поймали, демонстративно подняла трубку и снова начала вытирать.
- Удаляю свои отпечатки, - ответила она на вопрос адвоката.
- Не исключено, что вы удаляете и отпечатки пальцев убийцы, - заметил Мейсон.
- Возможно.
- А что с письмом? - спросил Мейсон.
- Оно все еще в моей сумочке.
- Вам не следовало вытирать трубку, - сказал Мейсон.
- Я не собираюсь быть связанной с убийством. Я не могу себе такого позволить!
- Хорошо, Марлин, - устало сказал Мейсон. - Это один из тех случаев, когда я подставляю свою шею ради клиента. Наверное, мне не стоило бы так поступать. Я прекрасно знаю, что пожалею об этом еще до завершения дела, но когда случается подобное, ничего не могу с собой поделать. Обстоятельства сложились таким образом, что вас подставили и вам не позавидуешь.
- Что вы планируете?
- Мы все уходим. Оставим дверь незапертой. Вы сядете в машину и отправитесь домой. Мы с Деллой Стрит вернемся, как только вы уедете. Мы найдем дверь слегка приоткрытой, решим зайти и обнаружим все так, как вы видите сейчас. Затем мы позвоним в полицию.
- В полицию! - в отчаянии воскликнула Марлин.
Мейсон кивнул.
- Но тогда они приедут сюда и вы окажетесь ввязанным...
- Все равно придется их вызывать, Марлин. Я иногда иду в обход правил, но не могу не сообщить в полицию, если наталкиваюсь на что-либо подобное. В противном случае я стал бы, что называется соучастником после события преступления. Однако, когда я буду говорить с полицией, я упомяну только о своем втором визите сюда. Я скажу, что мы вместе с Деллой пришли, чтобы встретиться с Розой Килинг. Я позвонил, нам показалось, что мы услышали ответный сигнал, приглашающий нас войти, толкнули дверь, она открылась, словно сработало электронное устройство, отпускающее пружину. Видимо, хотя дверь и пытались закрыть, замок не защелкнулся. Мы прошли в квартиру и, к своему удивлению, не обнаружили никого в гостиной. Мы решили заглянуть в коридор, ведущий в спальню, увидели труп и позвонили в полицию.
- Вы ничего не станете говорить обо мне?
- Если меня специально не спросят. Естественно, полицейским не придет в голову интересоваться, первый ли раз я здесь за сегодняшний день или нет. Я расскажу, что случилось, и это будет правдой, я просто не дам им лишней информации.
- Что делать с письмом?
- Оно смертельно для вас, это одна из улик. Улик против вас. Как адвокат, я должен бы посоветовать вам передать его полиции. Однако, если вы решите не следовать моему совету и уничтожите письмо, уничтожайте его полностью. Сожгите и растолките пепел, а потом развейте его по ветру. Вы поняли?
- Да... Думаю, поняла.
- Пойдемте. Нам нужно еще спуститься по лестнице и выбраться из дома. Дверь не закрываем, чтобы потом нам было несложно ее открыть.
- Вы все это сделаете ради меня? - спросила Марлин Марлоу.
- После того, как вы посмотрите мне в глаза и поклянетесь, что не имели совершенно никакого отношения к смерти Розы Килинг.
Она подошла к нему совсем близко, положила руки на плечи и посмотрела в глаза.
- Мистер Мейсон, клянусь всем святым, что не имею никакого отношения к ее смерти. Я говорю правду. Я рассказала вам все, как было.
Мейсон кивнул.
- Хорошо, - сказал он. - Поверю вам на слово. Пойдемте.
Марлин с сомнением посмотрела на Деллу Стрит.
- Не беспокойтесь насчет Деллы, - засмеялся Мейсон. - Она и раньше входила в огонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21