А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Палмер сверился со своим планом и набрал прямой номер.
— Джейн, это Вудс Палмер.
— Дорогой, у вас все в порядке? — спросила тетка Эдис.
— Все прекрасно. Все здоровы. Эдис передает привет. Тим дома?
— Боже мой, нет. Он в Паско.
— Паско, штат Вашингтон?
— Да, в каком-то отеле. Он всегда там останавливается, когда приезжает в Паско. Я понятия не имею, как он называется, но это…
— Сейчас там семь утра, не так ли?
— Дорогой, откуда я знаю. Я никогда не звонила ему.
— Может случиться, чтобы он встал так рано?
— Может быть. А ты?.. Ты собираешься ему звонить?
— Да.
— Зачем, дорогой?
— По делу, Джейн.
— Странно.
— Очень. Ну, спасибо, дорогая. Эдис тебе позвонит. А сейчас, до свидания.
— До свидания, дорогой. Вудс! Вудс!
Палмер нажал на рычаг и тут же отпустил его, чтобы Джейн не смогла перезвонить. Секунду спустя он набрал номер междугородной и сообщил телефонистке все известные ему данные о пребывании Тима Карви в Паско.
Во втором отеле дежурный администратор сонно признал наличие такого субъекта. Вскоре муж Джейн поднял трубку. Палмер заговорил, опережая телефонистку.
— Это Вудс Палмер, Тим.
— Черт возьми, что ты делаешь в Паско?
— Я в Нью-Йорке. Я…
— Ты звонишь из Нью-Йорка? — удивился Тим.
Телефонистка отключилась.
— Прости, если разбудил.
— Я проснулся уже несколько часов назад, — прервал Тим. — Ну, во всяком случае, несколько минут. Слушай. Что-нибудь с Джейн? Что случилось?
— Совсем нет. Я только что разговаривал с ней. Она объяснила, где тебя найти. У нее все в порядке. Понимаешь, мне нужна кое-какая информация, и ты единственный из всех моих знакомых в курсе дела. Это… С чего бы начать? Мужчина, ученый. Бывший подданный вражеской страны, ныне гражданин США. Нанят в частном порядке фирмой с крупными правительственными контрактами. Он хочет принять предложение другой фирмы, тоже имеющей правительственные контракты. Может ли что-нибудь воспрепятствовать ему, кроме его собственных обязательств по контракту?
Молчание на другом конце провода. Потом:
— Какое отношение это имеет к тебе?
— Обе фирмы имеют дело с нами.
— Это не причина, старина.
— Тим, разве то, о чем я спрашиваю, — секретная информация? — нетерпеливо спросил Палмер.
— Вовсе нет. Просто меня всякий раз настораживает, когда руководитель исследовательских работ вдруг перескакивает с одного места работы на другое.
— Перескакивает? Он сидит на одном и том же месте уже почти пятнадцать лет.
— Причина перехода?
— Больше денег, больше свободы.
— Я не думаю, что он…
— Тим, меня больше всего интересует следующее: обладает он теми же правами, что и всякий гражданин США? Или для такого случая найдется какая-нибудь двусмысленная статья закона, привязывающая его к данному месту работы?
— У нас свободная страна, старик. Даже для него. Но я должен сказать, что любое движение на высшем уровне немедленно возбуждает интерес Пентагона и правительства. Он ведь не какойнибудь машинист или сварщик.
Палмер чуть улыбнулся.
— Я вовсе не хочу подставить комунибудь ножку, — соврал он, — но я не думаю, что он столь уж важная фигура.
— Что ты знаешь о таких вещах, — возразил Карви, и Палмер почти увидел, какое самодовольное выражение появилось на лице Тима при этих словах. — Большинство гражданских не могут знать, понимаешь. Часто сам ученый понятия не имеет, какой частью общего дела является его работа. Эта информация доступна очень небольшому кругу людей, и, конечно, они не станут ее разглашать.
— Ты один из них?
— Зачем спрашивать то, что и сам прекрасно знаешь.
Твердый, почти британский акцент послышался в произношении Тима. Палмер узнал все, что хотел, но не мог отказать себе в удовольствии поддразнить Тима.
— Значит, ты мог бы… встать на пути в подобном случае? — спросил он.
— Ну, конечно, мог бы. Я не хотел бы думать, — добавил Тим, переходя на характерную для англичан насыщенность речи сослагательными наклонениями, — что один из моих родственников мог бы предположить что-нибудь иное.
— Кажется, я твой племянник, троюродный, — вставил Палмер. Он помолчал. — Во всяком случае, дядя Тим, спасибо за уделенное мне время.
— Нет необходимости становиться… м-м… — Подхалимом, — подсказал Палмер. — Правильно. И еще раз спасибо. Что-нибудь передать Джейн?
— Скажи ей, что племянник у нее нахал. — Тим перешел на чисто американскую речь.
— Ха! До свидания. — Палмер повесил трубку и снова перечитал свой план. Значит, так: в принципе он получил согласие Гаусса и совершенно конкретное предложение Хейгена.
Правительство может или поднять, или не поднять шум. Если не вмешается департамент Тима, то Вторая Фаза плана усложнится. А если бы Тим попытался воспрепятствовать переходу Гаусса, Вторая Фаза оказалась бы проще простого.
Он взглянул на часы. Из-за задержек, вызванных поисками телефонных номеров, разговоры затянулись почти до одиннадцати часов. Он поднял трубку и набрал номер Гейнца Гаусса.
— Алло?
— Гаусс, снова Палмер.
— Рад, что вы позвонили. Так много осталось висящим в воздухе.
— Ничего больше не висит. Как только вы разделаетесь с вашим контрактом с Джет-Тех, вы получите новый на пять лет, начиная с пятидесяти тысяч, и акции.
— Но вы… Акции? Пятьдесят тысяч? — Немец помолчал. — А с какой фирмой?
— Я расскажу вам обо всем в понедельник за ленчем.
— Вы хотите приехать сюда?
— Этого я не могу сделать, — объяснил Палмер. — Это было бы в высшей степени неблагоразумно. Кроме того, с нами будет еще один человек. Тот, кто вас нанимает. Как насчет ленча в «Клубе» в деловом квартале Нью-Йорка? Вы можете вылететь в понедельник утром и сесть на вертолет в Айдл-уайлд до станции на Уолл-стрит. Там я вас встречу.
— Пожалуйста. Все происходит так быстро… Я должен знать больше.
— Вы и узнаете. На ленче в понедельник.
— Но как я объясню свое…
— Послушайте, — резко прервал его Палмер. — Вы ведь не должны отчитываться перед ними за каждую секунду вашего времени, не правда ли?
— Ну, конечно, нет. — Неожиданно ответной резкостью Гаусс попытался искупить свою прежнюю неуверенность. — Совсем нет, — уверил он Палмера.
— Есть все же одна вещь, которую я хотел бы обсудить с вами заранее, — продолжал Палмер. — Эти, гм, эксперименты, о которых вы рассказывали. Раз это ваша собственная работа, вы свободно можете перевести их в другое место, не так ли?
— Но, Палмер, вы не обсуждали их с новой компанией?
— Ну, конечно, нет. Все же эти эксперименты являются решающим фактором сделки.
— Я вел записи, — сказал Гаусс. — Это мои личные журналы.
Даже если бы они остались там, посторонние ничего в них не поймут. Но в любом случае я помню все нужные данные.
— Вы знаете расписание утренних самолетов до Нью-Йорка?
— В девять, по-моему, и в одиннадцать.
— Возьмите на девятичасовой. Это десять по нью-йоркскому времени. В Айдл-уайлд вы прибудете в 11.30, а на Уолл-стрит— к полудню. Найдете меня там.
— Разве это должно происходить в таком ускоренном темпе, мой друг?
— Я думаю, что, — начал Палмер тоном, который, он надеялся, прозвучал не слишком уж торжественно, — я думаю, что каждый день, в течение которого вашей работе мешают, препятствуют, является одновременно и днем, в который, возможно, другие ученые опережают вас.
— Очень хорошо сказано, — сухо произнес Гаусс. — Но у меня огромное, страстное желание узнать, почему вас вдруг так заинтересовали мои дела?
— По многим причинам. Я уже объяснил, что чувствую ответственность за некоторые ваши неприятности. Но я не отрицаю и корыстный мотив.
— Так. И что же это за корыстный мотив?
— Человек, который встретит нас в понедельник за ленчем, — мой старый друг. Его фирма потерпела несколько неудач. Поскольку мы являемся их банком, я знаю, что компания хочет пойти по новому пути. Техника космического века так быстро развивается, что сегодняшний успех может стать завтрашней головной болью. Им ужасно нужен хороший рывок. Я думаю, что вы-то им и нужны. Я нашел, как одним выстрелом убить двух зайцев. Вот в чем дело.
— М-м. Кажется, я начинаю догадываться о личности нашего компаньона за ленчем.
— Давайте на этом остановимся. Вы слишком проницательны для меня.
— Только одно, — настаивал Гаусс. — Он недавно потерял хорошего человека?
— Это — лишь последнее звено в цепи неудач.
— Так. Тогда он также и мой старый друг, nicht wahr [Не так ли? (нем.)]?
— Bis Montag, mein alter Freund. Bis Montag [До понедельника, мой старый друг, до понедельника (нем.)], — парировал Палмер.
— Понимаю. — Несколько секунд Гаусс молчал. Потом: — Очень интересно. Я начинаю думать, что, вполне вероятно, мне это очень понравится.
— Мы должны выработать тактику освобождения вас от контракта с Джет-Тех.
— Последний из пятилетних контрактов истек в прошлом году. С тех пор из-за неудач ракеты «Уотан» на мысе Канаверал [Ныне мыс Кеннеди] я сижу на 90-дневных… э-э, как там они называются?
— Гаусс, я должен сейчас попрощаться.
Немец довольно рассмеялся: — Разве не auf Wiedersehen? [До свидания (нем.)]
— Naturlich. Auf Wiedersehen. [Конечно. До свидания (нем.)]
— Bis Montag. [До понедельника (нем.)]
Палмер повесил трубку и скорчил гримасу телефонному диску. Можно было бы предположить, мысленно сказал он себе, что Гауссу так же, как и мне, разговор по-немецки не должен доставлять удовольствия, хотя бы как некое возвращение к прошлому, к началу наших взаимоотношений. Но, по-видимому, ни один немец никогда не сможет преодолеть внутреннего убеждения, что его родной язык — самый лучший. Ведь, в конце концов, это язык расы господ. Палмер еще раз внимательно изучил свой рабочий план и перечеркнул пункт, обозначенный: «второй звонок Гауссу… корыстный мотив. § 1… компании нужен один хороший рывок». Он также перечеркнул пункт «первый звонок Хейгену… упомянуть Ааронсона… все время стараться уводить разговор от сделки». Потом он опять снял трубку и набрал номер Хейгена. Генерал ответил сам.
— Эдди, снова Палмер. Можешь ли ты пообедать со мной в Нью-Йорке в понедельник?
— Ты чудак, Вуди. Ты же знаешь, у меня тут полно дел.
— Чтобы встретиться с человеком, о котором я говорил.
— Я его встречал.
— Ему нужно подтверждение некоторых моментов, таких, как возможность проводить эксперименты по его собственной инициативе, и прочее.
— Подтверди все, я тебя поддержу.
— Ну, ты знаешь людей такого сорта. Уважающих ранги.
Один взгляд на тебя, и он будет щелкать каблуками.
— Старый армейский дружище, ты считаешь, что оказываешь мне одолжение. Допустим, одолжение. Но не кажется ли тебе, что ты становишься довольно-таки надоедливым.
— Ладно, Эдди. Просто мне не хотелось, чтобы сделка сорвалась.
— Есть такая опасность?
— Ты ведь не считаешь себя единственным покупателем на аукционе?
Хейген помолчал.
— Что это, пожар?
— Точно. — Палмер постарался, чтобы в голосе прозвучал сарказм. — А когда ты вскроешь конверт с деньгами, там окажутся обыкновенные клочки бумаги. Эдди, если ты хочешь отказаться, так и скажи. Но пожалуйста, сделай это сейчас.
— Боже. В котором часу и где?
— Двенадцать тридцать. «Клуб» в деловом квартале.
— Может быть, еще более уединенное место — возле витрины Мейси. [Мейси — крупнейший магазин-небоскреб в Нью-Йорке.]
— Да или нет?
— Пошел к черту. До свидания.
— Пока. — Не успел Палмер повесить трубку, как вошла Эдис с чашкой кофе.
— Целый час, чтобы приготовить кофе?
— Я не хочу, чтобы ты пил даже эту чашку, Вудс. Тебе следует скорее выспаться.
— Скоро лягу. — Палмер тяжело вздохнул и начал маленькими глотками пить кофе. Потом со стуком поставил чашку на стол. — Не можешь ли ты сделать один телефонный звонок?
— Кому?
Палмер пододвинул к себе справочник по Манхэттену и начал его листать.
— Ты позвонишь от имени генерала Хейгена и закажешь хороший столик возле окна к двенадцати тридцати в понедельник.
— Я должна быть секретаршей Эдди?
— Ты просто звонишь от его имени.
— Он член этого клуба?
— В том-то и дело. Я — нет, он — да. Понятно?
Эдис прищурила свои светло-карие глаза.
— Я не совсем уверена, что ты осознаешь все свои действия. И у меня ужасное чувство, что и ты тоже не уверен в себе.
— Позвони.
— Сейчас?
— Первая Фаза закончилась. Чем скорее ты позвонишь, тем скорее начнется Вторая Фаза.
— А после моего звонка ты пойдешь спать?
— Почему ты так заботишься о моем здоровье?
— Разве каждая преданная, верная своему долгу жена не делает этого?
Он поднял глаза, стараясь прочесть на ее лице, что она хотела этим сказать. Долго они молча смотрели друг на друга. Наконец она сняла трубку.
— Давай, — сказала она.
Глава шестидесятая
Палмеру показалось, что последующие сорок восемь часов тянулись намного дольше обычного. Но и в эти долгие часы он не мог взглянуть на себя со стороны. Вторая Фаза состояла из стольких частей, что почти не оставалось времени для размышлений. Вместо этого Палмер кидался вперед, сознательно увеличивал скорость, спал урывками, стараясь обмануть время, подгонял его под свой рабочий план. Позже, когда у него появилась возможность анализировать, он обнаружил лишь одно-единственное реальное свидетельство этого взрыва активности: счет за телефонные переговоры — главным образом междугородные — на сумму свыше 300 долларов.
По настоянию Эдис в субботу после ленча он в конце концов лег спать, поставив будильник на семь часов вечера. И, проснувшись в это время — шесть часов на Среднем Западе, — он начал звонить в Чикаго.
Большинство тех, с кем он говорил, готовились к обеду дома или где-нибудь в другом месте. Они проявляли заинтересованность, но им было некогда, то есть они находились именно в таком душевном состоянии, на какое и рассчитывал Палмер. Куда-то спеша, они не имели времени на детальное обсуждение проблемы. Все это были те, кого отец Палмера называл «мальчики», различные партнеры по бизнесу, представители компаний — клиентов банка старого Палмера, банкиры из других банков, маклеры, услугами которых в течение многих лет пользовался Палмер, а до этого и его отец, — услугами в сделках; закадычные друзья старшего Палмера по покеру или по охоте и многие друзья самого Палмера. В целом он сделал больше тридцати таких звонков, и каждый из них, если отшелушить приветствия, расспросы о здоровье и делах, легкие двусмысленности, приветы семье и прочие украшения деловой беседы, сводился к главным тезисам, написанным Палмером в нескольких вариантах.
— Билл (или Джек, или Фил, или, в одном случае, Джиббзи),-в конце концов говорил Палмер,-я помню, ты здорово скупал акции Джет-Тех на распродаже в июне прошлого года. Много их у тебя?
Здесь в зависимости от полученного ответа начинались варианты. Если человек больше не имел существенных запасов акций Джет-Тех, то Палмер, облегченно вздыхая, поздравлял его и по возможности быстрее заканчивал беседу намеком на «крупные неприятности» завтра, после открытия биржи, или самое позднее во вторник. Если же его собеседник имел большое количество этих акций, Палмер выражал свои мысли несколько определеннее. Взволнованным тоном он высказывал беспокойство, заявляя, что, несмотря на связывающее его обязательство хранить тайну, он высоко ценит право дружбы, ну, хотя бы на незначительный и, разумеется, очень неопределенный намек. «Я буду продавать свои собственные в понедельник, когда откроется биржа», так заканчивался этот вариант ключевой части беседы, «потому что во вторник после полудня продать их, даже по дешевке, будет мечтой».
К десяти часам вечера в субботу Палмер завершил свои телефонные переговоры с поясом времени Чикаго и Скалистых гор и перешел на Западное побережье, где уже наступило семь часов вечера.
До половины двенадцатого ночи обзванивал он этот район, после чего снова позвонил в отель в Паско, штата Вашингтон, где муж Джейн, по всей вероятности, уже отдыхал за чтением какойнибудь интересной книги. Однако портье ответил, что в номере никого нет, и Палмер попросил оставить заказ.
Около часа ночи Эдис уговорила его снова лечь спать, но, когда в четыре часа зазвонил телефон, Палмер тут же вскочил с постели к отводной телефонной трубке.
— Нет, нет, ничего не случилось, Тим. Прости, что оставил заказ. Это моя оплошность. Который там час у тебя? Час ночи?
— Я помогал бригадным генералам надрызгаться. Так что я не в состоянии постичь твои тонкости, Вудс. Имеет это отношение к немецкому прыгуну с места на место?
— Боюсь, что да. Он твердо намерен перейти. Но трудность в том, что я даже не знаю, на чьей стороне я сам. Мы финансируем обе компании. Старой он нужен, но и новой тоже. И боюсь, что старая виновата в дикой халатности в отношении заключения с ним контрактов. Он сейчас на 90-дневных контрактах, и это, конечно, не дает ему чувства уверенности.
— Черт знает, что ты говоришь. — Тим помолчал. — Может быть, он не стоит долгосрочных контрактов? Они бы не рисковали, если бы боялись потерять действительно первосортного специалиста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77